ترجمة "vis à vis" للغة العربية:


  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Freight forwarders may thus be both carrier (vis à vis the smaller shipper) and shipper (vis à vis a unimodal carrier, such as a sea carrier).
وعليه يمكن أن يكون وكلاء شحن البضائع ناقلين (إزاء صغار الشاحنين) وأيضا شاحنين (إزاء الناقل الوحيد الوسيطة، مثل الناقل البحري).
The renunciation of diktat by the powerful vis à vis the weak.
التخلـي عن سيطرة القوى على الضعيف.
This exception from the rule of article 6, paragraph 1, applies only vis à vis the State party in question, not vis à vis other States parties to the Covenant.
وهذا اﻻستثناء من القاعدة الوارد في الفقرة ١ من المادة ٦، ﻻ ينطبق إﻻ على الدولة الطرف المعنية وليس على الدول اﻷطراف اﻷخرى في العهد.
Southern Europe needs to deflate to restore competitiveness vis à vis northern Europe.
إن جنوب أوروبا يحتاج إلى الانكماش حتى يتسنى له استعادة قدرته التنافسية في مقابل شمال أوروبا.
Export growth is down sharply, turning negative vis à vis the eurozone s periphery.
كما هبط نمو الصادرات بشكل حاد ليتحول إلى سلبي في مقابل بلدان منطقة اليورو الطرفية.
This decision was deeply felt to be discriminatory vis à vis those staff.
ورئي بشدة أن هذا القرار تمييزي بالنسبة لأولئك الموظفين.
(e) Proposed grading of posts vis à vis prevailing standards for post classification
)ﻫ( التصنيف المقترح للوظائف إزاء المعايير السائدة لتصنيف الوظائف
(h) The role of staff associations vis à vis the formal system of justice
(ح) دور رابطات الموظفين في إطار نظام العدل الرسمي
Such saber rattling comments vis à vis Israel are currently popular in the country.
والواقع أن مثل هذه التعليقات الاستعراضية المزهوة في مواجهة إسرائيل أصبحت مألوفة في مصر حاليا.
Moreover, the Transitional Government maintained its ambiguous position vis à vis the former military.
وفضلا عن ذلك، احتفظت الحكومة الانتقالية بموقفها الغامض إزاء العسكريين السابقين.
What rights, if any, do the affected populations have vis à vis other States?
20 ما هي، إن وجدت، الحقوق التي يتمتع بها السكان المتضررون لدى الدول الأخرى فمنح وضع مشابه لوضع اللاجئ لا يبدو حلا مناسبا .
Nonetheless, it remains insufficient vis à vis the standards established by the international community.
وعلى الرغم من ذلك يبقى غير كاف حيال المعايير الموضوعة من قبل المجتمع الدولي.
This represented a deficit vis à vis estimated requirements of over 36,000 per month.
ومثل ذلك عجزا، بالنسبة لﻻحتياجات المقدرة، يجاوز ٠٠٠ ٣٦ دوﻻر في الشهر.
According to Secretariat data, Belarus was one of the seven debtor countries vis à vis the regular budget and one of the nine debtor countries vis à vis the financing of peace keeping operations.
ووفقا للبيانات التي قدمتها اﻷمانة العامة، كانت بيﻻروس من بين البلدان السبعة المدينة للميزانية العادية وأحد البلدان التسعة المدينة لتمويل عمليات حفظ السلم.
To be sure, preemption is fully justified vis à vis stateless terrorists wielding such weapons.
مما لا شك فيه أن الوقاية أمر مبرر تماما في مواجهة الإرهابيين الذين لا دولة لهم والذين يحاولون تدبير الحصول على مثل هذه الأسلحة.
Estonia s experience suggests how Georgia and Moldova should shape their policies vis à vis Russia.
تشير تجربة استونيا إلى الكيفية التي ينبغي على جورجيا ومولدوفا أن تصوغا بها سياساتهما في التعامل مع روسيا.
I now turn to the obligations of the international community vis à vis the Tribunals.
وأنتقل الآن إلى التزامات المجتمع الدولي تجاه المحكمتين.
It hoped that Uganda's flexibility vis à vis the Ad Hoc Committee would be reciprocated.
وأعربت عن أملها في أن تقابل مرونة أوغندا إزاء اللجنة المخصصة بالمثل.
The call for criminalization should be vis à vis the former rather than the latter.
ويجب أن تسري المطالبة بالتجريم على الفئة الأولى عوضا عن الثانية.
Give priority to measures that will secure sustainable change vis à vis ad hoc activities.
إعطاء الأولوية للإجراءات التي تكفل تغييرا مستداما في مقابل الأنشطة المخصصة.
In this regard, I would express my concern vis à vis the phenomenon of globalization.
وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن قلقي إزاء ظاهرة العولمـة.
(b) An indication of comparative rates of national commercial carriers vis à vis your proposal
)ب( بيان اﻷسعار النسبية للنقل الوطني التجاري مقابل اقتراحكم
Everything speaks in favor of playing the economic financial and technology card vis à vis Iran.
ومن هنا سنجد إن كل العوامل تشير إلى ضرورة استخدام البطاقة الاقتصادية والمالية والتكنولوجية في اللعب مع إيران.
According to Guinean law, a married woman retains her financial independence vis à vis her husband.
ووفقا للقانون الغيني، تحتفظ المرأة المتزوجة باستقلالها المالي تجاه زوجها.
Those remaining outside it are, if I may say, offside vis à vis this important issue.
