ترجمة "urged" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Urged - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The seminar urged | وشددت الحلقة الدراسية على ما يلي |
Decius, well urged. | (ديسيوس)، أثرت أمرا مهما |
Hunger urged him to steal. | دفعه الجوع للسرقة. |
Many speakers urged their continuation. | وحث كثير من المتكلمين على مواصلة هذه الممارسة. |
Other experts were urged to contribute. | وقد ط لب مساهمة خبراء آخرين. |
She urged substantive cooperation with INSTRAW. | وحثت على قيام تعاون فني مع المعهد. |
Nothing less, they urged, would be enough. | وآنذاك أكدا أن أي شيء أقل من ذلك لن يكون كافيا . |
Nor urged others to feed the poor . | ولا يحض على طعام المسكين . |
Indigenous communities and organizations are urged to | 56 مطلوب من جماعات الشعوب الأصلية ومنظماتها أن تبادر على وجه السرعة إلى القيام بما يلي |
It urged other delegations to do likewise. | ويحث الوفود الأخرى على أن تفعل مثله. |
Congressman Delahunt urged the FBI to investigate. | وحث عضو الكونغرس، السيد ديلاهونت، مكتب التحقيقات الاتحادي على إجراء التحقيقات اللازمة في القضية. |
Schmidt, my friend, urged me to act. | ? ? شميدت صديقي, دفعني للتصر ف. |
It urged all States to endorse that objective. | كما يحث جميع الدول على مساندة هذا الهدف. |
His delegation urged that it should be deleted. | وقال إن وفده يدعو بقوة إلى شطب البند. |
His delegation urged all representatives to support it. | وقال إن وفده يحث جميع الممثلين على تأييده. |
And moreover to be of those who accepted faith , and who urged patience to one another and who urged graciousness to one another . | ثم كان عطف على اقتحم وثم للترتيب الذكري ، والمعنى كان وقت الاقتحام من الذين آمنوا وتواصوا أوصى بعضهم بعضا بالصبر على الطاعة وعن المعصية وتواصوا بالمرحمة الرحمة على الخلق . |
Except those who accepted faith , and did good deeds and urged one another to the truth and urged one another to have patience . | إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فليسوا في خسران وتواصوا أوصى بعضهم بعضا بالحق الإيمان وتواصوا بالصبر على الطاعة وعن المعصية . |
And moreover to be of those who accepted faith , and who urged patience to one another and who urged graciousness to one another . | ثم كان مع ف ع ل ما ذ كر من أعمال الخير من الذين أخلصوا الإيمان لله ، وأوصى بعضهم بعض ا بالصبر على طاعة الله وعن معاصيه ، وتواصوا بالرحمة بالخلق . |
Except those who accepted faith , and did good deeds and urged one another to the truth and urged one another to have patience . | إلا الذين آمنوا بالله وعملوا عملا صالح ا ، وأوصى بعضهم بعض ا بالاستمساك بالحق ، والعمل بطاعة الله ، والصبر على ذلك . |
HBD Abiola Olatunji and others urged people to care | وطالب أبيولا اولاتونجي وآخرون بالاهتمام |
and he never urged the feeding of the needy | ولا يحض على طعام المسكين . |
And urged not on the feeding of the wretched . | ولا يحض على طعام المسكين . |
Ethnic communities were also urged to patent traditional medicines. | كما حثوا الجماعات العرقية على إصدار براءات اختراع بشأن الأدوية التقليدية. |
In that connection, she urged delegations to be punctual. | وناشدت الوفود في هذه المناسبة الى أن تقيم الدليل على تقيدها بالمواعيد. |
Muslim North urged the government to stop talking to terrorists | و قد دعا الشمال المسلم الحكومة أن توقف المحادثات مع الإرهابيين |
Nor he urged on others the feeding of the poor . | ولا يحض على طعام المسكين . |
In the meanwhile, the disciples urged him, saying, Rabbi, eat. | وفي اثناء ذلك سأله تلاميذه قائلين يا معل م كل. |
All other Member States are urged to follow this example. | ويهاب بجميع الدول الأعضاء الأخرى أن تحذو حذو هذه البلدان. |
It urged Tashkent to encourage freedom for all religious groups. | وهى تحث طشقند على تشجيع الحريات لجميع الفئات الدينية. |
Like others, she urged the use of the quota system. | وحث ت، مثلما حث آخرون، على استخدام نظام الحصص. |
The other Member States are urged to follow their example. | وتحث الدول الأعضاء الأخرى على الاقتداء بها. |
Cape Verde urged other developed countries to do the same. | والرأس الأخضر يحث البلدان المتقدمة النمو الأخرى على أن تفعل نفس الشيء. |
The Government was urged to allocate funds for that purpose. | وجرى حث الحكومة على تخصيص مبالغ لهذا الغرض. |
I urged the Security Council to accede to this request. | وقد حثت مجلس اﻷمن على تلبية هذا الطلب. |
All countries and agencies were urged to continue that practice. | وحثت جميع البلدان والوكاﻻت على اﻻستمرار في هذه الممارسة. |
They urged the international community to support fully those efforts. | وحثوا المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود. |
All concerned delegations are urged to attend the informal consultations. | ونحث جميع الوفود المهتمة بالموضوع على حضور المشاورات غير الرسمية. |
He urged the adoption of the draft resolution, as amended. | وحث على اعتماد مشروع القرار بصيغته المعدلة. |
He urged the adoption of the draft resolution, by consensus. | وحث على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Instead, the US urged that competing claims be resolved through negotiation. | بل إن الولايات المتحدة حضت بدلا من ذلك على حل المطالبات المتنافسة عن طريق التفاوض. |
Others urged employees in other Egyptian ports to do the same | قام آخرون بحث الموظفين في مواني مصر الأخرى لفعل نفس الشيء |
And urged not on the feeding of Al Miskin ( the poor ) , | ولا يحض على طعام المسكين . |
He therefore urged the Committee to endorse the Secretary General's recommendation. | وحث لذلك اللجنة على تأييد توصية الأمين العام. |
He urged the parties to engage in direct dialogue and negotiations. | وحث الأمين العام الطرفين على إجراء حوارا ومفاوضات مباشرة. |
He urged the United Nations to increase its presence in Iraq. | وأهاب بالأمم المتحدة أن تزيد من وجودها في العراق. |
Related searches : Are Urged - Urged Him - Has Urged - Was Urged - Being Urged - Were Urged - Urged On - He Urged - Urged Us - Urged Me - Urged For - Urged By - Is Urged - Urged Caution