ترجمة "which is stated" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The Advisory Committee recommends acceptance of this request, which is consistent with the Committee's previously stated position. | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الطلب الذي يتفق مع الموقف الذي أبدته سابقا. |
The real difficulty lies in the n 2 case, which is why that is the one stated in the standard product rule. | تكمن الصعوبة الفعلية في حالة n 2 وهذا هو السبب وراء نصها في قاعدة الضرب القياسية. |
The EU s leaders recently stated their intention to revisit the Maastricht structure, which in principle is a good idea. | ولقد أعلن زعماء الاتحاد الأوروبي مؤخرا عن اعتزامهم إعادة النظر في بنية معاهدة ماستريخت، وهي فكرة طيبة من حيث المبدأ. |
Among these, one of the most significant was 230(o), which stated | ومن بين تلك الالتزامات ومن أشدها أهمية الالتزام المنوط بالحكومات، في الفقرة 230 (س) التي تنص على ما يلي |
As stated in the said conclusive report, this is a criminal case which is being heard in the Managua Fifth District Criminal Court. | وهذه القضية، على نحو ما ورد في التقرير النهائي المذكور، هي قضية جنائية ينظر فيها أمام المحكمة الجنائية للمنطقة الخامسة، بماناغوا. |
al Hayat newspaper published a short story about her, in which it stated | جريدة الحياة نشرت تقريرا قصيرا عنها جاء فيه |
The framework within which this aid was provided can be stated as follows | ويمكن تأطير هذه المساعدة على الشكل التالي |
The framework within which this aid was provided can be stated as follows | ويمكن تأطير هذه المساعدة على الشكل التالي |
The implementation time frame is as stated above. | أما أجل تنفيذ هذه التوصية فهو كما ورد أعلاه. |
The total is stated to be 6 million. | وقد ذكر أن اﻹجمالي ٦ مﻻيين نسمة. |
The issue is. It has not been stated. | لم تذكر هذا |
As you stated in your paper for which we are thankful, Mr. President there is no one size fits all solution. | وكما ذكرتم في ورقتكم التي نشكركم عليها يا سيادة الرئيس لا توجد حلول صالحة لكل الحالات . |
The degree of self government to which dependent Territories are headed is, moreover, stated to be quot a full measure quot . | وعﻻوة على ذلك فقد أشير الى أن درجة الحكم الذاتي التي تنطلق نحوها اﻷقاليم التابعة هي quot القسط الكامل quot . |
The above stated provisions are completely in accordance with the MOR Conventions, which are | وتتفق الأحكام السالفة الذكر اتفاقا تاما مع الاتفاقيات الدولية التي هي |
Upon reaching the town square, Mr. Sjolie made a speech, in which he stated | وعند وصوله إلى ميدان وسط المدينة، ألقى السيد سيولي خطابا صرح فيه بما يلي |
Another delegation stated CPC was not the forum in which to raise those issues | وقال وفد آخر إن لجنة البرنامج والتنسيق ليست هي المحفل الذي يمكن أن تطرح فيه هذه المسائل |
He refers to his factum to the Supreme Court, in which it was stated | وهو يشير الى بيانه المتعلق بمسائل اﻻقامة الذي قدمه الى المحكمة العليا وذكر فيه أنه |
Computational geometry is a branch of computer science devoted to the study of algorithms which can be stated in terms of geometry. | الهندسة الرياضية الحاسوبية هي فرع من المعلوماتية التي تختص بدراسة الخوارزميات التي من الممكن تمثيلها هندسيا . |
It is stated under Article 2 of this Law | وتنص المادة 2 من هذا القانون على ما يلي |
ECA management stated that the recommendation is being implemented. | أبلغت إدارة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنه يجري حاليا تنفيذ التوصية. |
In 1932 Estonia signed a non aggression Treaty with Moscow which stated, among other things | وفي عام ١٩٣٢، وقعت استونيا علــى معاهدة عدم اعتداء مع موسكو نصت، ضمن جملة أمـــور، على ما يلي |
This Conference in May 1992 adopted the Declaration of Cancun which, inter alia, stated that | واعتمد هذا المؤتمر في أيار مايو ٢٩٩١ إعﻻن كانكون الذي نص، في جملة أمور، على ما يلي |
The late President Amerasinghe, in the report in which he presented the negotiating text, stated | وقد ذكر الرئيس الراحل أميراسنغ، في التقرير الذي عرض فيه النص التفاوضي |