والذين لا يزالون خارج الاتفاقية يقفون في الجانب الخطأ، إذا جاز لي قول ذلك، من هذه القضية الهامة.
I welcome his call to lift the economic and diplomatic sanctions vis à vis his country.
وإنني أرحب بندائه برفع الجزاءات اﻻقتصادية والدبلوماسية تجاه بﻻده.
They are losing their competitiveness in outside labour markets and vis à vis other international organizations.
كما أنها أخذت تفقد قدرتها التنافسية في أسواق العمل الخارجية وكذلك بالمقارنة بالمنظمات الدولية اﻷخرى.
This has led to the adoption, existence, enforcement and observance of treaties, conventions, covenants and other international human rights instruments which create legal obligations for States vis à vis their citizens but also vis à vis the international community.
كل هذا أدى إلى اعتماد وقيام وإنفاذ وإعمال معاهدات واتفاقيات وعهود وغير ذلك من الصكوك الدولية لحقوق اﻻنسان التي ترتب التزامات قانونية على الدول حيال مواطنيها وأيضا إزاء المجتمع الدولي.
The same approach would have been far less expensive and more promising vis à vis Saddam Hussein.
وكان تبني ذات التوجه في التعامل مع صدام حسين قد يكون أقل كلفة وأكثر تحقيقا لمصالح كافة الأطراف.
France and Germany compete openly as alternative centers of influence vis à vis the smaller European states.
إذ سوف تتنافس فرنسا وألمانيا علنا كمراكز بديلة للنفوذ في مواجهة الدول الأوروبية الأصغر حجما.
2.2 It is submitted that Mr. Solís Palma acted legitimately vis à vis the United States intervention.
٢ ٢ وي دﱠعي السيد سوليس بالما أن ت ص رﱡف ه كان مشروعا حيال ت د خﱡل الوﻻيات المتحدة.
Argentina understands this and has forgiven the total debt of Nicaragua vis à vis Argentina 76 million.
ولقد تفهمت اﻷرجنتين هذه الحقيقة فأعفت نيكاراغوا من إجمالي ديونها لها والبالغة ٧٦ مليون دوﻻر.
In ten years or so, however, Japan could lose its status vis à vis the rest of Asia.
ولكن في غضون عشرة أعوام أو نحو ذلك فقد تخسر اليابان مكانتها في مواجهة بقية بلدان آسيا.
And, third, American foreign policy has accelerated the relative decline of the United States vis à vis others.
والثالث، تسارع الانحدار النسبي للولايات المتحدة في مواجهة الآخرين نتيجة للسياسة الخارجية التي تنتهجها.
However, I would like to reaffirm once again the position of my country vis à vis the Convention.
ولكن، أود أن أؤكد من جديد على موقف بلدي فيما يتصل باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
Dialogue among civilizations means an acknowledgement of differences vis à vis others and an acceptance of those differences.
فالحوار بين الحضارات يعني الاعتراف بالاختلاف عند الآخر وتكريسه والقبول به.
Table 4 below shows the actual number of civilian police on board vis à vis the budgeted strength.
ويبين الجدول ٤ أدناه، العدد الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية بالمقارنة مع القوة المخطط لها في الميزانية.
Spain has succeeded in reducing its own spread vis à vis Germany but only after a policy U turn.
ولقد نجحت أسبانيا في خفض الفارق بينها وبين ألمانيا ولكن ذلك لم يحدث إلا بعد تحول كبير في السياسات.
The Secretariat should report on what measures were being taken vis à vis such States, especially the larger ones.
وينبغي للأمانة أن تقد م تقريرا عن التدابير التي يجري اتخاذها إزاء تلك الدول، لا سيما الكبيرة منها.
The draft resolution contains some technical updates vis à vis the resolution of the previous year (resolution 59 143).
يحوي مشروع القرار بعض التحديثات التقنية مقارنة بقرار السنة الماضية (القرار 59 143).
In addition, the Convention did not allow the signatories to reserve their positions vis à vis its particular provisions.
عﻻوة على ذلك، لم تسمح اﻻتفاقية للموقعيــــن عليها بالتحفظ في مواقفهم حيال أحكامها المعنية.
Other recent examples include threats vis à vis Chad, Ethiopia, Haiti, Kenya, Bolivia, Uganda, and long standing sanctions against Myanmar.
ومن بين الأمثلة الحديثة شهدنا تهديدات موجهة إلى تشاد، وأثيوبيا، وهاييتي، وكينيا، وبوليفيا، وأوغندا، علاوة على عقوبات دامت طويلا ضد ميانمار.
a new political dynamism vis à vis Turkey to link this country, one crucial for European security, permanently to Europe
تبني توجه نشط جديد في التعامل مع تركيا، لربط ذلك البلد الذي يشكل أهمية حاسمة بالنسبة للأمن الأوروبي بأوروبا إلى الأبد
Moreover, while there is no willingness to accept Israeli hegemony, the tone vis à vis Israel is beginning to change.
بالإضافة إلى ما سبق، ورغم عدم وجود أي استعداد لقبول الهيمنة الإسرائيلية، بدأت النبرة تتغير في الحديث عن إسرائيل.
Why shouldn t a similar rule apply to appointees to international organizations vis à vis political positions in their own countries?
لماذا إذن لا يتم تطبيق قاعدة مماثلة على المعينين لتولي مناصب قيادية في المنظمات الدولية فيما يتصل بالمناصب السياسية في بلدانهم