ترجمة "أجورهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
قد يتمكن العمال من زيادة أجورهم | Maybe the laborers could make their wages go up. |
أنه رخيص ورائع، ويأخذ العمال أجورهم. | He's affordable and adorable, and workers keep their pay. |
بموافقة من المجلس، وقد أخذوا أجورهم | This is all IRB approved, by the way they got paid. |
لماذا السود إن أجورهم سترهقنا بينما المساجين أرخص | Why, their pay would break us, and convicts are dirtcheap. |
لقد فضلوا الحصول على أجورهم بدون الاضطرار إلى العمل. | They preferred to be paid without working. |
فاتضح أن في العصابة عندما يكون هناك حرب، فهم يدفعون للجنود ضعف أجورهم. | It turns out, in the gang, when there's a war going on, that they actually pay the foot soldiers twice as much money. |
ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . | So that He may reward them in full , and give them a greater increase by His grace . He is verily forgiving and rewarding . |
ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . | In order that He may reward them with goodness in full , and further increase it with His munificence indeed He is Oft Forgiving , Most Appreciative . |
ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . | that He may pay them in full their wages and enrich them of His bounty surely He is All forgiving , All thankful . |
ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . | That He may pay them their hires in full and increase Unto them of His grace verily , He is Forgiving , Appreciative . |
ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . | That He may pay them their wages in full , and give them ( even ) more , out of His Grace . Verily ! |
ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . | He will pay them their dues in full , and will increase them from His bounty . He is Forgiving and Appreciative . |
ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . | ( a trade in which they have invested their all ) so that Allah may pay them their wages in full and may add to them out of His Bounty . He is Most Forgiving , Most Appreciative . |
ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . | That He will pay them their wages and increase them of His grace . Lo ! |
ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . | so that He may pay them their full reward and enhance them out of His bounty . Indeed He is all forgiving , all appreciative . |
ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . | so that He may pay them in full their wages and enrich them from His bounty . Surely , He is the Forgiver and the Thanker . |
ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . | That He may give them in full their rewards and increase for them of His bounty . Indeed , He is Forgiving and Appreciative . |
ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . | and in receiving their reward from God and in further favors . He is All forgiving and All appreciating . |
ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . | That He may pay them back fully their rewards and give them more out of His grace surely He is Forgiving , Multiplier of rewards . |
ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . | He will give them their full rewards and give them more out of His bounty . He is forgiving and appreciative . |
ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . | For He will pay them their meed , nay , He will give them ( even ) more out of His Bounty for He is Oft Forgiving , Most Ready to appreciate ( service ) . |
أخذت بعض الصور,وهذه لوحة اعلانية في فلوريدا واما انهم لم يدفعوا أجورهم, | I took some photos, and this is a billboard in Florida, and either they hadn't paid their rent, or they didn't want to pay their rent again on the sign, and the billboard people were too cheap to tear the whole sign down, so they just teared out sections of it. |
وسيعمل الخبراء بموجب اتفاقات خدمة خاصة وستدفع لهم أجورهم بوصفهم خبراء استشاريين من الرتبة ف ٤. | The experts will serve under special service agreements and be remunerated as consultants at the P 4 level. |
ففيما يتعلق بقضاة المحكمة، فإن أجورهم تبلغ 000 160 دولار في السنة أو 333 13 دولار شهريا. | With respect to judges of the Court, emoluments are 160,000 per year, or 13,333 monthly. |
وسيكلف الموظفون المسؤولون عن إدارة المخزون في المرافق الموجودة بهذه المهمة، وتدفع البعثات الموجودة أجورهم كإجراء انتقالي. | Personnel to manage the stock at existing facilities would be assigned to this function and paid for as a transitional measure by existing missions. |
إلا أن جل ما يقلقون بشأنه هو أجورهم , و ساعات العمل ظروف العمل , الإستثمارات , الإنتاجية , الأرباح المادية | They will carry on endlessly about wages, hours, working conditions, exploitation, productivity, profitability. |
