ترجمة "أراضيه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Lands Territories Surveys Dominion Gains

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كان يكسوه الخضرة ويعمه الهدوء في معظم أراضيه
Green it was and possessed of the plenty of the earth.
وإن أراضيه الشاسعة تشترك في حدودها مع تسع دول أفريقية.
Its extensive territory borders (nine) African countries.
وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه،
Reaffirming its commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of the Sudan,
أفرج الجانب اليوغوسﻻفي عن جميع أسرى الحرب الذين في أراضيه
The Yugoslav side has released all POWs in its territory
لقد وقع بلدنا ضحية تزايد نقل العقاقير غير المشروع عبر أراضيه.
Our country has fallen victim to the increased transit of illegal drugs through its territory.
إن وضع السودان الجغرافي يسهم في انتقال المخدرات عبر أراضيه كبلـد عبـور.
The geographical location of Sudan contributes to the transfer of drugs through its territory as a transit country.
29 أكد المؤتمر مجددا ، عزمه الحفاظ على وحدة الصومال، وسيادته ووحدة أراضيه واستقلاله.
The Conference reiterated its determination to preserve Somalia's unity, sovereignty, territorial integrity and independence.
كما إنه لا بد من احترام سيادة العراق واستقلاله وسلامة أراضيه احتراما تاما.
Iraq's sovereignty, political independence and territorial integrity must also be fully respected.
لقد أوشك العالم على أن يفقد ثلث أراضيه المستصلحة مع نهاية هذا القرن
The world is likely to lose one third of its arable land by the end of the century.
بأننـا ن عيد إلى البارون (دي لا فاري)، إذا ت من ى ذلك، أراضيه وحق ه الشرعي
That we restore to the Baron de la Fare, if he wishes them, his lands and title.
1 يؤكد مجددا تمسكه باستعادة وصون وحدة الصومال وسيادته الإقليمية وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي.
Reaffirms its commitment to the restoration and preservation of the unity, sovereignty, territorial integrity and political independence of Somalia.
وفي المقابل ما زال العراق يتعرض ﻷعمال عدوانية تهدد أمنه ووحدة أراضيه وتمس سيادته.
In return, Iraq continues to be subjected to acts of aggression which threaten its security and territorial integrity and infringe upon its sovereignty.
إذ سيكون من قبيل السذاجة افتراض أن شعب أذربيجان سيرضى الى اﻷبد باحتﻻل أراضيه.
It would be naïve to assume that the Azerbaijani people will resign itself forever to the occupation of its lands.
1 يؤكد تضامنه الكامل مع السودان في تثبيت دعائم السلام والاستقرار في كافة ربوعه والدفاع عن سيادته ووحدة واستقلال وسلامة أراضيه، ويدعو في هذا الصدد المجتمع الدولي إلى الالتزام باحترام سيادة السودان ووحدة أراضيه.
Reiterates its full solidarity with Sudan in consolidating peace and stability countrywide and in defending its sovereignty and integral unity, and in this regard calls upon the international community to adhere to the full observance of Sudan's sovereignty and territorial integrity.
توزيع السكان حسب اللغة الأم والمقاطعات في 50 محافظات من روسيا الأوروبية (1777 وحدة أراضيه)
Breakdown of population by mother tongue and districts in 50 Governorates of the European Russia (1777 territorial units)
وفي حالة العراق، يعلن الإرهابيون والمبررون لأفعالهم أنهم يسعون إلى إبعاد القوات الأجنبية من أراضيه.
In the case of Iraq, terrorists and their apologists often declare that they are seeking to remove the foreign forces from its territories.
ولهذا السبب على وجه التحديد، أعلن بلدي العام الماضي أراضيه منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
That is precisely why my country last year declared its territory a nuclear weapon free zone.
جميع القرارات دعت إلى وقف العنف فيه واحترام سيادته ووحدة أراضيه، فكرست استقﻻله السياسي وسيادته الوطنية.
All those United Nations resolutions have called for ending violence in Lebanon and for respecting its sovereignty and territorial integrity, and thus have reaffirmed the country apos s political independence and national sovereignty.
ولهذا السبب، وبوجه خاص ﻷن هذا اﻹجراء اﻻنفرادي إجراء يطبقه بلد خارج أراضيه، فإن أنغوﻻ تدينه.
For this reason, and in particular because of the extraterritorial application of that unilateral measure, Angola condemns it.
