ترجمة "unconstrained use" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
By contrast, the OMT program is unconstrained. | وعلى النقيض من هذا فإن برنامج المعاملات النقدية الصريحة غير مقيد. |
On the other hand, when our minds wander, they're unconstrained. | من ناحية أخرى، عندما تجول عقولنا، فإنها غير مقيده . أننا لا نستطيع تغيير الواقع المادي |
A fundamental requirement of this approach is an open mind, unconstrained by the subject s idiosyncratic dogma. | ومن بين الشروط الأساسية لتبني هذا النهج العقل المفتوح الذي لا تقيده العقيدة المميزة لموضوع البحث. |
Central banks mystique, enigmatic policy instruments, and virtually unconstrained access to the printing press undoubtedly captivate some. | ومن المؤكد أن أدوات السياسية الغامضة الملغزة التي تتبناها البنوك المركزية، والقدرة غير المقيدة تقريبا على الوصول إلى مطبعة النقود تأسر مخيلة البعض. |
We're tracking her head with little pellets in a cap, so she's free to move completely unconstrained. | وكنا نتتبع ما يدور بدماغها مع تثبيت كرة صغيرة على الخوذة, ما يعطيها مطلق الحرية في تحريك رأسها بإرتياح. |
When a large number of sensitive cells are killed, say, by aggressive therapies, resistant types can proliferate unconstrained. | وحين يرتفع عدد الخلايا الحساسة المقتولة، ولنقل بسبب العلاجات العنيفة، فإن الأنواع المقاومة تصبح قادرة على التكاثر بلا قيود. |
Thanks to their lubricated financial strength, regimes like those in Venezuela and Iran increasingly feel unconstrained by international rules. | وبفضل القوة المالية التي اكتسبتها أنظمة كتلك في فنزويلا وإيران فقد أصبحت تشعر على نحو متزايد بعدم تقيدها بالقواعد الدولية. |
My testimony about the election is categorical the circumstances were difficult, but the voting was unconstrained and without cheating. | وإن شهادتي بشأن الانتخابات صريحة ومطلقة فقد كانت الظروف صعبة، لكن التصويت جرى على نحو سلس وبدون حالات غش أو تزوير. |
Iran s leaders, though, would be unwise to proceed with an unconstrained nuclear program and discount the possibility of US military action. | مع ذلك، لن يكون من الحكمة من جانب قادة إيران أن يواصلوا العمل في برنامج نووي غير مقيد، وأن يستخفوا باحتمالات قيام الولايات المتحدة بعمل عسكري ضد إيران. |
In a constrained world, such considerations could guide your choice of career in an unconstrained world, they can guide your personal mission. | في عالم مقيد، قد توجه مثل هذه الاعتبارات اختيارك لمهنتك وفي عالم غير مقيد، فمن الممكن أن توجه نفس الاعتبارات مهمتك الشخصية. |
As long as politicians observe the rule of non interference at least publicly central banks will be perceived as unconstrained by political interests. | وما دام الساسة ملتزمين بقاعدة عدم التدخل ــ على الأقل علنا ــ فسوف ي نظ ر إلى البنوك المركزية باعتبارها كيانات لا تقيدها المصالح السياسية. |
Once in the Union, Poland will have an even freer hand, unconstrained by the need to support the aspirations of other East European countries. | بل إن بولندا بمجرد التحاقها بالاتحاد الأوروبي، تتمتع بحرية أكبر بعد تخلصها من قيود الحاجة إلى دعم آمال ومطامح دول شرق أوروبا الأخرى. |
Freedom of choice describes an individual's opportunity and autonomy to perform an action selected from at least two available options, unconstrained by external parties. | حرية الاختيار يصف هذا التعبير فرصة الفرد واستقلاله الذاتي في تنفيذ أي إجراء يختاره من بين اثنين من الخيارات المتاحة، بحيث لا تقيده أي أطراف خارجية. |
More generally, the flaw in some forms of libertarian paternalism is that the free choice that it appears to offer leaves the paternalism largely unconstrained. | وعموما، يتلخص الخلل في بعض أشكال الأبوية الليبرتارية في أن الاختيار الحر الذي يبدو وكأنها تعرضه على الناس يجعل النزعة الأبوية غير مقيدة إلى حد كبير. |
In 1991, the Government made public a competition law proposal to ensure that the benefits of deregulation were shared throughout the economy, unconstrained by private market restrictions. | وفي عام 1991، أعلنت الحكومة عن اقتراح قانون للمنافسة يهدف إلى ضمان أن تعم الفوائد الناشئة عن رفع الضوابط التنظيمية في الاقتصاد كله بمنأى عن قيود الأسواق الخاصة. |
It appears often in unconstrained social systems where people are allowed to contribute as much or as little as they like this is often what you get. | ويظهر عادة في الأنظمة الإجتماعية غير المقيدة حيث مسموح للناس بالمشاركة بالكثير أو القليل كما يشاؤن، في العادة هذا ما تحصلون عليه.صحيح |
