ترجمة "unhelpful" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Unhelpful - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

The North Koreans are erratic, unpleasant, irresponsible, and unhelpful.
إن النظام الكوري الشمالي شاذ، ومزعج، وغير مسؤول، وغير مشجع.
Iron fisted global economics has been particularly unhelpful to women.
فالاقتصادات العالمية ذات القبضة الحديدية لم تكن مساعدة بشكل خاص للمرأة.
The singling out of one side only for blame in the current situation is deeply unhelpful.
إن استفراد جانب واحد بالملامة عن الحالة الراهنة لن يفيد على الإطلاق.
I invite my Palestinian colleagues to discontinue unhelpful rhetoric and utilize the current momentum for peace.
وأنا أدعو زملائي الفلسطينيين إلى التوقف عن استخدام ألفاظ غير مجدية وإلى الاستفادة من الزخم الحالي للسلام.
The problem is pictures like this in textbooks are lies. Well, not lies exactly, but unhelpful.
لماذا يريد علماء الفلك استبعاد بلوتو المشكلة هي بأن مثل هذه الصور في الكتب الدراسية
UNFPA apos s quot lessons learned quot database was not used much because it was cumbersome and unhelpful.
أما قاعدة بيانات quot الدروس المستفادة quot فلم تستعمل كثيرا ﻷنها كانت مربكة وﻻ تلبي الحاجة إليها.
The continued unwillingness of the Kosovo Serbs to do that is worrying, counterproductive for themselves and unhelpful for the process.
وعدم توفر الرغبة المستمر لدى صرب كوسوفو في فعل ذلك يبعث على القلق، ويؤدي إلى نتائج عكسية بالنسبة لهم أنفسهم ولا يساعد العملية.
It viewed such statements as counterproductive, unhelpful and as ones that would predetermine the outcome of the permanent status talks.
وارتأت أن مثل تلك التصريحات تأتي بنتائج سلبية ولا تخدم الأهداف المتوخاة ومن شأنها أن تحدد مسبقا نتائج محادثات الوضع الدائم.
It is divisive and unhelpful to the overall goal of strengthening dialogue and building confidence and trust among the parties.
إنها عملية تثير الشقاق ولا تساعد على التوصل إلى الهدف الجامع وهو تعزيز الحوار وبناء الثقة والائتمان بين الأطراف.
Thus, efforts to secure broader immunities from the jurisdiction of the Court are both unwarranted and unhelpful, in our view.
وهكذا فإن الجهود الرامية إلى توفير حصانات أوسع من الولاية القضائية للمحكمة ليس لها ما يبررها ولا تساعد في رأينا.
At the same time, the willingness of Kosovo Serbs to engage is inadequate, and statements by most Serbian authorities are unhelpful.
وفي نفس الوقت، تظل رغبة صرب كوسوفو في الانخراط بالآخرين غير كافية والبيانات التي تدلي بها معظم السلطات الصربية غير مؤاتية.
But, given the Iranian government s increasingly unhelpful reactions to diplomatic overtures, there is unlikely to be any interest in toning down sanctions.
ولكن في ضوء ردود الفعل العقيمة على نحو متزايد من جانب الحكومة الإيرانية في الاستجابة للمبادرات الدبلوماسية المختلفة، فمن غير المرجح أن ينشأ أي قدر من الاهتمام بتخفيف العقوبات.
Attempts to subject important aspects of the arms control and disarmament agenda to an arbitrary timetable are unhelpful and may even be counterproductive.
وأية محاوﻻت ﻹخضاع الجوانب الهامة لجدول أعمال تحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح لجدول زمني عشوائي غير مفيدة وقد تكون حتى م ضرة.
... the news channel is being very unhelpful to say the least if this initially reasonable question soon turns into another Fox Channel crusade against them .
القناة الاخبارية تقوم بدور غير مساعد للغاية، حيث تتحول جميع الأسئلة لديها إلى حرب صليبية جديدة ضد الـ الآخر .
It was agreed that conceptualizing reporting as a burden was unhelpful, and that States should be encouraged to view reporting as a positive and constructive process.
واتف ق على أن تصور الإبلاغ بمثابة عبء أمر لا جدوى منه، وعلى أنه ينبغي تشجيع الدول الأطراف على النظر إلى الإبلاغ على أنه عملية إيجابية وبناءة.
If the Palestinians would only reject violence and terror and discontinue unhelpful rhetoric, they would establish the climate necessary for moving forward towards cooperation and peace.
وإذا قام الفلسطينيون فقط برفض العنف والإرهاب وتوقفوا عن الأقوال غير المفيدة، فإنهم سوف يقيمون المناخ اللازم للتقدم نحو التعاون والسلم.