ونحن نواصل إدانتنا للعدوان واﻷعمــــال الوحشية التي ترتكب ضد شعب البوسنة والهرسك، وانتهـــاك سيادة بلده ووحدة أراضيه.
We continue to condemn the aggression and atrocities committed against the people of Bosnia and Herzegovina and the violation of the sovereignty and territorial integrity of their country.
ويؤكد المجلس مجددا وقوفه الى جانب الصومال في محنته المؤلمة وحرصه التام على سيادته واستقﻻله ووحدة أراضيه.
The Council reaffirms its support for Somalia through this painful ordeal, as well as its resolute commitment to Somalia apos s sovereignty, independence and territorial integrity.
أوﻻ، أن الشعب الصربي ﻻ يمكن أن يكون معتديا في أراضيه الخاصة المشمولة حاليا بحماية اﻷمم المتحدة.
First, the Serbian people cannot be an aggressor in its own territories which are now under the protection of the United Nations.
وتستند هذه التسوية إلى توفير الاستجابة الفعالة للب الصراع في المنطقة ألا وهو تجريد الشعب الفلسطيني من أراضيه.
Such a resolution rests on an effective response to the core of the conflict in the region the dispossession of the Palestinian people from their land.
وقد إد عت الجزائر دائما بأنها تؤيد أي حل يمك ن المغرب من استعادة أراضيه من أسبانيا، الدولة القائمة بالاستعمار.
Algeria had always claimed to be in favour of any solution that would enable Morocco to reclaim its Territories from Spain, the colonial Power.
وعلــى وجـه التحديد فهو يعمل على نزع تسليح الصواريخ اﻻستراتيجية SS19 وSS24 )السيد كيريتشينكو، أوكرانيا( الموجودة فوق أراضيه.
Specifically, it was working on the demilitarization of the SS 19 and SS 24 strategic missiles sited in its territory.
إن دولة قطر، انطﻻقا من مسؤوليتها القومية، وإيمانا بالمشاركة العربية، تدعم سيادة لبنان على جميع أراضيه وسﻻمته اﻻقليمية.
Proceeding from its national responsibilities and belief in Arab partnership, Qatar supports the sovereignty and territorial integrity of Lebanon.
34 وما زال استمرار إسرائيل في استخدام الغارات الجوية لانتهاك سيادة لبنان وسلامة أراضيه أمرا يشكل مصدرا لقلق بالغ.
It remains a matter of deep concern that Israel continues to use air incursions to violate Lebanese sovereignty and territorial integrity.
24 جدد المؤتمر دعمه للبنان في استكمال تحرير أراضيه وفي مطالبته بالإفراج عن الأسرى والمعتقلين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية.
Also demanded the UN Security Council to act toward preventing the repeated Israeli violations of Lebanon's sovereignty in land, air and sea, and to force Israel to pay damages for all the losses sustained by the Lebanese territories as a result of its continuous aggressions against Lebanon.
25 يجدد المؤتمر دعمه للبنان في استكمال تحرير أراضيه وفي مطالبته بالإفراج عن الأسرى والمعتقلين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية.
Also demands the UN Security Council to act toward preventing the repeated Israeli violations of Lebanon's sovereignty in land, air and sea, and to force Israel to pay damages for all the losses sustained by the Lebanese territories as a result of its continuous aggressions against Lebanon.
ونتطلع قدما إلى اليوم الذي تستعاد فيه سيادة لبنان ووحدته وسﻻمته اﻹقليمية، وتسود فيه سلطة حكومته على جميع أراضيه.
We look forward to the day when the sovereignty, unity and territorial integrity of Lebanon are restored and the authority of its Government prevails over all of its territory.
وموقفنا ذاك كان يستند إلى استحالة توقيع بلدنا على اتفاقية أوتاوا نظرا للصراع الدائر في أراضيه وخضوع تلك الأراضي للاحتلال.
The reason for that position was the impossibility of our country's signing the Ottawa Convention due to the conflict in and occupation of its territories.
ويؤكد مجلس الأمن دعمه المستمر لشعب العراق في عملية التحول السياسي التي يخوضها، ويعيد تأكيد استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامة أراضيه.
The Security Council affirms its continuing support for the Iraqi people in their political transition and reaffirms the independence, sovereignty, unity and territorial integrity of Iraq.
