ترجمة "أحفادنا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أتسائل عن ما سيقول أحفادنا وأحفاد أحفادنا, عندما سيسئلون أنفسهم هذا السؤال, | I wonder what our grandchildren and our great grandchildren, when they ask themselves that question, |
ولكن بعض أحفادنا سيروه. | But some of our grandchildren probably will. |
وحتى ولو كنا كلنا نحب أحفادنا | Waste on one hand, and poverty and depravation and hunger on the other |
ولذلك عندما أفكر, أتسائل عن ما سيقول أحفادنا وأحفاد أحفادنا, عندما سيسئلون أنفسهم هذا السؤال, اتسائل كيف ستكون إجابتهم. | So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. |
لكن أحفادنا سيكونوا نوعا ما قلقين من هذا . | But our grandkids are going to be kind of concerned here. |
إذا لم يحدث ذلك... فإحفادنا ...و أحفاد أحفادنا | If it does not, our grandchildren. and their grandchildren will suffer the disgrace of begging for crumbs from the Americans. |
يمكن أن تأتي من أصدقائنا، عائلتنا، أحفادنا، أي شخص. | They can come from our friends, our family, grandchildren, anyone. |
ولو كنا محظوظين, يمكننا تغيير الإجابة إجابة أحفاد أحفادنا | And if we're lucky, we can change the way our great grandchildren will answer Benki's question. |
ألن يكون أحفادنا سعداء عندما يشاهدون كم كنت جميلة | Ah, look at you. There. Won't our grandchildren be delighted when they see how lovely you were? |
تزوج (كويتشي) و ولدوا أحفادنا... و الآن (نوريكو) ستتزوج | Koichi got married, our grandchildren were born and now Noriko's getting married |
ولو كنا محظوظين, يمكننا تغيير الإجابة إجابة أحفاد أحفادنا على سؤال بينكي | And if we're lucky, we can change the way our great grandchildren will answer Benki's question. |
أعتقد أن معظمنا سوف يلقى نظره عليها , وأن أحفادنا سوف يبدأون معايشتها . | I think most of us are going to glance at it, and our grandchildren are going to begin to live it. |
ما نقوم به حاليا بهذا العالم سينتشرعبر العصور وسيؤثر على مصير أحفادنا بقوة | What we do the world right now will propagate down through the centuries and powerfully affect the destiny of our descendants. |
نحن ندفع الفاتورة في نهاية الشهر، لكن من سيدفعون الفاتورة حقا هم أحفادنا. | We pay the bill at the end of the month, but the people that are really going to pay the bill are our grandchildren. |
و الذي نستطيع فعله بتركيبتنا البيولوجية سيرسم معالم مستقبلنا و مستقبل أولادنا و أحفادنا | And what we can do with our biology is going to shape our future and that of our children and that of their children whether we gain control over aging, whether we learn to protect ourselves from Alzheimer's, and heart disease, and cancer. |
أطفالنا سوف يرون القليل من هذا العالم من البلاستيك أما أحفادنا فلن يعرفوا له نهاية. | Our children will see a bit of that world and our grandchildren will not see the end of it. |
ما نفعله لكوكبنا في هذه الوقت سينتشر عبر القرون و يؤثر بشكل كبير على مصير أحفادنا | What we do with our world right now will propagate down to the centuries and powerfully affect the destiny of our descendants. |
ما نقوم به مع عالمنا، في الوقت الراهن، سينتنشر عبر القرون ويؤثر بقوة في مصير أحفادنا. | What we do with our world, right now, will propagate down through the centuries and powerfully affect the destiny of our descendants. |
وضمنيا , جميعنا نقوم بارسال أبنائنا , أحفادنا , أو بنات أخواننا , أو أبناء أخوتنا , الى المدرسة ونخبرهم بأن يتعلموا , أتعلمون | And by tacitly, all of us send our kids, or grandchildren, or nieces, or nephews, to school and tell them to learn, you know, |
