ترجمة "shall accrue" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity leave. | (هـ) تتراكم الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة. |
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. | (هـ) يستمر استحقاق الموظف لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة. |
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. | (هـ) يستمر استحقاق الشخص لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة. |
No leave shall accrue while a staff member is receiving compensation equivalent to salary and allowances under rule 106.4. | ولا تستحق الإجازة إذا كان الموظف يحصل على تعويض يعادل المرتب والبدلات وفقا للقاعدة 106 4. |
The savings accrue from reductions in costs for | وتنتج الوفورات عن خفض التكاليف المتعلقة بما يلي |
First accrue wealth, power, and prestige, then lose it. | اولا احصل على الصحة و القوة والشهرة ثم اخسرها |
This trial will accrue 1000 patients (175 per year). | وسوف تشفي هذه التجربة 1000 مريض (175 سنويا). |
First accrue wealth, power, and prestige, then lose it. | وهو سر هذه السعادة وها هو اخير سيتم الكشف عنه . |
(d) If two staff members marry, the benefits and entitlements which accrue to them shall be modified as provided in the relevant staff rules their appointment status shall not, however, be affected. | )د( إذا تزوج موظف بموظفة، فإن المزايا واﻻستحقاقات التي يحصﻻن عليها تعدل وفقا لما هو منصوص عليه في اﻷحكام ذات الصلة من النظام اﻹداري للموظفين، ولكن ﻻ يؤثر ذلك في الوضع القانوني لتعيينهما. |
The values and benefits of forests accrue at different scales. | 56 تتعاظم قيم الغابات ومنافعها على مستويات مختلفة. |
All expenses that may accrue to the United Nations as a result of the implementation of the Relationship Agreement shall be paid in full to the Organization. | وت دفع بالكامل إلى المنظمة جميع النفقات التي قد تتكبدها الأمم المتحدة نتيجة تنفيذ اتفاق العلاقة. |
Aquifer States shall, in their respective territories, utilize a transboundary aquifer or aquifer system in a manner such that the benefits to be derived from such utilization shall accrue equitably to the aquifer States concerned. | الانتفاع المنصف والمعقول |
13. New members of a regional fisheries management organization or parties to an arrangement shall generally be entitled to accrue benefits in exchange for the obligations that they undertake. | ٣١ لﻷعضاء الجدد في منظمة إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو اﻷطراف في ترتيب من هذا القبيل الحق، عموما، في أن يجنوا الفوائد الناجمة في مقابل اﻻلتزامات التي يتحملونها. |
Multiple benefits would accrue to human health, poverty eradication, food production and protection of biodiversity. | ويمكن أن يعود ذلك بفوائد متعددة على صحة الإنسان والقضاء على الفقر والإنتاج الغذائي وحماية التنوع البيولوجي. |
Some of these benefits accrue as a result of networking with the organizations indicated below. | وبعض من هذه الفوائد سوف يتحقق بسبب اﻻتصال بالشبكات مع المنظمات المبينة أدناه. |
The full benefits of the programme will accrue only after completion of all the segments. | ٢١٤ ولن تتحقق الفوائد الكاملة للبرنامج إﻻ بعد استكمال جميع القطاعات. |
This global benefit could accrue long before the trees are ready for any economic harvesting. | ومن المحتمل أن تعود على العالم فائدتها قبل أن تكون اﻷشجار جاهزة ﻷي لون من الحصاد اﻻقتصادي بوقت طويل. |
(a) Staff members shall accrue annual leave while in full pay status at the rate of six weeks a year, subject to the provisions of paragraph (f) below and of rule 105.2 (c). | (أ) يستحق الموظفون إجازة سنوية عندما يكونون في مركز من يحصل على مرتب كامل بمعدل ستة أسابيع في السنة رهنا بأحكام الفقرة (و) أدناه، والقاعدة 105 2 (ج). |
