ترجمة "أحفادهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إذنإنهيومالاستقلال... . لكل الـ(مونشكينز) و أحفادهم | Then this is a Day of Independence for all the Munchkins and their descendants. |
لنأمل أن يكونوا أحضروا أحفادهم معهم | Let's hope they brought their grandsons along. |
هذه هي الخيارات بالنسبة لأحفادكم أو أحفادهم | These are choices that your grandchildren, or their grandchildren, are going to have before them. |
وإذا قمت بالتكبير ، يمكنك مشاهدة هذا بالتأكيد، الأجداد مع أحفادهم، | And if you zoom in, you can definitely watch this grandparents with their grandchildren, distributing the natural enemies, the good bugs, instead of wearing special clothes and gas masks and applying chemicals. |
والحمد لله، الآن أحفادهم هي على الأرض مع الأمل في المستقبل. | And thankfully, now their grandchildren are on the land with hope for the future. |
غالبا ما يقوم الأجداد بتربية أحفادهم، لأن الآباء وبسبب الإدمان على الكحوليات وعنفهم ولامبالاتهم | Frequently, grandparents are raising their grandchildren because parents, due to alcoholism, domestic violence and general apathy, cannot raise them. |
كان من الصعب أن يدرك أولئك الرجال أن أحفادهم، بعد هذه البدايات المتواضعة، في كوخ مصنوع من القش والطين، سيحتلون يوما ما مراكز قيادية في مجتمعنا. فوزير ماليتنا وكاتب الحكومة ورئيس شركة التنمية ورئيس الجمارك قلة من أحفادهم الكثيرين. | It would have been hard for these men to realize that one day from humble beginnings, in a hut made of mud and turf, their descendants would take leading places in our society our Financial Secretary, Government Secretary, head of our Development Corporation and Collector of Customs are just a few of their many descendants. |
غالبا ما يقوم الأجداد بتربية أحفادهم، لأن الآباء وبسبب الإدمان على الكحوليات وعنفهم ولامبالاتهم غير مؤهلين لتربية أولادهم. | Frequently, grandparents are raising their grandchildren because parents, due to alcoholism, domestic violence and general apathy, cannot raise them. |
وقبل عامين ونصف العام اجتمع أكثر من ٣٠٠ من أحفادهم ليحتفلوا بتاريخ عمره ١٥٠ سنة في جزر فوكﻻند. | Two and a half years ago over 300 of their descendants met to celebrate 150 years apos history in the Falkland Islands. |
ويميل الناس في هذه الأحوال إلى اختزان الحكايات التي سيقصونها ذات يوم على أحفادهم حول آلام الكفاح وبطولاتهم الاقتصادية. | More vivid in people s minds are the stories they will one day tell their grandchildren about their travails and their economic heroism. |
ويقتصر الحق في تقديم هذا الطلب على سكان بيتكيرن بالمولد أو التجنس أو أطفالهم أو أحفادهم (البالغين من العمر 18 عاما). | Only Pitcairn Islanders by birth or naturalization, their children or grandchildren (having reached the age of 18 years) are eligible to apply for an allocation. |
ولسوف تتحسن معيشة الناس في البلدان المتأثرة بهذا المرض بصورة واضحة، فيصبحون أكثر قدرة على الإنتاج ويفيدون أبناءهم، ثم أحفادهم في العام 2100. | People in the affected countries would live much better and become more productive, benefiting their children and grandchildren in 2100. |
لم يتوقف الأمر على تعليم أبناء عمومتي فحسب أو هؤلاء الناس الذين يرسلون رسائل بل أن هذه الفيديوهات لن تتقادم مطلقا وقد تكون مساعدة لأبنائهم أو أحفادهم | That, not only would it help my cousins right now, or these people who are sending letters, but that this content will never go old, that it could help their kids or their grandkids. |
وإذا قمت بالتكبير ، يمكنك مشاهدة هذا بالتأكيد، الأجداد مع أحفادهم، توزيع الأعداء الطبيعي ، الحشرات الجيدة، بدلا من ارتداء ملابس خاصة والأقنعة الواقية من الغازات وتطبيق المواد الكيميائية. | And if you zoom in, you can definitely watch this, grandparents with their grandchildren, distributing the natural enemies, the good bugs, instead of wearing special clothes and gas masks and applying chemicals. |
وفي أغلب الأحوال يعجز الأجداد أو يحجمون عن رعاية أحفادهم، كما أن الثقافة المريضة التي يتشربونها من العصابات الإجرامية تجعلهم في أغلب الأحيان في حالة يصعب معها على أي مؤسسة اجتماعية أن تعيد تأهيلهم. | Grandparents are often unable or unwilling to care for them, and the pathological education given to them by criminal gangs often puts them beyond the reach of any institution s ability to rehabilitate them. |
ويستطيع الشباب في العشرينات من عمرهم أن يقترضوا المال لبناء المنازل، وتكوين الأسر، والقيام بالإجازات، ثم تسديد الدين حين يصبحون في الخمسين من عمرهم فتتبدل أولوياتهم ويفضلون البقاء في منازلهم والاستمتاع بقضاء الوقت مع أحفادهم. | People in their twenties could borrow money to buy a house, start a family, and go on holiday, paying the money back when they are in their fifties and would much rather stay at home and enjoy their grandchildren. |
فبعد ثلاثة أجيال منذ بدأ الهنود الغربيون في الهجرة الجماعية إلى الولايات المتحدة، ما زال البريطانيون المنحدرين من أصل كاريبي في شك من أن أبناءهم أو أحفادهم سوف ي ـنظ ر إليهم على الإطلاق باعتبارهم بريطانيين كاملين. | Three generations after West Indians began immigrating en masse to the United Kingdom, Caribbean descended Britons still doubt that their children or grandchildren will ever be seen as fully British. |
هذا صحيح إلى حد ما، فإني لا أعتقد بأن أجدادي فكروا يوما أن يعيش أحد أحفادهم في الولايات المتحدة ويدرس في اكسفورد ولكن الظروف في تغير مستمر ولطالما قلت لنفسي بأن وجودي يرجع إلى ثورة عبدالناصر. | To some extent that is true, I doubt that my forefathers would ever have believed it possible that their offspring would one day be living in the UK and studying at Oxford but then circumstances change with time and I have always said that I owe my mere existence to Nasser's revolution. |
وحتى في غياب تشكل تطوري لنوع جديد، فإن نفس النتيجة قد تحدث من خلال فقدان التنوع الجيني فإذا اختار الجميع نفس السمات لذريتهم، فإن أحفادهم لن يتمكنوا من الصمود في مواجهة أية تحديات بيئية مفاجئة وغير متوقعة. | Even without speciation, the same outcome could occur through a loss of genetic diversity If everyone selected the same traits for their offspring, their descendants would be incapable of surviving a sudden, unexpected environmental challenge. |
تعيش أكبر جالية يهودية في أوروبا الغربية، والتي تحتل مرتبة ثالث أكبر جالية يهودية في العالم، في فرنسا والتي تضم بين 483,000 و 500,000 يهودي، الغالبية العظمى منهم هم من المهاجرين أو اللاجئين من الدول العربية من شمال أفريقيا مثل الجزائر والمغرب وتونس (أو أحفادهم). | Western Europe's largest Jewish community, and the third largest Jewish community in the world, can be found in France, home to between 483,000 and 500,000 Jews, the majority of whom are immigrants or refugees from North African Arab countries such as Algeria, Morocco, and Tunisia (or their descendants). |