ويتوقع منا العالم أن نجعل الفقر تاريخا، وان نحول الفقر إلى أمر يقرأ عنه أحفادنا، ولكنهم لا يفهمونه حقا. | The world is expecting us to make poverty history, to turn poverty into something our great grandchildren will read about, but not really understand. |
نحن قادرون على التصرف في الوقت الراهن وبهذه اللحظة بطريقة ما تجعل من المرجح وحتى من المؤكد أن أحفادنا سيواجهون كوارث فظيعة | Millions of people, every night go to bed without food and millions of people are throwing away their food. |
وعلى نحو مماثل، فإذا ما بخلنا اليوم في التعامل مع فقراء العالم، فيتعين علينا أن نكون أكثر سخاء في التعامل مع أحفاد أحفادنا. | Likewise, if we are stingy today toward the world s poor, we should be lavish toward our descendents. |
وضمنيا , جميعنا نقوم بارسال أبنائنا , أحفادنا , أو بنات أخواننا , أو أبناء أخوتنا , الى المدرسة ونخبرهم بأن يتعلموا , أتعلمون أن يتعلموا ما في هذه المدارس | And by tacitly, all of us send our kids, or grandchildren, or nieces, or nephews, to school and tell them to learn, you know, learn what's in those schools. |
يوم ا بعد يوم تتركز اهتماماتي بشكل رئيسي حول الرغبة في توريث أحفادنا عالم ا أقل شر ا من الذي ورثناه عن آبائنا. . ويكفي القول بأنها ليست بالمهمة السهلة هذه الأيام. | What I try to do day after day is to conduct myself in a way that means I can hopefully leave future generations a world less worse than the one we received from our parents ... and needless to say, it is not an easy task these days. |
ت ـرى بماذا ندين لأحفاد أحفاد أحفادنا وما هي الخطوات التي يتوجب علينا اتخاذها الآن من أجل تقليص التهديدات التي سيواجهها نسلنا وكوكبنا بسبب تصاعد احتمالات الاحترار العالمي وتغير المناخ | What do we owe to our great great great grandchildren? What actions are we obligated to take now in order to diminish the risks to our descendants and our planet from the increasing likelihood of global warming and climate change? |
و الذي نستطيع فعله بتركيبتنا البيولوجية سيرسم معالم مستقبلنا و مستقبل أولادنا و أحفادنا إذا ما كنا سنتحكم بالشيخوخة، إذا ما كنا سنتعلم كيف نحمي أنفسنا من ألزهايمر، و أمراض القلب، والسرطان. | And what we can do with our biology is going to shape our future and that of our children and that of their children whether we gain control over aging, whether we learn to protect ourselves from Alzheimer's, and heart disease, and cancer. |
بيد أنه يتعين علينا أيضا اﻻعتماد من جديــد على قدراتنــا، وأموالنا، ووسائلنا واستعدادنا الفطري بعبارة أخرى، يتعين عقد تحالفات ﻻ مثيل لها ﻷنه ﻻ يوجد مزيد من الوقت للتفكير في العالم الذي سنورثه ﻷبناء أحفادنا. | But we also have to reinvest our capabilities, our funds, our means and our inborn willingness in other words, unprecedented alliances have to be struck for there is no longer time to philosophize about the world we shall bequeath to our great grandchildren. |
وبينما ، اليوم ، نستطيع أن نضمن أن عملي ات التعبئة الماضية ستكون هنا بعد 10.000سنة، ما أريد أن أضمنه هو أن ه بعد م ضي 10.000 سنة، سيتمك ن أحفادنا وأطفال أطفالنا، من العيش في سعادة ووئام مع كوكب ينعم بالصح ة. | And while, today, we can practically guarantee that yesterday's packaging is going to be here in 10,000 years, what I want to guarantee is that in 10,000 years, our descendants, our children's children, will be living happily and in harmony with a healthy Earth. |
باختصار، إذا ما بخل أثرياء العالم اليوم على أحفاد أحفادنا الأكثر ثراء في المستقبل، وإذا ما كنا نريد أن نخلف لهم الفوضى البيئية التي أحدثناها لكي يتعاملوا معها في المستقبل، فلابد وأن نكون أكثر سخاء في التعامل مع فقراء العالم اليوم. | In short, if the world s rich are stingy today toward our much richer descendants, and if we want to leave our environmental mess to them to deal with, we should be lavish toward the world s poor. |