Employee entitlements to annual leave and long service leave are recognized when they accrue to employees. | وت حسب استحقاقات الموظفين من إجازات سنوية وتقاعد عندما يستفيدون منها. |
In either case, costs such as security and cleaning services would accrue whatever space was secured. | وفي كلتا الحالتين، سيتم تكبد تكاليف مثل تكاليف اﻷمن وخدمات النظافة بغض النظر عن الحيز المكاني المؤمن. |
There were different opinions on the benefits which would accrue to developing countries from the Uruguay Round agreements. | وهناك آراء مختلفة حول الفوائد التي ستؤول إلى البلدان النامية من اتفاقات جولة أوروغواي. |
And the benefits would increasingly accrue to the developing world, which would achieve the biggest boosts to growth rates. | كما يعني أن الفوائد سوف تتعاظم بالنسبة لبلدان العالم النامي، الأمر الذي سيساعدها في تعزيز معدلات نموها على نحو غير مسبوق. |
If any do good , good will ( accrue ) to them therefrom and they will be secure from terror that Day . | من جاء بالحسنة أي لا إله إلا الله يوم القيامة فله خير ثواب منها أي بسببها وليس للتفضيل إذ لا فعل خير منها وفي آية أخرى عشر أمثالها وهم الجاءون بها من فزع يومئذ بالإضافة وكسر الميم وفتحها وفزع منونا وفتح الميم آمنون . |
If any do good , good will ( accrue ) to them therefrom and they will be secure from terror that Day . | من جاء بتوحيد الله والإيمان به وعبادته وحده ، والأعمال الصالحة يوم القيامة ، فله عند الله من الأجر العظيم ما هو خير منها وأفضل ، وهو الجنة ، وهم يوم الفزع الأكبر آمنون . |
Major and immediate benefits accrue to consumers, who generally have a wider choice of quality products at lower prices. | وتعود المزايا الرئيسية والفورية على المستهلكين الذين غالبا ما يكون أمامهم مجال أوسع للاختيار بين منتجات فائقة الجودة بأسعار منخفضة. |
The benefits that can accrue from such a coordinated programme developed around the capabilities of space technology are manifold. | أما المنافع التي يمكن أن تتحقق من مثل هذا البرنامج التنسيقي القائم على قدرات التكنولوجيا الفضائية فهي متعددة الأوجه. |
11. Decides that the costs of services rendered to the Assembly of States Parties that may accrue to the United Nations as a result of the implementation of the present resolution shall be paid in advance to the Organization | 11 تقرر أن ت دفع سلفا إلى المنظمة تكاليف الخدمات المقدمة إلى جمعية الدول الأطراف التي يمكن أن تتحم لها الأمم المتحدة نتيجة لتنفيذ هذا القرار |
In mid December the teams released their reports, which did indeed establish that substantial benefits would accrue to both communities. | وفي منتصف كانون اﻷول ديسمبر، أصدر الفريقان تقريريهما اللذين أكدا بالفعل أن فوائد كبيرة ستتحقق للطائفتين معا. |
(b) To ensure, where possible, that cost savings, as a result of joint efforts and coordination, will accrue to development programmes | (ب) كفالة أن توجه، حيثما يكون ذلك ممكنا، وفورات التكلفة الناتجة عن الجهود المشتركة والتنسيق إلى البرامج الإنمائية |
Benefits are expected to accrue to about 42,000 persons, of which 35,000 are Afghan refugees (80 per cent) waiting for repatriation. | ومن المنتظر أن يعود المشروع بالنفع على نحو ٠٠٠ ٤٢ شخص، منهم ٠٠٠ ٣٥ من الﻻجئين اﻷفغان )٨٠ في المائة( الذين ينتظرون العودة إلى الوطن. |
Moreover, unlike private firms, governments can count as profits on their investments the benefits of positive externalities (benefits that accrue to everyone). | فضلا عن ذلك، وخلافا للشركات الخاصة، فإن الحكومات تستطيع أن تعتبر الفوائد المترتبة على عوامل إيجابية خارجية (الفوائد التي تعود على الجميع) جزءا من أرباح استثماراتها. |
The report recommended the creation of a working group to explore the potential cost efficiency that might accrue from common procurement arrangements. | وأوصى الفريق في تقريره بإنشاء فريق عامل لبحث ما قد يتحقق من كفاءة في التكاليف نتيجة لوضع ترتيبات مشتريات موحدة. |
