ترجمة "أرامل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Widows Widows Widowers Memorials

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أرامل .أجل، أجل
Imagine about the explosion...
هم جميعا موتى... . . وزوجاتهم أرامل.
They're all dead... ..and their wives are widows.
سأقول شيئا وحدا إن الحرب تصنع أرامل غريبات
I'll say one thing.
فى المدن الامر مختلف هناك أرامل فى منتصف العمر
In the cities it's different.
ويعيل ثلث الأسر المعيشية تقريبا (30.4 في المائة) نساء بالغات، معظمهن أرامل.
Almost a third of the households (30.4 per cent) were headed by female adults, in most cases widows.
وأضافت إن أرامل الشهداء يمنحن مسكنا وسيارة وتسهيﻻت مالية وقروضا ومرتبات أعلي.
Widows of men who were termed quot martyrs quot were granted lodging, a vehicle, financial facilities, credits and higher salaries.
لكننا يجب أن نفكر بواجباتنا تجاه ملاك هذه السفينة، والكثير منهم أرامل وأيتام
But thee must consider the duty thee owest to the other owners of this ship, widows and orphans, many of them.
وقال انه لكم على طريق سريع الى سريري ، لكنني ، خادمة ، ويموت قبل الزواج ، أرامل.
He made you for a highway to my bed But I, a maid, die maiden widowed.
وتترك الفتيات المدرسة كذلك لمساعدة أمهاتهن اللاتي أصبحن أرامل، وكذلك عندما يتزوجن و أو ينجبن.
Girls also leave school to help their mothers who have become widows and also when they marry and or have children.
وفي المجموع أفاد من مساعدة المفوضية ٨٦٢ شخصا معوزا من بينهم أربع أرامل وثﻻثة معاقين.
A total of 268 needy persons, including 4 widows and 3 disabled persons, benefited from UNHCR assistance.
لانى عندما قلت أننا يجب أن نتزوج هو قال أن يوجد أرامل بما فيه الكفاية
Because when I said we ought to get married he said there were enough widows already.
والواقع أن أغلب نساء أفريقيا يرهبن هذا الموسم، فقد يتحولن إلى أرامل نتيجة لكرة القدم، حيث يتقاطر أزواجهن على البارات.
Most African wives dread the season. They become soccer widows, as their husbands flock to bars.
وهناك أسر معيشية ترأسها امرأة لا ارتباط لها بالذكور إما لأن النساء غير متزوجات أو أرامل أو مطلقات أو مهجورات.
There are female headed households without a link to males because women are unmarried, widowed, divorced or abandoned.
28 يلاحظ التقرير أنه نادرا ما تمنح المرأة دور رب الأسرة باستثناء الحالات التي تكون فيها النساء أرامل أو مهجورات.
The report notes that women are rarely designated as head of household, except in instances where they are widowed or abandoned.
كما ق دمت المساعدة في حالات العسر الشديد إلى 386 أسرة ترأسها أرامل ومطلقات ومتخلى عنهن متزوجات من رجال غير مسجلين.
Special hardship assistance was also provided to 386 families headed by widowed, divorced and abandoned women married to non registered men.
لقد خلفت لنا تلك الحرب يتامى ومقعدين من جميع اﻷعمار وخلفت أرامل وشيوخا ﻻ معين لهم ومئات اﻵﻻف من المنكوبين اقتصاديا.
That war has left us with orphans and invalids of all ages, widows, helpless old people and hundreds of thousands of economic victims.
ومن بين التحديات الراهنة توفير مشاريع ت د ر دخلا للأسر التي تعولها أرامل، وتوفير العناية الصحيحة بالمصابين، وإغاثة من صودرت أملاكهم او لحقتها أضرار، وتوفير المأوى المؤقت.
Current challenges included the provision of income generating schemes for households run by widows, proper care for the injured, relief for those whose property had been confiscated or damaged and temporary shelter.
فقد ظل عدد كبير من النساء أرامل، ولكن اضطر عدد أكبر منهن إلى تولي إدارة الأ سرة بسبب نزوح العديد من الرجال من المناطق الريفية للبحث عن عمل.
Many remained widows. But even more women were forced to head their household because the men left the rural areas in search of work.
