ترجمة "was urged" للغة العربية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The Government was urged to allocate funds for that purpose. | وجرى حث الحكومة على تخصيص مبالغ لهذا الغرض. |
The seminar urged | وشددت الحلقة الدراسية على ما يلي |
Decius, well urged. | (ديسيوس)، أثرت أمرا مهما |
China was urged to allow its citizens greater freedom of expression, association, assembly and faith. China was also urged to ratify the International Covenant on Civil and Political Rights as soon as possible. | كما أن الصين ينبغي أن تشجع على التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن الحقوق المدنية والسياسية في أقرب وقت ممكن. |
UNICEF was urged to take the lead in nutrition, particularly nutrition assessments and breastfeeding. | وح ثت اليونيسيف على تولي القيادة في مجال التغذية، ولا سيما في عمليات تقييم التغذية والرضاعة الطبيعية. |
UNICEF was urged to take the lead in nutrition, particularly nutrition assessments and breastfeeding. | وح ثت اليونيسيف على تولي القيادة في مجال التغذية، ولا سيما في عمليات تقييم التغذية والإرضاع بالثدي. |
In 1981, the transfer of power to the people of Puerto Rico was urged. | وفي عام ١٩٨١، حثت على نقل السلطة الى شعب بورتوريكو. |
He also urged Governments to declare formally that torture was absolutely prohibited in all circumstances. | ودعا أيضا الحكومات إلى أن تعلن رسميا أن التعذيب محظور على الإطلاق تحت أي ظروف. |
The UNCCD secretariat was urged to assist this effort to facilitate replication of successful solutions. | وح ثت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على مساعدة هذا الجهد لتسهيل محاكاة الحلول الناجحة. |
Hunger urged him to steal. | دفعه الجوع للسرقة. |
Many speakers urged their continuation. | وحث كثير من المتكلمين على مواصلة هذه الممارسة. |
This was the reasoning behind the safe haven concept which UNHCR urged for Haitian asylum seekers. | وكان هذا هو التعليل الذي استند اليه مفهوم المأوى اﻵمن الذي دعت اليه المفوضية لملتمسي اللجوء من أبناء هايتي. |
She urged for a holistic sustainable vision of development that was not exclusively based on economic growth. | ودعت إلى رؤية مستدامة شاملة للتنمية لا تقتصر على النمو الاقتصادي. |
The Government of Yemen was urged to give a high priority to education, especially among young women. | وحثت حكومة اليمن على اعطاء أولوية قصوى للتربية خاصة في صفوف الشابات. |
Other experts were urged to contribute. | وقد ط لب مساهمة خبراء آخرين. |
She urged substantive cooperation with INSTRAW. | وحثت على قيام تعاون فني مع المعهد. |
The Netherlands was therefore unable to support the proposed amendment and urged other delegations to vote against it. | ولذلك، فإن هولندا ﻻ يمكنها أن تؤيد التعديل المقترح، وهي تحث الوفود اﻷخرى على التصويت ضده. |
As there was still a shortfall of 600 million, donors were urged to help provide the necessary resources. | ونظرا ﻷنه ﻻيزال يوجد عجز يبلغ ٦٠٠ مليون دوﻻر، فقد تم حث المانحين على المعاونة في تقديم الموارد الﻻزمة. |
Nothing less, they urged, would be enough. | وآنذاك أكدا أن أي شيء أقل من ذلك لن يكون كافيا . |
Nor urged others to feed the poor . | ولا يحض على طعام المسكين . |
Indigenous communities and organizations are urged to | 56 مطلوب من جماعات الشعوب الأصلية ومنظماتها أن تبادر على وجه السرعة إلى القيام بما يلي |
It urged other delegations to do likewise. | ويحث الوفود الأخرى على أن تفعل مثله. |
Congressman Delahunt urged the FBI to investigate. | وحث عضو الكونغرس، السيد ديلاهونت، مكتب التحقيقات الاتحادي على إجراء التحقيقات اللازمة في القضية. |
Schmidt, my friend, urged me to act. | ? ? شميدت صديقي, دفعني للتصر ف. |
The Government was urged to actively involve women in the development and implementation of relief, rehabilitation and reconstruction programmes. | وح ثت الحكومة على إشراك المرأة بشكل نشط في وضع وتنفيذ برامج الإغاثة والإنعاش وإعادة البناء. |
UNICEF was urged to seek sufficient resources for young child feeding in partnership with organizations working in this area. | وح ثت اليونيسيف أيضا على التماس الموارد الكافية من أجل تغذية الأطفال صغار السن في شراكة مع المنظمات العاملة في هذا المجال. |
UNDP was urged to select programmes to be evaluated in consultation with programme country governments and to involve stakeholders. | وتم تشجيع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على اختيار البرامج التي سوف يتم تقييمها بالتشاور مع حكومات البلدان المشمولة بالبرامج ولإشراك أصحاب المصلحة المعنيين. |