In this respect, it is imperative that adequate assurances be given regarding the benefits that will accrue to the Turkish Cypriot side. | ومن الواجب، في هذا الصدد، أن تقدم التأكيدات الﻻزمة بشأن المنافع التي ستعود على الجانب القبرص التركي. |
Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, | وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد من تشغيل العاملات المهاجرات، |
They also accrue to relatively poor workers who lack the bargaining power to induce bosses to offer the pensions they really want and need. | كما أنها تصب أيضا في صالح العمال الفقراء الذين يفتقرون إلى قوة المساومة اللازمة لحث أصحاب العمل على تقديم معاشات التقاعد التي يريدونها حقا ـ والتي يحتاجون إليها. |
Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, | وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء من تشغيل العاملات المهاجرات، |
Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, | وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء من تشغيل العاملات المهاجرات، |
And as you pass by it's always part you see it as all of these pieces accrue and become part of an overall neighborhood. | وعندما تمر بها دائما مفصولة تراها كان كل هذه القطع تتراكم وتصبح جزءا من حي كامل. |
PlaNYC would impose the congestion charge on the 4.6 of New York City residents who drive to work, while its benefits would accrue to everyone. | طبقا للمشروع المقترح سيتم فرض رسم الازدحام على 4.6 من أهل مدينة نيويورك الذين يقودون سياراتهم إلى العمل، بينما ستعم الفوائد على الجميع. |
Ukraine is a leading example of the benefits that accrue when a country takes charge of its own destiny, and seeks alliances with other countries. | تشكل أوكرانيا نموذجا مثاليا للفوائد المترتبة على تولي الدول لمصائرها وسعيها إلى التحالف مع دول أخرى. |
It is also natural to reaffirm Iraq apos s right to benefit from the advantages of implementation which accrue to the countries of the region. | ومن الطبيعي أيضا إعادة تأكيد حق العراق في أن يفيد من مزايا التنفيذ التي تعود على بلدان المنطقة |
The costs of doing nothing may be borne by other nations, and the gains may not accrue to those that take the most difficult decisions. | فتكاليف القعود عن فعل أي شيء قد تتحملها دول أخرى والمكاسب قد ﻻ تكون من نصيب أولئك الذين يتخذون أصعب القرارات. |
This JIU report addresses significant financial savings that would accrue to United Nations organizations and to Member States should they agree on establishing a common payroll. | 49 يتناول تقرير وحدة التفتيش المشتركة هذا مسألة الوفورات المالية الكبيرة التي يمكن أن تعود على مؤسسات الأمم المتحدة وعلى الدول الأعضاء إذا ما وافقت على وضع نظام مشترك لكشوفات المرتبات. |
The reports of the experts (referred to in S 26777) indicated that substantial benefits would accrue to both communities of the package of confidence building measures. | وأفاد تقريرا الخبيرين )المشار اليهما في الوثيقة (S 26777 أن الطائفتين ستستفيدان كثيرا من مجموعة تدابير بناء الثقة. |
Even where developing countries could muster resources for their development through what could accrue via productive international trade, a stifling environment remains a major stumbling block. | وحتى عندما تستطيع البلدان النامية أن تعبئ الموارد الﻻزمة لتنميتها من خﻻل ما يمكن أن تجنيه من تجارتها الدولية المنتجة، فإن البيئة الخارجية الخانقة تظل تشكل عقبة كأداء أمامها. |
Related searches : Shall Not Accrue - Shall Accrue Interest - Accrue Interest - Will Accrue - Accrue Income - Accrue Value - Accrue Daily - Accrue Funds - Accrue Provisions - Accrue Capital - Might Accrue - Accrue Debt - May Accrue