وإذ يؤكد احترامه لسيادة الشعب العراقي وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي وكذا مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية واحترام حسن الجوار
Affirming its respect for the sovereignty, territorial integrity, national unity and political independence of Iraq as well as the principles of non interference in each other's internal affairs and respect for good neighbourliness
١٤ وتعرب روسيا عن تقديرها للجهود التي تبذلها حكومة الهند وشعبها لتشجيع التآلف اﻻجتماعي وتعزيز تنمية البلد والحفاظ على سﻻمة أراضيه.
14. Russia appreciates the efforts made by the Government and people of India to strengthen social harmony, promote the development of the country and preserve the territorial integrity and sovereignty of the country.
35 ومضى قائلا إن بحرية الولايات المتحدة، وإن كانت قد رحلت الآن عن فييكيس، فإن شعب فييكيس لايزال ينتظر إعادة أراضيه إليه.
While the United States Navy from Vieques had now departed, the people of Vieques were still awaiting the return of their lands.
وبطبيعة الحال، فإننا نتطلع إلى استعادة العراق لأوضاعه الطبيعية ووضع حد للعنف والإرهاب هناك، وكذلك المحافظة على وحدة العراق وسيادته وسلامة أراضيه.
Naturally, we look forward to the return to normalcy in Iraq and to ending the violence and terrorism, while at the same time preserving Iraqi unity, sovereignty and territorial integrity.
76 وكون بلدنا لا يملك أسلحة نووية خارج أراضيه الوطنية أمر يساهم بشكل محدد في تعزيز نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
The fact that our country has no nuclear weapons outside its national territory makes a specific contribution to the enhancement of the nuclear weapon free zone regime.
سيبذل الجانب اليوغوسﻻفي قصارى جهده كي يبادل ١٧ شخصا آخرين في أراضيه أو يفرج عنهم، رغم أنهم ﻻ يتمتعون بمركز أسرى الحرب.
The Yugoslav side will do its utmost to exchange release an additional 17 persons in its territory, although they do not have POW status.
ومثل هذا الحل يتوقف على استجابة فعالة تتصدى للب الصراع في المنطقة ألا وهو ما حدث ويحدث من تجريد للشعب الفلسطيني من أراضيه.
Such a resolution rests on an effective response to the core of the conflict in the region i.e. the dispossession of the Palestinian people from their land.
وفي هذا الصدد يسعى لبنان مع وزراء داخلية الدول العربية ﻹقامة مصح صحي عربي على أراضيه لمعالجة المدمنين من الدول العربية والشرق أوسطية.
In this context, Lebanon is now seeking to establish, with the cooperation of the Arab Ministers of the Interior, a pan Arab rehabilitation centre in Lebanon to treat drug addicts from Arab and Middle Eastern countries.
وفي الحالتين تقف مصر بكل قوة ووضوح الى جانب وحدة السودان وسﻻمة أراضيه، إذ ﻻ يمكن أن نقبل تمزيقا أو تقسيما لهذا البلد.
In both instances, Egypt stands firmly and clearly in support of the unity and territorial integrity of Sudan. We cannot accept its fragmentation or division.
إن التقرير يعطينا سردا للمساعدة اﻻقتصادية الطارئة الخاصة المقدمة الى بلدنا الذي ﻻ يزال يناضل من أجل التعمير وتحرير أراضيه من اﻻحتﻻل اﻻسرائيلي.
That report gives an account of the special emergency economic assistance granted our country, which continues to struggle for reconstruction and for the liberation of its territory from Israeli occupation.
كما عانى من غزو اسرائيلي سافر، واحتﻻل لمنطقة غالية من أراضيه تلك التي تدعوها اسرائيـل منطقـة حزام أمن من غير شرعية أو استحقاق.
Lebanon also fell victim to a destructive Israeli invasion and to the occupation of a large part of its territory which Israel, without any legal justification or entitlement, claims to be a security belt .
316 ويزعم الأردن أن أعدادا غفيرة من اللاجئين القادمين من العراق أو الكويت الذين دخلوا أراضيه جعلوا عدد سكانه يرتفع بنسبة 10.8 في المائة.
Jordan claims that the large numbers of refugees from Iraq or Kuwait who entered its territory increased its population by 10.8 per cent.
وأما حقوق الصيد في الأنهار العامة فهي مقررة لكل مالك على الشاطئ على طول تلك الحدود في جزء المياه الذي يكون أقرب إلى أراضيه.
Fishing rights in public rivers shall belong to every shoreline owner along their boundary in that part of the waters which are closer to her his land that that of another person.