This is a problem which, as has been stated repeatedly, is the primary and direct cause of the wave of violence reflected in the number of deaths. | أوﻻ، العودة إلى وضع اﻷسلحة الحربية في أيـدي السكان المدنيين، وهذه مشكلة تمثل كما بيﱠنا مــرارا السبب الرئيسي والمباشر في جسامة العنف التي تتجسد في عدد القتلى. |
In the article 5 of this law it is stated | وفي المادة 5 من هذا القانون، تم النص على أن |
The Family Law is presently under review as stated previously. | ويخضع قانون الأسرة حاليا لإعادة نظر كما ذ كر سابقا. |
The project's overall objective, as stated in the proposal, is | والهدف العام للمشروع، على نحو ما يرد في المقترح، هو |
China stated | 15 وذكرت الصين أنه |
China stated | 62 وذكرت الصين |
He stated | وقد قال |
It stated | وهو ينص على ما يلي |
He stated | وقال |
Effectiveness the extent to which the project has achieved or is on its way to achieving its stated objectives and other socially desirable outcomes | الفعالية معرفة إلى أي مدى حقق المشروع أهدافه المعلنة وغيرها من النتائج المرغوب فيها اجتماعيا، أو أنه بسبيل تحقيقها |
Our stated policy, therefore, is to create an environment in which democracy will work to fulfil our people apos s spiritual and material needs. | ولذلك فإن سياستنا المعلنة هي إنشاء بيئة تعمل فيها الديمقراطية للوفاء باحتياجات شعبنا الروحية والمادية. |
As stated above, owing to the particular and severe problem of land mines with which Afghanistan is faced, the following specific proposals are submitted | وكمـا ذكر آنفا، فنظرا للمشكلة الخاصة والحادة لﻷلغام البرية التي تواجهها أفغانستان، نقدم المقترحات المحددة التالية |
22. Related to the above is the issue of decentralization, which, as stated by the Secretary General, is an important and integral part of the current restructuring exercise. | ٢٢ ومما له عﻻقة بما سبق مسألة الﻻمركزية التي تعد جزءا هاما ﻻ يتجزأ من عملية إعادة التشكيل الراهنة، كما ذكر اﻷمين العام. |
40. He said that since 1990, Tokelau had undergone major political changes, which are stated below | ٠٤ وقال إنه منذ عام ١٩٩٠، تعرضت توكيﻻو لبعض التغييرات السياسية الرئيسية أهمها ما يلي |
But as I've stated, Your Honor, there are certain aspects of this case... which are confusing. | لكنني اعلنت ان هناك مظاهر محددة لهذه القضية هي التي تحي ر |
El Salvador stated that it recognized the extradition of nationals on the basis of article 28, second and third subparagraphs, of the Constitution of the Republic, which stated as follows | 116 وذكرت السلفادور أنها تعترف بتسليم المواطنين استنادا إلى الفقرتين الثانية والثالثة من المادة 28 من دستور الجمهورية، التي تنص على ما يلي |
As stated earlier there is no legislation prohibiting discrimination against women. | 160 سبق أن ذكرنا أنه ليست هناك قوانين تحظر التمييز ضد المرأة. |
This is stated in the preambular paragraphs of our draft resolution. | وهذا وارد في الفقرات الديباجية من مشروع قرارانا. |
5. The overall human settlement objective stated in Agenda 21 is | ٥ ويتمثـل الهــدف الشامل فــي ميدان المستوطنات البشرية الوارد فــي جدول أعمال القرن ٢١ في |
One of their stated values is, Be a little bit weird. | أحد قي مهم المعلنة، كن غريبا بعض الشئ. |
This is usually stated by declaring that two states which are a multiple of one another are the same as far as the description of the situation is concerned. | إذا قمنا بقياس تلك الكمية، فإن فرضية الإسقاط تنص على أن الحالة الكمومية سيتم اختزالها إلى واحدة من القيم الموجودة في التراكب الكمومي عشوائيا. |
It has, on occasion, stated that it is aware of the situation in which the Convention is being applied but has done so in the context of applying HRsL. | وقد أعلنت، في بعض المناسبات، أنها مدركة للوضع الذي يجري فيه تنفيذ الاتفاقية لكنها فعلت ذلك في سياق تطبيق قانون حقوق الإنسان(60). |
Related searches : Is Stated - Is Is Stated - Which Are Stated - Which Stated That - Which Is - Is Stated That - Is Stated For - Is Not Stated - Is Stated With - This Is Stated - It Is Stated - Is Expressly Stated - Is Clearly Stated - Is Explicitly Stated