ترجمة "undivided" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Undivided - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
One world, undivided and overlapping. | عالم واحد غير منقسم، عالم واحد متداخل. |
You have our undivided attention, Sister. | لك منا الاهتمام الكامل، راهبة |
We are convinced that Jerusalem must remain undivided, but that its final status should be decided through negotiations. | ونحن مقتنعون بأن القدس يجب أن تبقى غيـر مقسمة، وأن مركزها النهائي ينبغــي أن يتحدد عــن طريــق المفاوضات. |
So my name is Eric Ries. I don't really want your undivided attention. So keep your laptops on. | حتى اﻹسﻻمي إريك Ries. لا أريد حقا الاهتمام الخاص بك غير المجزأة. وبالتالي الحفاظ على أجهزة الكمبيوتر المحمولة الخاصة بك |
Teach me your way, Yahweh. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name. | علمني يا رب طريقك اسلك في حقك. وحد قلبي لخوف اسمك . |
The reincorporation of these quot homelands quot is now an essential prerequisite for the emergence of an undivided South Africa. | إن إعادة دمج هذه quot اﻷوطان quot يعتبر اﻵن شرطا أساسيا ﻻ غنى عنه لجنوب افريقيا غير مجزأة. |
Everyone should want today s undivided Europe to build on these accomplishments, rather than for generations of high unemployment to jeopardize them. | ولابد وأن الجميع يتمنون لأوروبا اليوم الموحدة أن تبنى على منجزاتها، بدلا من أن تتسبب أجيال من البطالة المرتفعة في تهديد هذه المنجزات. |
For the moment, it is critical that we remain focused so that all elements of the reform receive our undivided attention. | أما الآن، فمن الحيوي أن نظل مركزين على ذلك الهدف حتى تحظى جميع عناصر الإصلاح باهتمامنا غير المجزأ. |
Hamas, which has ruled Gaza since 2006, may serve as an example of what the Brotherhood wants undivided power, including over the military. | ولعل حماس، التي تحكم غزة منذ عام 2006، تصلح كمثال لما يريده الإخوان المسلمون إنهم يريدون الاستئثار بالسلطة كاملة، بما في ذلك السيطرة على المؤسسة العسكرية. |
If the account debtor pays in accordance with the notification, it is discharged only to the extent of the part or undivided interest paid. | وإذا قام صاحب الحساب المدين بالسداد وفقا للإشعار، لا تبرأ ذمته إلا بمقدار ما س د ده من ذلك الجزء أو تلك المصلحة غير المجزأة. |
The question of Palestine is one of the issues that have received the undivided attention of the United Nations for almost half a century. | إن قضيـــة فلسطين كانــت مــن المسائل التي حظيت باﻻهتمام الكامل من جانب اﻷمم المتحـــدة لمدة نصف قرن تقريبا. |
The question of Palestine has been one of the issues that has received the undivided attention of the United Nations for almost half a century. | ولقد ظلت قضية فلسطين من القضايا التي استحوذت على اهتمام اﻷمم المتحدة على مدى قرابة نصف قرن. |
We will not speak of all Queequeg's peculiarities here how he eschewed coffee and hot rolls, and applied his undivided attention to beefsteaks, done rare. | نحن لن نتحدث عن خصوصيات كل Queequeg هنا ، وكيف انه تحاشى القهوة وفات الساخنة ، وتطبيقها انتباهه غير مقسمة إلى beefsteaks ، فعل نادرة. |
They reaffirmed the status of Sarajevo as the undivided and united capital of the Federation of Bosnia and Herzegovina, and the Republic of Bosnia and Herzegovina. | وأكد وزراء الخارجية من جديد مركز سراييفو بوصفها العاصمة غير المجزأة والموحدة ﻻتحاد البوسنة والهرسك، وجمهورية البوسنة والهرسك. |
They are committed to continuing the process of building political, military and economic security in an undivided Europe, in which integration opened for participation and transparency are characteristic. | وهم أيضا ملتزمون بمواصلة عملية بناء اﻷمن السياسي والعسكري واﻻقتصادي في أوروبا غير مجزأة يكون من سماتها المميزة التكامل الذي يفتح الباب أمام المشاركة والشفافية. |
The conclusions of the recent meeting of States parties to the Convention on the Law of the Sea, held on 21 and 22 November 1994, merit undivided attention. | وإن استنتاجات اﻻجتماع اﻷخير للدول اﻷطراف في اتفاقية قانون البحار، الذي عقد في ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤ تستأهل كل اﻻهتمام. |
With all respect, sir, you have no right to order me to shoot down my own men... unless you are willing to take full and undivided responsibility for it. | بك ل الإحترام، ل ي س ل ك حق أن تامرني بق ت ل رفاقي مالم تكن مستعدا لت ح م ل المسؤولية الكاملة عن هذا. |
But the real battle to safeguard human and civil rights for all persons, to strengthen security for all States, to preserve a continent undivided this battle has only just begun. | إﻻ أن المعركة الحقيقية حماية حقـــوق اﻹنسان والحقوق المدنية لجميع اﻷشخاص، وتدعيم أمن جميع الدول، والمحافظة على قارة غير مجزأة هـــذه المعركـــة بدأت للتو. |
We are convinced that Jerusalem should remain undivided and that its future should be decided through permanent status negotiations, as the parties agreed in their historic 13 September 1993 Declaration of Principles. | ونحن مقتنعون بأن القدس يجب أن تبقى غير مقسمة، وأن مستقبلها ينبغي أن يتحدد عن طريق المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي، حسبما اتفقت اﻷطراف في إعﻻن المبادئ التاريخي في ١٣ أيلول سبتمبر ١٩٩٣. |
It is also our hope that with the conflict behind us, the Government of the National Provisional Ruling Council will be able to give its undivided attention to the essential task of nation building. | ونأمل أيضا أننا اذا ما تركنا الصراع وراءنا، سيصبح بوسع حكومة المجلس الحاكم الوطني المؤقت أن تركز اهتمامها كله على مهمة البناء الوطني اﻷساسية. |
