ترجمة "universally recognized" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Recognized - translation : Universally - translation : Universally recognized - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Families are universally recognized as important actors in education.
فمن المسلم به في العالم بأسره أن اﻷسر عناصر فاعلة هامة في مجال التعليم.
My country is a universally recognized leader in Central Asia.
إن بلدي رائد معترف به بصورة عامة في آسيا الوسطى.
Today, democracy is universally recognized as the best political system.
واليوم يعترف بالديمقراطية عالميا باعتبارها أفضل نظام سياسي.
UNIDO was universally recognized as having a vital role to play in development.
50 واستطردت قائلة إن الدور الحيوي الذي تضطلع به اليونيدو في التنمية معترف به عالميا.
It is universally recognized that the family is the basic unit of society.
ومما هو مسلم به عالميا أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع.
Of similar importance is also the commitment to observe universally recognized human rights.
ومن المهم أيضا على حد سواء اﻻلتزام بتوفير حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا.
Although the right to education is universally recognized, indigenous peoples still do not exercise it fully.
84 وفي حين أن الحق في التعليم هو حق معترف به على الصعيد العالمي، لا تزال الشعوب الأصلية غير متمتعة بهذا الحق على نحو كامل.
As for its legal effects, the Act violated universally recognized norms and principles of international law.
8 وبالنسبة للآثار القانونية لهذا القانون، فإنه ينتهك قواعد ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا.
Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear weapon free zones,
وإذ تعيد تأكيد الدور المشهود للأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية،
Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear weapon free zones,
وإذ تؤكد مجددا الدور المعترف به عالميا الذي تضطلع به الأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية،
Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear weapon free zones,
وإذ تعيد تأكيد الدور المعترف به عالميا للأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية،
The rights of specific categories of persons are supplementary to the universally recognized rights of every person.
81 إن حقوق فئات محددة من الأشخاص تكمل الحقوق المعترف بها عالميا الممنوحة لكل شخص.
One of the universally recognized practices is that a belligerent party takes the initiative to terminate belligerency.
وأحد الممارسات المعترف بها عالميا هي أن يأخذ أحد اﻷطراف المتحاربة زمام المبادرة في انهاء حالة الحرب.
The reference to quot universally recognized principles of international law quot was viewed by several delegations as vague.
وكان من رأي عدة وفود أن عبارة quot مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا quot غامضة.
It is also universally recognized that regional organizations play a positive role in facilitating the resolution of regional issues.
ومن المعترف به عالميا أيضا أن المنظمات الإقليمية تضطلع بدور إيجابي في تيسير التوصل إلى حل للقضايا الإقليمية.
Today we can say with confidence that the United Nations is a universally recognized instrument of peace and construction.
واليوم يمكننا أن نقول بثقة إن اﻷمم المتحدة أداة للسلم واﻹعمار معترف بها عالميا.
Under these circumstances, the role of the United Nations as a universally recognized uniter of peoples becomes much more significant.
وفي هذه الظروف، يصبح دور اﻷمم المتحدة أكثر أهمية بوصفها آلية معترفا بها عالميا لتوحيد الشعوب.
(a) Problems requiring legal regulation on the international level are universally recognized and favourable political conditions for their legal solution exist
(أ) الاعتراف على الصعيد العالمي بالمشكلات التي تستدعي تنظيما قانونيا على المستوى الدولي وتوافر ظروف سياسية مؤاتية لحلها بموجب القانون
The approved decision can be qualified only as a flagrant violation of the universally recognized norms and principles of international law.
وﻻ يمكن أن يعتبر القرار المعتمد إﻻ انتهاكا صارخا لقواعد ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا.
The problem, we believe, is universally recognized, particularly in situations where the capacity for intervention in the field is insufficient or minimal.
إننا نعتقد أن المشكلة يقــر بهــا عالميـــا وبصفــة خاصــة فــي الحــاﻻت التي تكـون فيها القــدرة علــى التدخــل فــي الميـدان غير كافية أو قاصرة.
1. Calls upon all States to ensure the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory
١ تدعو جميع الدول الى أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها
Nowadays it is universally recognized that alongside political questions, problems of social and economic development have assumed the same importance and urgency.
واليوم صار من المعترف به عالميا أن المشكﻻت اﻻجتماعية واﻻقتصادية للتنمية تكتسي، جنبا الى جنب مع المسائل السياسية، قدرا مساويا من اﻷهمية والعمالة.
Its Charter has become a universally recognized basis for contemporary international law and a fundamental code of behaviour for States and international organizations.
