ترجمة "آمرك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إننى آمرك | I order it! |
من آمرك بالقفز | What told you to jump? |
أنا آمرك ذلك | I'm ordering it. |
إنني آمرك بفعل ذلك | I order you to do it! |
بقوة هذه العباءة، آمرك قم | By the power of this robe, I command you to rise! |
المسي المغزل المسيه كما آمرك | Touch the spindle. Touch it, I say. |
إننى آمرك أن تكفى عن حبى | No one loves you as I love you. I command you to stop loving me! |
وأنا ! آمرك أن تعود إلى رشدك | And I command you to come to your senses! |
يفترض بي أن آمرك بالتنحي عن القضية. | I'm just supposed to tell you to lay off. |
انا آمرك ان تتطوع مجددآ احضر جويدون | I'm ordering you to volunteer again. Fetch a guidon. |
ـ لكن الحرب انتهت ـ افعل كما آمرك | But... Do as I tell you! |
حرروا هذا الرجل أنا آمرك بأسم الملك تشارلز | Unchain this man! I command you in the name of King Charles. |
لا تنظر إلى هكذا افعل ما آمرك به | Stop looking at me like that! Do as I tell you! |
كوزير روسي هنا أنا آمرك أن تحضرها للاسفل | As Russian Minister here I order you to get her down. |
لاجل ذلك انا آمرك قائلا ثلاث مدن تفرز لنفسك. | Therefore I command you, saying, You shall set apart three cities for yourselves. |
لاجل ذلك انا آمرك قائلا ثلاث مدن تفرز لنفسك. | Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee. |
فالآن يا ابني اسمع لقولي في ما انا آمرك به. | Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command you. |
فالآن يا ابني اسمع لقولي في ما انا آمرك به. | Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee. |
إذا كنت فى عجله من آمرك يمكنك السفر عبر البلده | If you're in a hurry, you can travel open country. |
لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق | Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate, |
لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق | Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, |
أنا آمرك بأن تجيبي على جميع أسئلة لولوتـش لي بريطانيا التي ستـ طرح عليكي | Looks like... it's pointless... to carry on this conversation. |
انت تتكلم بكل ما آمرك. وهرون اخوك يكلم فرعون ليطلق بني اسرائيل من ارضه. | You shall speak all that I command you and Aaron your brother shall speak to Pharaoh, that he let the children of Israel go out of his land. |
انت تتكلم بكل ما آمرك. وهرون اخوك يكلم فرعون ليطلق بني اسرائيل من ارضه. | Thou shalt speak all that I command thee and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he send the children of Israel out of his land. |
كل ما أطلبه منك, ولست حتى آمرك به ان تتوقف عن مضايقة السيدة دانكان | All I'm asking you to do, and I'm not even ordering it... is to stop bothering Mrs. Duncan. |
اما انت فنط ق حقويك وقم وكلمهم بكل ما آمرك به. لا ترتع من وجوههم لئلا اريعك امامهم. | You therefore put your belt on your waist, arise, and speak to them all that I command you. Don't be dismayed at them, lest I dismay you before them. |
اما انت فنط ق حقويك وقم وكلمهم بكل ما آمرك به. لا ترتع من وجوههم لئلا اريعك امامهم. | Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them. |
فقال الرب لي لا تقل اني ولد لانك الى كل من ارسلك اليه تذهب وتتكلم بكل ما آمرك به. | But Yahweh said to me, Don't say, 'I am a child ' for to whoever I shall send you, you shall go, and whatever I shall command you, you shall speak. |
فقال الرب لي لا تقل اني ولد لانك الى كل من ارسلك اليه تذهب وتتكلم بكل ما آمرك به. | But the LORD said unto me, Say not, I am a child for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak. |
فلما رأى يسوع ان الجمع يتراكضون انتهر الروح النجس قائلا له ايها الروح الاخرس الاصم انا آمرك. اخرج منه ولا تدخله ايضا. | When Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to him, You mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and never enter him again! |
فلما رأى يسوع ان الجمع يتراكضون انتهر الروح النجس قائلا له ايها الروح الاخرس الاصم انا آمرك. اخرج منه ولا تدخله ايضا. | When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him. |
وكانت تفعل هذا اياما كثيرة. فضجر بولس والتفت الى الروح وقال انا آمرك باسم يسوع المسيح ان تخرج منها. فخرج في تلك الساعة | She was doing this for many days. But Paul, becoming greatly annoyed, turned and said to the spirit, I command you in the name of Jesus Christ to come out of her! It came out that very hour. |
وكانت تفعل هذا اياما كثيرة. فضجر بولس والتفت الى الروح وقال انا آمرك باسم يسوع المسيح ان تخرج منها. فخرج في تلك الساعة | And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour. |