Jerry Brotton is an English critic from the University of London, had a wonderful set of books talking about the undivided world, and how it used to be one world before the 17th century, before the colonial era. | جاري بروتن وهو ناقد إنجليزي من جامعة لندن له مجموعة كتب رائعة يتحدث فيها عن العالم قبل تقسيمه وكيف أنه كان عالما واحدا قبل القرن السابع عشر |
Mr. Sharon (Israel) (spoke in Hebrew English text provided by the delegation) I have come here from Jerusalem, the capital of the Jewish people for over 3,000 years and the undivided and eternal capital of the State of Israel. | السيد شارون (إسرائيل) (تكلم بالعبرية وقدم الوفد نصا بالانكليزية) جئت إلى هنا من القدس، عاصمة الشعب اليهودي زهاء 3000 سنة، والعاصمة غير المقسمة والأبدية لدولة إسرائيل. |
Western Europe s accomplishments since World War II are among the most heartening and impressive success stories in world history. Everyone should want today s undivided Europe to build on these accomplishments, rather than for generations of high unemployment to jeopardize them. | لقد كانت المنجزات التي حققتها أوروبا الغربية منذ الحرب العالمية الثانية من بين أكثر قصص النجاح تشجيعا وإبهارا في تاريخ العالم. ولابد وأن الجميع يتمنون لأوروبا اليوم الموحدة أن ت نى على منجزاتها، بدلا من أن تتسبب أجيال من البطالة المرتفعة في تهديد هذه المنجزات. |
Indeed, if we required that television stations run a 30 second interview with each loser every time they interview a winner, the 100 million losers in the last lottery would require nine and a half years of your undivided attention just to watch them say, | بالطبع، اذا طالبنا أن تقوم محطات التلفزة بأن تقوم بلقاء 30 ثانية مع كل خاسر في كل مرة يفوز فيها شخص، فأن المائة مليون خاسر |
(f) If the account debtor receives notification of the assignment of a part of or an undivided interest in one or more receivables, it is discharged by paying in accordance with the notification or in accordance with this recommendation as if the account debtor had not received the notification. | (و) إذا تسل م صاحب الحساب المدين إشعارا بإحالة جزء من مستحق واحد أو أكثر أو بإحالة مصلحة غير مجزأة في مستحق واحد أو أكثر، تبرأ ذمته بالسداد وفقا للإشعار أو وفقا لهذه التوصية وكأنه لم يتسل م الإشعار. |
My delegation recognizes, however, that the vast dimensions of the problem of redressing the imbalance between the current privileged minority whites and the majority non whites will require undivided commitment on the part of the new Government in South Africa, when it is installed, to solve that problem. | بيد أن وفدي يدرك أن اﻷبعاد الضخمة لمشكلة إصﻻح اﻻختﻻل القائم بين اﻷقلية البيضاء المتميزة حاليا واﻷغلبية غير البيضاء، تتطلب التزاما تاما من جانب الحكومة الجديدة في جنوب افريقيا، بعد إنشائها، بحل تلك المشكلة. |
Such positive efforts can only be beneficial to the international community, for the peace dividends that will thus ensue will permit the world to tackle, with undivided attention, the agenda of economic and social development, in order to make the world a safer place in which to live. | ومثل هذه الجهود اﻻيجابية ﻻ يمكن إﻻ أن تكون مفيدة للمجتمع الدولي، ومغانم السلم التي ستنجم عنها ستسمح للعالم بأن يتناول باهتمام غير مشتت جدول أعمال التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية بغية جعل العالم مكانا أكثر أمنا لمن يعيش فيه. |
Indeed, if we required that television stations run a 30 second interview with each loser every time they interview a winner, the 100 million losers in the last lottery would require nine and a half years of your undivided attention just to watch them say, Me? I lost. Me? I lost. | بالطبع، اذا طالبنا أن تقوم محطات التلفزة بأن تقوم بلقاء 30 ثانية مع كل خاسر في كل مرة يفوز فيها شخص، فأن المائة مليون خاسر في اليانصيب الأخير سيحتاجون تسعة سنوات ونصف لإنتباهكم غير المركز فقط لتشاهدوهم، أنا خسرت. ، أنا خسرت . |
With the words from recent debates on how to address the effects of conflicts around the world still echoing in this Chamber, we are faced with the reality that the instruments used to carry out such conflicts particularly small arms and light weapons continue to require our immediate and undivided attention. | وحيث أن الكلمات التي قيلت في المناقشات الماضية إزاء كيفية التصدي لآثار الصراعات حول العالم ما زالت تتردد أصداؤها في هذه القاعة، تواجهنا حقيقة أن الأدوات المستعملة للقيام بهذه الصراعات لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تظل تستحوذ اهتمامنا الفوري والكامل. |
(a) Assignment means the transfer by agreement from one person ( assignor ) to another person ( assignee ) of all or part of or an undivided interest in the assignor's contractual right to payment of a monetary sum ( receivable ) from a third person ( the debtor ). The creation of rights in receivables as security for indebtedness or other obligation is deemed to be a transfer | (ب) إذا أجريت إحالة من جانب المحال إليه الأول أو أي محال إليه آخر ( إحالة لاحقة )، يكون الشخص الذي ي جري الإحالة هو المحيل ويكون الشخص الذي ت جرى الإحالة إليه هو المحال إليه. |
Related searches : Undivided Attention - Undivided Profits - Undivided Share - Undivided Right - Undivided Interest - Undivided Estate - Undivided Ownership