To speak of Sarkozy as a substitute for Tony Blair in Europe would be premature and unhelpful, given Blair s inability to exert significant influence on US policy.
وقد يكون من المبكر أن نتحدث عن ساركوزي كبديل لتوني بلير في أوروبا ـ بل ولن يكون هذا من المفيد، نظرا لعجز بلير عن ممارسة أي قدر من التأثير على سياسة الولايات المتحدة.
But in other ways Russia has been unhelpful using energy resources as a political weapon, for example, and in their resistance to positive political changes in neighboring countries.
ولكن من نواح أخرى، لم تكن روسيا على نفس القدر من التعاون ـ باستخدامها لمصادر الطاقة كسلاح سياسي، على سبيل المثال، وبمقاومتها للتغييرات السياسية الإيجابية في الدول المجاورة.
But the penchant of some States to present their views as universal norms inevitably provokes resistance, unnecessarily politicizes the process and is ultimately unhelpful to the cause of human rights.
ولكن نزعة بعض الدول إلى عرض آرائها وكأنها معايير عامة لا محالة تؤدي لمقاومة، وتقحم السياسة في العملية بدون مبرر، ولا تفيد قضية حقوق الإنسان في نهاية المطاف.
Unfortunately, despite the efforts of NATO and the EU, Europe s defense sector remains fragmented, which leads to duplication, unhelpful competition from too many rival systems, and, significant capability gaps or incompatibilities.
مما يدعو للأسف، وعلى الرغم من الجهود التي يبذلها حلف شمال الأطلنطي والاتحاد الأوروبي، فما زال القطاع الدفاعي في أوروبا يتسم بالتفرق والتشظي، الأمر الذي يؤدي إلى الازدواجية، والمنافسة غير المجدية بين العديد من الأنظمة، فضلا عن التضارب والفجوات الكبيرة في القدرات.
I hope that these unhelpful acts will come to an early end and allow us to focus on promoting a real solution to the problem on the basis of justice and legality.
وآمل أن تنتهي في أقرب وقت هذه الأعمال غير المفيدة ليتأتى لنا التركيز على تشجيع حل حقيقي للمشكلة على أساس العدالة والشرعية.
Mr. EL MEKWAD (Egypt) thought that the reference to the regular budget was unhelpful Member States would be more likely to renounce their unencumbered balances if they were to be used for technical cooperation activities.
6 السيد المقود (مصر) رأى أنه من غير المفيد الإشارة إلى الميزانية العادية إذ أن احتمال تخلي الدول الأعضاء عن أرصدتها غير المنفقة سيزيد إذا استخدمت تلك الأرصدة لأنشطة التعاون التقني.
It is sad that the special envoy has gone beyond this to make unwarranted and unhelpful press statements apparently with a view to embroiling us in a public relations row that we do not want and accept.
ومن المحزن أن يكون المبعوث الخاص تجاوز ذلك للإدلاء ببيانات صحفية غير مأذون بها وغير مجدية وذلك فيما يبدو بغية إيقاعنا في شجار علاقات عامة لا نريده ولا نقبله.
While the reality is that confidence building measures and good will gestures are needed from both sides, we believe the language in that draft resolution is unbalanced and unhelpful to the overall goals of the peace process.
والحقيقة هي أن ثمة حاجة إلى تدابير بناء الثقة ومبادرات حسن النية من جانب الطرفين، ونعتقد أن اللغة المستخدمة في مشروع القرار ذلك غير متوازنة وغير مفيدة في السعي إلى تحقيق الأهداف الشاملة لعملية السلام.
The reasons given for those unhelpful practices are the necessity to protect sensitive sources and methods of work, as well as the suspicion that such documents and intelligence could be leaked should they reach the Office of the Prosecutor.
والأسباب التي سيقت لتبرير هذه الممارسات غير المساعدة هي ضرورة حماية مصادر وأساليب عمل حساسة، وكذلك الاشتباه في أن هذه الوثائق والمعلومات الاستخبارية قد يجري تسريبها إذا وصلت إلى مكتب المدعي العام.
While it is both untenable and unhelpful to argue that exposure to these sites alone leads to terrorism, the glorying of Al Qaida and the clear message of incitement have added fuel to a much wider debate on regulation.
وعلى الرغم من أنه من غير المفيد ومن المتعذر الدفاع عن القول بأن الاطلاع على هذه المواقع وحده سيؤدي إلى الإرهاب، فإن تمجيد تنظيم القاعدة ورسالة التحريض الواضحة تزيد من حدة النقاش الأوسع بكثير الدائر بشأن الرقابة.
The distinction between peace and security on the one hand and development on the other has too often been a matter for sterile and unhelpful debate, with attempts to trade off one for the other as key goals for the United Nations.