ماعليهم قوله هو أ أن نقنع الناس أنه خطأهم فمطالباتهم برفع أجورهم هو سبب وجود هذا التضخم الكبير | Since 1971 when president Nixon took the US off what was left of the Gold standard, the world was operated under a system known as FlAT. |
وأخيرا ، تلقى العمال في كافة أنحاء العالم الصفعة مذعنين فقبلوا انخفاض أجورهم الحقيقة وتضاؤل حصتهم في الناتج المحلي الإجمالي. | Finally, workers all over the world took it on the chin, accepting lower real wages and a smaller share of GDP. |
ويوظف المساعدون وكبار المساعدين على أساس خبرتهم في الإدارة أو خبرتهم المهنية وت دفع أجورهم على نفس الأساس المتعلق بالاستشاريين. | Associates and senior associates are recruited on the basis of their management or professional experience and are remunerated on the same basis as consultants. |
الخبراء اﻻستشاريون المعينون محليا الذين ينفذ برنامج عملهم داخل اثيوبيا على وجه الحصر تدفع لهم أجورهم اﻵن بالعملة المحلية. | Locally recruited consultants whose work programme is executed exclusively within Ethiopia are now paid in local currency. |
فاتضح أن ـ أنا استبق نفسي. فاتضح أن في العصابة عندما يكون هناك حرب، فهم يدفعون للجنود ضعف أجورهم. | So it turns out I'm sort of getting ahead of myself it turns out, in the gang, when there's a war going on, they actually pay the foot soldiers twice as much money. |
وفي الصيف الماضي، أكثر من 10 آلالاف عامل أحتجوا على عدم دفع أجورهم، لسوء نوعية الغذاء ، والسكن غير الملائم. | And last summer, more than 10,000 workers protested for the non payment of wages, for the poor quality of food, and inadequate housing. |
أن يلجأ رجال الشرطة إلى الإبداع حتى يرفعوا من دخلهم المقصور على أجورهم البخسة أفضل من يتزلفوا إلى السياسيين الطماعين. | Good to be creative to supplement the meager pay earned by the police force other than the greedy politicians. |
لدينا كذلك إعانات دعم للعمال الذين يعيلون أسرا من أجورهم المنخفضة، ففضﻻ عن عﻻوات ذات صلة باﻷطفال معفاة من الضرائب. | We also have support payments for workers bringing up families on low pay, as well as child related tax exemption allowances. |
وسيتعين علينــا أيضــا أن ندربهم وأن نجد لهم في أنحاء البﻻد أعماﻻ توفيهــم أجورهم مما يسهل عمليـة إعــادة دمجهـم اﻻجتماعــي واﻻقتصادي. | We will also have to locate throughout the country paying jobs and training which can facilitate their social and economic reintegration. |
ففي شيلي ي ـطال ب كل أصحاب الأجور والرواتب بالمساهمة بـ 7 من أجورهم إما لصالح صندوق الصحة الوطنية أو لصالح جهات تأمينية خاصة. | Chile requires all wage and salary earners to contribute 7 of their pay either to the National Health Fund or to a private insurer. |
إن الذين آمنوا بالله ورسوله وعملوا الأعمال الصالحات لهم أعظم المثوبة ، إنا لا نضيع أجورهم ، ولا ننقصها على ما أحسنوه من العمل . | But surely We do not let the reward of those who believe and do the right to go waste . |
إن الذين آمنوا بالله ورسوله وعملوا الأعمال الصالحات لهم أعظم المثوبة ، إنا لا نضيع أجورهم ، ولا ننقصها على ما أحسنوه من العمل . | Indeed those who believed and did good deeds We do not waste the reward of those whose deeds are good . |
إن الذين آمنوا بالله ورسوله وعملوا الأعمال الصالحات لهم أعظم المثوبة ، إنا لا نضيع أجورهم ، ولا ننقصها على ما أحسنوه من العمل . | Surely those who believe , and do deeds of righteousness surely We leave not to waste the wage of him who does good works |
إن الذين آمنوا بالله ورسوله وعملوا الأعمال الصالحات لهم أعظم المثوبة ، إنا لا نضيع أجورهم ، ولا ننقصها على ما أحسنوه من العمل . | Verily those who believe and work the righteous works verily We waste not the hire of one who doth well in regard to his work . |
إن الذين آمنوا بالله ورسوله وعملوا الأعمال الصالحات لهم أعظم المثوبة ، إنا لا نضيع أجورهم ، ولا ننقصها على ما أحسنوه من العمل . | As for those who believe and do righteous deeds , certainly ! We shall not suffer to be lost the reward of anyone who does his ( righteous ) deeds in the most perfect manner . |
إن الذين آمنوا بالله ورسوله وعملوا الأعمال الصالحات لهم أعظم المثوبة ، إنا لا نضيع أجورهم ، ولا ننقصها على ما أحسنوه من العمل . | As for those who believe and lead a righteous life We will not waste the reward of those who work righteousness . |
إن الذين آمنوا بالله ورسوله وعملوا الأعمال الصالحات لهم أعظم المثوبة ، إنا لا نضيع أجورهم ، ولا ننقصها على ما أحسنوه من العمل . | As for those who believe and do good We shall not cause their reward to be lost . |
إن الذين آمنوا بالله ورسوله وعملوا الأعمال الصالحات لهم أعظم المثوبة ، إنا لا نضيع أجورهم ، ولا ننقصها على ما أحسنوه من العمل . | Lo ! as for those who believe and do good works Lo ! We suffer not the reward of one whose work is goodly to be lost . |
إن الذين آمنوا بالله ورسوله وعملوا الأعمال الصالحات لهم أعظم المثوبة ، إنا لا نضيع أجورهم ، ولا ننقصها على ما أحسنوه من العمل . | As for those who have faith and do righteous deeds indeed We do not waste the reward of those who are good in deeds . |