وغالبا ما يكون السبب في ذلك نصيب المسؤولية غير المتكافئ الذي تتحمله النساء بإدارة الشؤون الأسرية والعناية بالأطفال، بل وكسب لقمة العيش للأسرة وهن أرامل بسبب الحرب.
It is often due to an uneven share of responsibility that women have in running the household, caring for children and even earning a living for the family as war widows.
ففي ظل نظام حكمه، كانت نسبة 75 في المائة من الأسر المعيشية تديرها أرامل ونساء، لأن معظم الرجال لقوا مصرعهم بلا هوادة على أيدي أذناب بول بوت والأطفال العساكر المتحمسين.
Under his rule, 75 per cent of households had been run by widows and women, because most men had been killed mercilessly by Pol Pot's henchmen and zealous child soldiers.
يعيد جاك عادلستاين أجزاء من مقالة علمية بعنوان أرامل اليورانيوم لماذا يريد مجتمع ما العودة إلى استخدام العنصر النووي مرة أخرى بقلم بيتر هسلر، آملا في تحليل الخول من الاشعاع النووي المتنشر في اليابان.
Jake Adelstein reprinted parts of the scientific article entitled The Uranium Widows Why Would A Community Want To Return To Milling A Radioactive Element? by Peter Hessler, hoping to give some perspective on the radiation fear spreading in Japan.
17 وأبلغتني أرامل، 67 في المائة منهن تتراوح أعمارهن ما بين الثامنة عشرة والثلاثين سنة بأنهن ولو كن زوجات شهداء ذوات مركز مرموق غير أنهن لسن ح رات أبدا في مجتمع محافظ تسوده السلطة الأبوية.
Widows, 67 per cent of whom are aged between 18 30 years, told me that, even as wives of martyrs with an enhanced status, they are never free in a conservative patriarchal community.
ولكن اﻷرقام في ذاتها ﻻ تهم، ﻷنه ما كان يصح في المقام اﻷول أن نفقد روحا واحدة وقبل كل شيء، فإن وراء كل هذه اﻷرقام الباردة أناس حقيقيون أزواج وزوجات، أبناء وبنات، هلكوا جميعا وتركوا وراءهم أرامل ويتامى.
But statistics alone are unimportant, as not a single life should have been lost in the first place above all, behind these cold statistics are real people husbands and wives, sons and daughters, all of whom perished leaving behind widows and widowers, as well as orphans.
إن هذا الحدث التاريخي يضع نهاية لعدة عقود من العدواة والضغينة اﻷمر الذي كلف آﻻف اﻷرواح وخلف العديدين جرحى أو وحيدين، أيتاما أو أرامل كل ذلك بسبب اﻻفتقار الى التفاهم الذي أفضى بدوره الى تدمير ظروف التنمية في البلدان الشرق أوسطية بصورة خاصة.
This historic event put an end to many decades of hostility and rancour, which cost thousands of lives and left many wounded and many alone, orphaned or widowed all because of a lack of understanding which itself led to the destruction of the conditions for development in the Middle Eastern countries as a whole.
ولوحظ في عملية اﻻستعراض والتقييم الثالثة لتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة )ECN.5 1993 7( أن ما يزيد على ثلثي البلدان المشاركة في عملية اﻻستعراض لم تعتمد تدابير خاصة لدعم المسنات واﻷرامل رغم ازدياد احتمال أن تصبح المسنات من المحرومات اقتصاديا أو أرامل.
The Third Review and Appraisal of the Implementation of the International Plan of Action on Ageing (E CN.5 1993 7) noted that over two thirds of the countries participating in the review had not adopted special measures to support elderly women and widows despite the increased likelihood of older women being economically disadvantaged or widowed.
٥٩٣ وقالت الممثلة بشأن البيانات التي وردت في التقرير الدوري الثاني عن نسبة النساء الريفيات ربات اﻷسر انه ﻻ تتوافر بيانات اضافية حديثة في هذا الصدد، وان كان يمكن افتراض أن هذه النسبة ارتفعت بسبب تحول كثير من اﻻناث الى أرامل أو يتيمات نتيجة للحرب.
395. Regarding the data in the second periodic report on the proportion of rural women who were heads of households, the representative said that no more contemporary data were available, but it could be assumed that the proportion had increased because many women had become widows or orphans as a result of the war.