إن التمييز بين السلم واﻷمن من ناحية، والتنمية من ناحية أخرى كان دائما موضوع مناقشة عقيمة وغير مجدية، اقترنت بمحاوﻻت لمقايضة هدف لهدف آخر بصفته من اﻷهداف اﻷساسية لﻷمم المتحدة.
quot The distinction between peace and security on the one hand and development on the other has too often been a matter for sterile and unhelpful debate, with attempts to trade off one for the other as key goals for the United Nations.
quot إن التمييــز بيــن السلـم واﻷمـن مـن ناحية، والتنميــة مــن ناحيــة أخــرى كـان دائما موضوع مناقشــة عقيمـة وغير مجدية، اقترنت بمحاوﻻت لمقايضـة هـدف بهــدف آخر بصفته من اﻷهداف اﻷساسيــة لﻷمـم المتحــدة.
He hoped that the consensus reached at the United Nations Conference on Environment and Development would serve as a model for understanding in the General Assembly so that in the future the Assembly might not have to vote on unhelpful and divisive resolutions.
التوصل في الجمعية العامة الى توافق في اﻵراء كالذي أحرز في إطار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بغية تفادي التصويت في المستقبل على قرارات قليلة الفائدة ومثيرة للشقاق.
They used every method that I think they could think of to get her to provide information which would be unhelpful to Aaron, and helpful to the prosecution of Aaron, but I don't think she had information that was helpful to the government.
استخدموا كل طريقة خطرت على بالهم لتقدم لهم معلومات لا تساعد آرون وتساعد ادعاء آرون
Some delegations, on the other hand, pointed out that the reference to operations authorized by the Security Council as enforcement actions was unhelpful because the Security Council often refrained from specifying if it was acting under Chapter VI or under Chapter VII of the Charter.
وذكرت بعض الوفود من جهة أخرى أن اﻻشارة الى العمليات المأذون بها من مجلس اﻷمن باعتبارها اجراءات انفاذية ليست مجدية ﻷن مجلس اﻷمــن كثيرا ما يمتنع عن تحديد ما اذا كان يتصرف بموجب الفصل السادس أو الفصل السابع من الميثاق.
It will damage Bosnia and Herzegovina's international reputation as being attached to the principle that politicians do not interfere in the actions of the courts and will be unhelpful to the independence of the judiciary, which Minister Colak himself has identified as a basic principle to be observed.
إن هذا يسيء إلى سمعة البوسنة والهرسك الدولية بأنها لا تتقيد بمبدأ أن السياسيين لا يتدخلون في إجراءات المحاكم، ويخل باستقلالية القضاء، التي أكد الوزير كولاك بنفسه بأنها مبدأ أساسي يجب التقيد به.
As a co sponsor of the Madrid peace process, my Government believes that it is inappropriate and unhelpful for the General Assembly to take a position on issues that are now under direct negotiation by the parties, in a process to which they have given their solemn agreement.
وتعتقد حكومتي، بوصفها مشاركة في عملية مدريد للسﻻم، أن من غير المناسب ومن غير المفيد أن تتخذ الجمعية العامة موقفا تجاه مسائل هي اﻵن محل مفاوضات مباشرة بين اﻷطراف في عملية سبق لتلك اﻷطراف أن أبدت موافقتها الرسمية عليها.
The holding of elections in Angola and in Cambodia without the fulfilment of certain conditions, such as the disarming and cantonment of troops, was tactically unhelpful, in spite of the circumstances that led to the elections a mistake which, thankfully, the United Nations does not intend to repeat in Mozambique.
فإجراء اﻻنتخابات في أنغوﻻ وكمبوديا دون استيفاء شروط معنية مثل نزع سﻻح القوات العسكرية وإيوائها، لم يساعد من الناحية التكتيكية على الرغم من الظروف التي أدت الى اﻻنتخابات، وهو خطأ ﻻ تنوي اﻷمم المتحدة، مشكورة، أن تكرره في موزامبيق.
If they are continued, and if another approach is not implemented, my delegation I am sorry to say will pursue the matter, because the restrictions that have been so abruptly placed on the distribution of documents are an unacceptable hindrance to our work, and are to a great extent unhelpful to its effectiveness.
فإذا استمرت ولم يجر اتباع نهج آخر، سيضطر وفدي، وآسف لهذا القول، إلى المضي شوطا أبعد في متابعة المسألة. ﻷن القيود التي وضعت بصورة مفاجئة على تعميم الوثائق تشكل عائقا غير مقبول لعملنا، وتؤثر الى حد كبير على فعاليته.

 

Related searches : Very Unhelpful