It appears often in unconstrained social systems where people are allowed to contribute as much or as little as they like this is often what you get. Right? | ويظهر عادة في الأنظمة الإجتماعية غير المقيدة حيث مسموح للناس بالمشاركة بالكثير أو القليل كما يشاؤن، في العادة هذا ما تحصلون عليه.صحيح |
Advances in ICTs, combined with the rise in globalization, have made it possible for countries to provide products and services unconstrained by location or distance to potential clients. | 59 إن تطور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، مقترنا بتزايد العولمة، مك ن البلدان من توريد المنتجات والخدمات دون أن تحول قيود الموقع الجغرافي أو المسافة دون الوصول إلى الزبائن المحتملين. |
But if Europe fails to respond, Obama will look elsewhere for the partners he needs, unconstrained by anxious European invocations of special relationships or the Atlantic community of values. | ولكن إذا تقاعست أوروبا عن الاستجابة، فلسوف يبحث أوباما في مكان آخر عن الشركاء الذين يحتاج إليهم، دون أن يقيده استحضار أوروبا الـج ز ع لما تطلق عليه ampquot العلاقات الخاصةampquot أو ampquot مجتمع قيم الأطلنطيampquot . |
Simple economic models, often quoted in the media, show that unconstrained global warming would cost a substantial 2 of GDP in the rich world by the end of the century. | إن النماذج الاقتصادية البسيطة، التي كثيرا ما تستعين بها وسائل الإعلام، تظهر لنا أن الانحباس الحراري العالمي غير المقيد سوف يكلف العالم 2 من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان العالم الغني بحول نهاية هذا القرن. |
The latest events clearly indicate that a czarist mentality survived the revolution, reflected in a Byzantine model of political power an emperor and his court that has as its main vehicle largely unconstrained presidential authority. | تشير الأحداث الأخيرة بوضوح إلى أن العقلية القيصرية تمكنت من البقاء على الرغم من الثورة، وانعكست في ذلك النموذج البيزنطي المعقد للسلطة السياسية ـ إمبراطور وبلاطه ـ والذي يعتمد على سلطاته الرئاسية غير المقيدة إلى حد كبير كأداة رئيسية للحكم. |
(b) Use and use patterns | (ب) الاستخدام وأنماط الاستخدام |
But if punishment is risky or costly for C, she may not do much to A, making A feel unconstrained. But if C can punish A in a cheap and even enjoyable way, the threat to A may be more substantial. | ولكن إذا كان العقاب محفوفا بالمخاطر أو مكلفا بالنسبة لـ(ج)، فربما لا يفعل شيئا ي ذك ر لمعاقبة (أ)، وهو ما من شأنه أن يجعل (أ) يشعر بأنه غير مقيد. أما إذا كان بوسع (ج) أن يعاقب (أ) بوسيلة رخيصة بل وربما حتى ممتعة، فإن التهديد الذي يشعر به (أ) ربما يصبح أكثر حدة. |
It's no use. It's no use. | لا فائدة، لا فائدة |
Land use, land use change and forestry | استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
It's the use designed for actual use. | إنه الإستخدام صممت للإستخدام الفعلي. |
Use hair products, don't use hair products. | نستخدم منتجات الشعر لا نستخدم منتجات الشعر ماذا تريدون أيها البشر |
Use your knife, man. Use your knife. | أستخدم السكين يارجل |
It's no use. It's no damn use. | لاجدوى, لا جدوى من ذلك |
Use | الاستخدام |
Use | استخدم |
Use | بولياني |
Land use, land use change and forestry 3 | البند 3 من جدول الأعمال المؤقت |
Don't use your mouth, use your heart and say. | لا تستخدمى فمك, استخدمى قلبك وتكلمى |
And here you use displacement and you use velocity. | وهنا تستخدم الإزاحه وتستخدم السرعه المتجهه |
You can use statistics, or you can use stories. | حيث يمكنك إستخدام الإحصاء أويمكن إستخدام القصص. |
I use them like the Russians use the Bulgars. | أنا أستخدمهم مثلما يستخدم الروس البلغار |
More generally, the flaw in some forms of libertarian paternalism is that the free choice that it appears to offer leaves the paternalism largely unconstrained. Would it not be far better to force conscious choice in order to limit the consequences of paternalistic mistakes? | وعموما، يتلخص الخلل في بعض أشكال الأبوية الليبرتارية في أن الاختيار الحر الذي يبدو وكأنها تعرضه على الناس يجعل النزعة الأبوية غير مقيدة إلى حد كبير. أليس من الأفضل كثيرا أن نفرض الاختيار الواعي حتى يتسنى لنا أن نحد من العواقب المترتبة على الأخطاء الأبوية |
Fair use | استخدام معتدل |
Use Metadata | بيانات فوقيةcamera make |
Use BPC | إستعمل |
Peaceful use | الاستخدام السلمي |
Use Default | افتراضي |
Use Tooltips | أدوات |
Use Filters | العدسة المرشحات |
Related searches : Unconstrained Demand - Unconstrained Forecast - Unconstrained Approach - Unconstrained Portfolio - Use - Use To Use - Prudent Use - System Use - Use Before - Therapeutic Use - High Use - Might Use - Use Experience