ترجمة "أساء " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ربما أساء فهمى. | It's possible he misunderstood me. |
أساء الملك استخدام سلطته. | The king abused his power. |
حتى أساء معاملتها أمثالك | But people like you abused her and forced her to change. |
زوج أم سامي أساء معاملته. | Sami's stepfather abused him. |
لماذا أساء بل جيتس الفهم | ब ल ग ट स न इस ग लत क य समझ |
وأعتقد بأن البعض أساء فهمها. | And I think some people may have misunderstood. |
من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . | He who does good does so for himself and he who does evil suffers the consequence thereof . You have then to go back to your Lord . |
من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . | Whoever does a good deed , so it is for his own good and whoever commits evil , does for his own harm and you will then be returned towards your Lord . |
من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . | Whoso does righteousness , it is to his own gain , and whoso does evil , it is to his own loss then to your Lord you shall be returned . |
من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . | Whosoever worketh righteously , worketh for himself and whosoever doth evil , doth against himself then Unto your Lord ye will be made to return . |
من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . | Whosoever does a good deed , it is for his ownself , and whosoever does evil , it is against ( his ownself ) . Then to your Lord you will be made to return . |
من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . | Whoever does a good deed , it is for his soul and whoever commits evil , it is against it then to your Lord you will be returned . |
من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . | Whoever acts righteously , does so to his own good and whoever commits an evil will suffer its consequence . All of you will then be sent back to your Lord . |
من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . | Whoso doeth right , it is for his soul , and whoso doeth wrong , it is against it . And afterward unto your Lord ye will be brought back . |
من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . | Whoever acts righteously , it is for his own soul , and whoever does evil , it is to its own detriment , then you will be brought back to your Lord . |
من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . | He who does what is right does it for his own gain , and he who does evil does so at his own loss , then to your Lord you shall all return . |
من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . | Whoever does a good deed it is for himself and whoever does evil it is against the self . Then to your Lord you will be returned . |
من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . | One who acts righteously does so for his own benefit and one who commits evil does so against his own soul . To your Lord you will all return . |
من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . | Whoever does good , it is for his own soul , and whoever does evil , it is against himself then you shall be brought back to your Lord . |
من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . | Whoever does what is just and right , does so for his own good and whoever does evil , does so to his own detriment , and you shall all return to your Lord . |
من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . | If any one does a righteous deed , it ensures to the benefit of his own soul if he does evil , it works against ( his own soul ) . In the end will ye ( all ) be brought back to your Lord . |
من المؤكد أن هيورتا أساء الفهم | Huerta must have misunderstood. |
عندما أكون محامي للشخص الذي أساء له | Where is everybody? |
(إكتشقنا أن أمين الخزانة أساء إستخدام سلطاته | We have found that Chamberlain Mutsuta abused his authority. |
أب سامي أساء إليه و تحر ش به جنسي ا. | Sami's father abused and molested him. |
لقد أساء الفهم (بوليوني) هو من تحدث معه | I? He must have misunderstood. It was Bouglione who was talking. |
أنا لست مغربية ولا حتى مسلمة ولكن ما رأيت أساء لي. | I am neither Moroccan nor Muslim and it offended ME, she notes. |
أساء إلى اسم الرب ! وذلك من خلال الطين الشري ر في روحه | Draggin' the name of the Lord through the evil mud of his soul! |
لقد نظر من خلال النافذة و قد رآنا معا ، و أساء الفهم | He looked in the window, saw us together, and misunderstood. |
وفي الشأن اللبناني، فقد أساء السوريون على نحو متكرر تفسير نوايا إدارة بوش . | In Lebanon, the Syrians have repeatedly misread the Bush administration s intentions. |
وبناء على ذلك فإن الطرف يعتقد أنه قد أساء تصنيف تجاوز الإنتاج والاستهلاك. | The Party therefore believed that it had misclassified the excess production and consumption. |
دوروثي لن تتحدث مع ذلك الرجل ثانية لو أساء لي بآي شيء لورولاي | Dorothy would never speak to this man again if he did anything to hurt me, Lorelei. |
كما أساء أردوغان استخدام النظام القانوني لخنق وسائل الإعلام وقمع حرية المواطنين في التعبير. | Erdoğan has also misused the legal system to stifle the media and repress citizens freedom of expression. |
وفوق ذلك كله، أساء الكثير من الناشرين المصريين إلى من تمن ى أن يصبح أديبا . | Instead of changing the face of Egypt's cultural scene, many publishers cannibalized on aspiring authors. |
واستأنف الحكم بدعوى أن القاضي أساء توجيه المحلفين في قضية تتعلق بالدفاع عن النفس. | The author appealed the judgement on the ground that the judge had misdirected the jury on the issue of self defence. |
ولو أساء الرجل التعامل مع أي من تلك الملفات لكان العالم الآن مكانا أسوأ كثيرا. | Had he dropped any of the balls he was juggling, today s world would be much worse. |
باي حال، أعتقد بان هذا النوع من التفكير أساء إلي حاذقي الفكر في هذه الغرفة | Anyway, I believe that that kind of thinking offends the intellectual rigor in this room. |
من أذهلني و سبب لي تلك الغفوة خيالي أساء التفريق بين الرأس وبين الشخص نفسه | Least of all could it have been that my fancy, shaken from its half slumber, had mistaken the head for that of a living person. |
فقد أساء النظام المالي المتضخم المختل تخصيص رأس المال، وكان بدلا من إدارة المخاطر يتسبب في نشوئها. | A bloated and dysfunctional financial system had misallocated capital and, rather than managing risk, had actually created it. |
وكان اللجوء الى استعمال حق النقض في معظم الحاﻻت المبينة أعﻻه عمﻻ أساء الى سمعة هذه اﻵلية. | The recourse to the veto in most of the above cases tarnished the veto mechanism. |
لقد أساء الممثل المسلم للبوسنة والهرسك إلى المناقشة بتقديمه فيها ادعاءات باطلة ضد الشعب الصربي وجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية. | The Muslim representative of Bosnia and Herzegovina has abused the debate to advance false allegations against the Serbian people and the Federal Republic of Yugoslavia. |
وهؤلاء الأشخاص بالطبع، كقاعدة، أشخاص تعساء أساء إليهم الآخرون، ومن الواضح أن من يجندونهم لا يشعرون بمشقات تخلف التنمية. | Of course, these are, as a rule, unfortunate people who have been abused by others, and the recruiters obviously do not feel the adversities of underdevelopment. |
ويبدو أن لي أساء تقدير قوة النصر الانتخابي الذي أحرزه والقوة التي تتمتع بها تيارات الرأي على أكثر من نحو. | Lee seems to have misjudged the strength of his election victory and the currents of opinion in several important ways. |
أم نعتبره صعيدي من ماركه (قفل) مع كامل الاعتذار والاحترام للصعايدة المحترمين لأن هذا الرجل أساء لهم وللمصريين والمسلمين جميعا. | Should we just forgive his old age and random rants or should we consider him one narrow minded guy who has offended Egyptians and Muslims altogether? |
أخبرني أن هنالك من أساء إليه في الأعلى, وكان يوما من سكان جزيرة ريكر، وأخيرا وجد الأمان والهدوء في هذا المكان. | He told me that he was abused above ground and was once in Riker's Island, and at last he found peace and quiet in that space. |