ولقد أصبح ميثاقها أساسا معترفا به على نطاق العالم للقانون الدولي المعاصر ومدونة سلوك أساسية للدول والمنظمات الدولية.
Mr. El Badri (Egypt) said that, regrettably, his delegation had abstained in the vote because the text had included non universally recognized language.
35 السيد البدري (مصر) قال إن وفده امتنع للأسف عن التصويت لأن النص يحتوي على لغة غير معترف بها عالميا.
It has now been universally recognized that world peace and security, to be enduring must be underpinned by economic and social development worldwide.
وقد اعترف اﻵن عالميا بأن السلم واﻷمن العالميين، لكي يكتب لهما البقاء، يجب أن يرتكزا على التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية على الصعيد العالمي.
1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory
1 تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها
Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms
الإعلان المتعلق بحق الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك
The position of our country regarding the conflict settlement is just and is based upon the universally recognized norms and principles of international law.
إن موقف بلدنا من تسوية النزاع هو موقف عادل يقوم على القواعد والمبادئ المقررة في القانون الدولي.
Emergency relief has a logic of its own, independent of all other factors and enshrined in the universally recognized rules of international humanitarian law.
اﻻغاثة في حاﻻت الطوارئ لها منطقها الخاص بها، وهو منطـــق مستقــل تمامـا عن جميع العوامل اﻷخرى وهو مكرس في قواعد القانون اﻻنساني الدولي المعترف بها عالميا.
This clearly showed their shamelessness. The concealment of plutonium is a violation of universally recognized international law, which should be taken seriously and denounced.
وهذا دليل واضح على انعدام الحياء لديها، إذ يمثل إخفاء البلوتونيوم انتهاكا للقانون الدولي المعترف به عالميا، مما ينبغي أخذه على محمل الجد فضﻻ عن وضعه موضع التنديد.
Mr. Barrow, in referring in his statement to the land and sea borders of Belize, described them as quot universally recognized as inviolable quot .
ففي معرض حديث السيد بارو عن الحدود البرية والبحرية لبليز، وصفها بأنها quot حدود معترف دوليا بأنها ﻻ ت نتهك quot . )الترجمة من لدينا(.
However, we consider that it should not result in the erection of artificial barriers which are often incompatible with universally recognized norms of international law.
بيد أننا نعتقد أنه ينبغي ألا يسفر عن وضع حواجز مصطنعة لا تتلاءم غالبا مع قواعد القانون الدولي المعترف بها عالميا.
Moreover, pursuant to article 3, quot universally recognized principles and norms of international law shall be an inseparable part of the Estonian legal system quot .
وباﻻضافة إلى ذلك، عمﻻ بالمادة ٣، quot فإن مبادئ ومعايير القانون الدولي المعترف بها دوليا هي جزء ﻻ يتجزأ من النظام القانوني اﻻستوني quot .
It has stood for the implementation of the inalienable rights of the Palestinian people in accordance with universally recognized norms and principles of international law.
وهـي تؤيد إعمال الحقوق غير القابلة للتصــرف للشعـــب الفلسطيني وفقا للمعايير المسلم بها عالميا ولمبادئ القانون الدولي.
57 209. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms
57 209 الإعلان المتعلق بحق الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك
58 178. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms
58 178 الإعلان المتعلق بحق الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك
60 161. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms
60 161 الإعلان المتعلق بحـق الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك
59 192. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms
59 192 الإعلان المتعلق بحـق الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك
55 98. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms
55 98 الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا
56 163. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms
56 163 الإعلان المتعلق بحـق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعتـرف بها عالميا
62 152. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms
62 152 الإعلان المتعلق بحـق الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك
The United Nations should continue to play a central coordinating role in strengthening global security on the basis of universally recognized norms and principles of international law.
ولا بد أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور تنسيقي محوري في تعزيز الأمن العالمي على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا.
Draft resolution XII Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms
مشروع القرار الثاني عشر
(a) The draft declaration on the right and responsibility of individuals, groups and organs of society to promote and protect universally recognized human rights and fundamental freedoms
)أ( مشروع إعﻻن بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا
The Holy See notes that the International Conference on Population and Development affirmed the application of universally recognized human rights standards to all aspects of population programmes.
ويﻻحظ الكرسي الرسولي أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أكد على تطبيق معايير حقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا على جميع أوجه البرامج السكانية.

 

Related searches : Is Universally Recognized - Universally Valid - Universally Shared - Universally Suitable - Universally Adopted - Universally True - Universally Appealing - Universally Beneficial - Universally Understood - Universally Agreed - Universally Available