ترجمة "preponderant" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Preponderant - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Then as for him whose good deeds are preponderant , these are the successful .
فمن ثقلت موازينه بالحسنات فأولئك هم المفلحون الفائزون .
Then as for him whose good deeds are preponderant , these are the successful .
فمن كثرت حسناته وث ق ل ت بها موازين أعماله عند الحساب ، فأولئك هم الفائزون بالجنة .
The unfavourable international economic situation plays a preponderant role in increased drug production.
إن الحالة اﻻقتصادية الدولية غير المؤاتية تلعب دورا هاما في زيادة إنتاج المخدرات.
Other ACC members asserted that the global component of their mandate was preponderant.
وأكد أعضاء آخرون من لجنة التنسيق اﻻدارية غلبة العنصر العالمي من وﻻيتهم.
Women do not seem to making a preponderant proportion of the informal sector workers.
والمرأة لا تشكل نسبة غالبة من العاملين في القطاع غير الرسمي، على ما يبدو.
The preponderant majority of them live in parts of China, south Asia and sub Saharan Africa.
وتقطن الغالبية الكبرى منهم في أجزاء من الصين وجنوب آسيا وافريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
The notions of balance of power and the retention of exclusive rights for the militarily and economically dominant States are still preponderant.
وأن اﻷفكار المتعلقة بتوازن القوى واﻻحتفاظ بحقوق تقتصر على الدول المسيطرة عسكريا واقتصاديا ﻻ تزال سائدة.
Political instability, uncertainty and unpredictability continue to plague the region and to exercise a preponderant influence on its peace, development and security prospects.
ولا تزال عوامل عدم الاستقرار السياسي والبلبلة وانعدام إمكانية التنبؤ تجتاح المنطقة وتمارس تأثيرا طاغيا على احتمالات السلم والتنمية واﻷمن فيها.
The preponderant focus on the WMD threat should not lessen our attention to matters relating to regulation and reduction of conventional arms and armed forces.
والتركيز الكبير على خطر أسلحة الدمار الشامل ينبغي ألا يقلل من اهتمامنا بالمسائل المتعلقة بتنظيم الأسلحة التقليدية والقوات المسلحة وتخفيض مستواها.
Violence has a constant presence in human societies, but in some cases it becomes a preponderant element, interrupting that which we consider the normal development of our lives.
لطالما انطبعت المجتمعات البشرية بالعنف ولكن في بعض الحالات، أصبح حضوره مهيمنا لدرجة أنه عك ر وعرقل ما نعتبره التطو ر الطبيعي لحياتنا.
In this context, the day care centres have a preponderant role because the Legion involves children from their earliest years in a learning process with a solid basis.
وفي هذا السياق، تضطلع مراكز الرعاية النهارية بدور كبير لأن الفيلق يقوم بإشراك الأطفال منذ سنوات عمرهم الأولى في عملية التعلم على أسس متينة.
Out of the several peace keeping operations currently being undertaken by the Security Council, unfortunately a preponderant number of them happen to be located in our continent, Africa.
إذ يوجد لﻷسف في قارتنا، افريقيا، عدد أكبر من عمليات حفظ السﻻم المتعددة التي ينفذها مجلس اﻷمن حاليا.
8. Some ACC members asserted that the global component of their mandate was preponderant and that therefore few of their activities could be decentralized as recommended in the report.
٨ وأكد بعض أعضاء اللجنة أن المكون العالمي لوﻻيتهم راجح الكفة، وأنه ﻻ يمكن بالتالي اضفاء الﻻمركزية إﻻ على عدد قليل من أنشطتهم على نحو ما أوصى به التقرير.
It was a very peculiar aspect of the study of unilateral acts (in the broad meaning of the term) that their differentiation from other acts occupied such a preponderant place.
وقال إن ثمة جانبا غريبا جدا من دراسة الأفعال الانفرادية (بالمعنى العام للمصطلح) يتمثل في كون التفريق بينها وبين الأفعال الأخرى شغل هذا المكان البارز.
The preponderant role of the victim's family in deciding whether or not the penalty is carried out on the basis of financial compensation ( blood money ) is also contrary to the Covenant.
كما أن الدور الترجيحي لأسرة الضحية في تنفيذ عقوبة الإعدام أو عدم تنفيذها على أساس التعويض المادي الدية يتناقض مع العهد.
The General Assembly, we believe, ought to be encouraged, by its increased membership and a general trend towards democratization, to assume a more preponderant place in the affairs of the Organization.
والجمعية العامة، فيما نعتقد، ينبغي أن تشجع بزيادة عضويتها واﻻتجاه العام نحو الديمقراطية، لكي تحتل مكانا أعلى في شؤون المنظمة.
The Islamic State of Afghanistan, guided by the views and decisions of the preponderant majority, cannot shoulder the responsibility of accepting any increase in the number of the parties allowed to take part in the Authoritative Council.
وإذ تسترشد دولة أفغانستان اﻻسﻻمية بآراء وقرارات اﻷغلبية الراجحة، ﻻ يمكنها أن تتحمل المسؤولية عن قبول أي زيادة، في عدد اﻷحزاب المسموح لها باﻻشتراك في مجلس السلطة.
As a full fledged Member of the United Nations, the Republic of China in Taiwan, with its 20,000,000 inhabitants and its highly advanced stage of economic and technological development, could play a preponderant role on the international scene.
فجمهورية الصين في تايوان، بعدد سكانها البالغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٠ نسمة، والمرحلة المتقدمة التي بلغتها من التنمية اﻻقتصادية والتكنولوجية تستطيع، بوصفها عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة، أن تضطلع بدور بارز على الساحة الدولية.
121. Members of the Committee expressed concern over the preponderant number of young people among those convicted of racist acts, and the large number of young people in France who supported ultranationalist politicians who advocated racial and ethnic intolerance.
١٢١ وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم بسبب وجود عدد هائل من الشباب بين المحكوم عليهم ﻻرتكابهم أعماﻻ عنصرية، وبسبب وجود عدد كبير من الشباب في فرنسا يؤيدون السياسيين ذوي المبادئ القومية المتطرفة الذين ينادون بالتعصب العنصري واﻹثني.
Although the role played by NGOs in that area was to be welcomed, those organizations could not be placed on the same level as member States and Governments, which should play a preponderant role in the deliberations leading to the Conference.
واذا كان علينا أن نرحب بالدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان، فإنه ﻻ ينبغي مع ذلك وضع هذه المنظمات والدول اﻷعضاء والحكومات على صعيد واحد ذلك أن هذه اﻷخيرة هي التي يتعين عليها أن تضطلع بالدور اﻷساسي في المداوﻻت المتصلة بالمؤتمر.
However, if, owing to the nature of a particular situation especially if its causes reach beyond internal factors consensus appears unattainable and all attempts are exhausted, then the application of a preponderant majority vote as a democratic principle and a deterrent against killing and destruction would be completely logical and plausible.
بيد أنه إذا بدا، نتيجة لطبيعة حالة بعينها وﻻ سيما إذا تجاوزت أسبابها العوامل الداخلية أن توافق اﻵراء غير ممكن التحقيق وأن جميــع المحاوﻻت قـــد استنفدت. كان تطبيق تصويت اﻷغلبية الراجحة بوصفه مبدأ ديمقراطيا ورادعا للقتل والتدمير منطقيا ومعقوﻻ تماما.

 

Related searches : Preponderant Role