UNICEF was urged to seek sufficient resources for young child feeding in partnership with organizations working in this area. | وح ثت اليونيسيف أيضا على التماس الموارد الكافية من أجل تغذية الأطفال صغار السن في الشراكة مع المنظمات العاملة في هذا المجال. |
The international community was urged to increase its financial support for integration projects at the subregional and regional levels. | وح ث المجتمع الدولي على زيادة الدعم المالي الذي يقدمه الى مشاريع التكامل على المستويين دون اﻹقليمي واﻹقليمي. |
It happened, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was troubled to death. | ولما كانت تضايقه بكلامها كل يوم والح ت عليه ضاقت نفسه الى الموت |
Since virginity testing was a discriminatory practice, she urged the reporting State to repeal or amend the law in question. | وبما أن فحص البتولة ممارسة تمييزية، فإنها تحث الدولة صاحبة التقرير على أن تلغي القانون المعني أو تعدله. |
The Government was urged to increase its efforts to ensure that the new Code would fully protect women's human rights. | وجرى حث الحكومة على زيادة جهودها الرامية إلى أن يضمن القانون الجديد الحماية الكاملة لحقوق الإنسان للمرأة. |
Her delegation urged the Secretary General, the Committee and the international community to ensure that the register was established rapidly. | ويحث وفدها الأمين العام، واللجنة، والمجتمع الدولي على ضمان إنشاء مثل هذا السجل بسرعة. |
(c) The Security Council was urged to adopt without delay a resolution that would demilitarize Sarajevo and its 10 opstinas. | )ج( يحث مجلس اﻷمن على أن يتخذ دون إبطاء قرارا يقضي بنزع السﻻح من سراييفو وأحيائها العشرة. |
I know I was urged to give every detail... ...every particular, even the slightest... ...that may illuminate the human passion | أ ع رف بأن ني دفعت إلى ان أعط ي ك ل التفصيل، |
It urged all States to endorse that objective. | كما يحث جميع الدول على مساندة هذا الهدف. |
His delegation urged that it should be deleted. | وقال إن وفده يدعو بقوة إلى شطب البند. |
His delegation urged all representatives to support it. | وقال إن وفده يحث جميع الممثلين على تأييده. |
And moreover to be of those who accepted faith , and who urged patience to one another and who urged graciousness to one another . | ثم كان عطف على اقتحم وثم للترتيب الذكري ، والمعنى كان وقت الاقتحام من الذين آمنوا وتواصوا أوصى بعضهم بعضا بالصبر على الطاعة وعن المعصية وتواصوا بالمرحمة الرحمة على الخلق . |
Except those who accepted faith , and did good deeds and urged one another to the truth and urged one another to have patience . | إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فليسوا في خسران وتواصوا أوصى بعضهم بعضا بالحق الإيمان وتواصوا بالصبر على الطاعة وعن المعصية . |
And moreover to be of those who accepted faith , and who urged patience to one another and who urged graciousness to one another . | ثم كان مع ف ع ل ما ذ كر من أعمال الخير من الذين أخلصوا الإيمان لله ، وأوصى بعضهم بعض ا بالصبر على طاعة الله وعن معاصيه ، وتواصوا بالرحمة بالخلق . |
Except those who accepted faith , and did good deeds and urged one another to the truth and urged one another to have patience . | إلا الذين آمنوا بالله وعملوا عملا صالح ا ، وأوصى بعضهم بعض ا بالاستمساك بالحق ، والعمل بطاعة الله ، والصبر على ذلك . |
UNICEF was urged to scale up such interventions as the Accelerated Child Survival and Development programme and to avoid vertical approaches. | 204 وح ثت اليونيسيف على توسيع نطاق تدخلات مثل البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه وتجنب النهج الرأسية. |
UNICEF was urged to scale up such interventions as the Accelerated Child Survival and Development programme and to avoid vertical approaches. | 99 وح ثت اليونيسيف على توسيع نطاق تدخلات مثل البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه وتجنب النهج الرأسية. |
28. IFP was being consistent in its opposition to a two phase system, having from the start urged a federal option. | ٢٨ وأردف قائﻻ إن حزب انكاثا للحرية متسق في معارضته لنظام المرحلتين، إذ أنه حث منذ البداية على اعتماد خيار اتحادي. |
Related searches : I Was Urged - Urged Him - Being Urged - Urged On - He Urged - Urged Us - Urged Me - Urged For - Urged By