ترجمة "precedence" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Precedence - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

No single issue took precedence.
ولم تعلن أي قضية كأولوية.
This matter takes precedence over any other.
ولهذه المسألة الغلبة على أية مسألة أخرى.
We give precedence to human over weapons security.
ونولي الأولوية للأمن البشري قبل أمن الأسلحة.
245. International law took precedence over domestic law.
٢٤٥ والقانون الدولي له الصدارة بالنسبة للقانون المحلي.
And I found that there was an historic precedence.
ووجدت أن هناك أسبقية لهذا العمل.
EU regulatory power has taken precedence over its redistributive powers.
لقد أصبح للسلطة التنظيمية في الاتحاد الأوروبي الأسبقية على سلطة إعادة توزيع الموارد.
Clearly, the Asia Pacific region takes precedence in US calculations.
ومن الواضح أن منطقة آسيا والباسيفيك تحظى بالأسبقية في حسابات الولايات المتحدة.
In combating violence against women, tackling domestic violence took precedence.
في مجال مكافحة العنف ضد المرأة، ت عزى الأولوية لمسألة معالجة العنف العائلي.
But in Chen s Taiwan, domestic squabbles took precedence over economic development.
ولكن في تايوان تحت زعامة تشن كانت الغلبة للمشاحنات الداخلية على التنمية الاقتصادية.
When discrepancies existed between the two, the latter source was given precedence.
وعند وجود تناقض بين اﻻثنين، تعطى اﻷسبقية لذلك المصدر اﻷخير.
When discrepancies existed between the two, the latter source was given precedence.
وعند وجود تضارب بين المصدرين، أعطيت الغلبة للمصدر اﻷخير.
Thus we are told that My mercy takes precedence over my anger.
وقيل لنا رحمتي تسبق غضبي .
The interests of States both large and small, taken individually, should not take precedence over collective interests, and it has never been the intention of the Assembly to endorse such precedence.
إن مصالح الدول، الكبيرة والصغيرة على السواء، ﻻ ينبغي، بصورة انفرادية، أن يكون لها أسبقية على المصالح الجماعية، ولم تكن لدى الجمعية العامة من قبل النية على قبول هذه اﻷسبقية.
But, insofar as the contradiction remains, the political objectives ought to take precedence.
ولكن طالما ظل التناقض قائما، فلابد أن تكون الأسبقية للأهداف السياسية.
Say The truth has come , and falsehood had neither precedence nor will reappear .
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر .
Say The truth has come , and falsehood had neither precedence nor will reappear .
قل أيها الرسول جاء الحق والشرع العظيم من الله ، وذهب الباطل واضمحل سلطانه ، فلم يبق للباطل شيء يبدؤه ويعيده .
It was particularly asked whether the Convention took precedence over the German Constitution.
وسئل بشكل خاص عما إذا كانت اﻻتفاقية تحظى باﻷولوية على الدستور اﻷلماني.
Thus, the Constitution establishes the precedence of provisions of international treaties over national law.
وهكذا يقر الدستور مبدأ أولوية الوثائق الدولية في القانون الوطني.
According to the report, international agreements, including the Convention, took precedence over national laws.
19 ومضى قائلا إنه يتبين من التقرير أن الاتفاقات الدولية، ومن بينها الاتفاقية، لها أسبقية على القوانين الوطنية.
And spread the word that his kingdom has precedence over and above Roman jurisdiction.
و نشر رسالته و أن مملكته فوق السلطة الرومانية
The question of freedom and security is reported to have taken precedence over personal interests.
وذكر أن مسألة الحرية واﻷمن كانت لها اﻷسبقية على المصالح الشخصية.
In the event of any conflict between internal law and the Convention, the Convention took precedence.
وأضاف أنه في حالة وجود تعارض بين القانون المحلي واﻻتفاقية فإن اﻻتفاقية تكون لها الهيمنة.
Certain Governments renewed such secondments under internal legal provisions that took precedence over any other agreement.
وأضاف أن بعض الحكومات جددت تلك اﻻنتدابات بموجب أحكام قانونية داخلية تم ترجيحها على أي اتفاق آخر.
In a sense, our globalization has precedence, but they don't look like our model of globalization.
بشكل ما,فإنه يوجد لعولمتنا الحالية سوابق , لكنها لا تشابه
He emphasized that the implementation of the principles should take precedence over any review or revision exercise.
وشدد على أنه ينبغي اعتبار تنفيذ المبادئ أهم من أي عملية استعراض أو تنقيح.
A provision was under consideration to give the Canadian Human Rights Act precedence over any other act.
ويجري النظر حاليا في سن حكم يقضي بمنح القانون الكندي لحقوق اﻹنسان أسبقية على أي قانون آخر.
However, such precedence existed only where, and to the extent that, the regimes were inconsistent with each other.
ومع ذلك فهذه الأسبقية لا تنهض إلا عندما تكون النظم غير متسقة مع بعضها البعض وأيضا حسب درجة غياب هذا الإتساق.
We were about to tickle the old Jew into speech but you'll take precedence, being a Saxon knight.
لقد كنا على وشك دغدغة اليهودى العجوز إلى الحديث و لكنك ستأخذ الأسبقية ، كونك فارسا سكسونيا ، قوموا بربطه بجانب الآخر
It should take precedence over narrow self interest or the potential profit opportunities associated with exploiting an informational advantage.
ولابد وأن يكون لها الأسبقية على المصالح الشخصية الضيقة أو فرص الربح المحتملة المرتبطة باستغلال ميزة المعلومات.
Paraguay had ratified the Convention, however, and its provisions therefore took precedence over national law and must be applied.
وأضافت أن باراغواي صدقت على الاتفاقية وعلى أحكامها وعليه فإن لها الأسبقية على القوانين الوطنية ويجب تطبيقها.
Ms. Staznik (Croatia), referring to civil and religious marriage, said that civil procedures took precedence over the religious ceremony.
47 السيدة ستازنيك (كرواتيا) أشارت إلى الزواج المدني والديني، فقالت إن للإجراءات المدنية أسبقية على المراسيم الدينية.
Non proliferation and disarmament were mutually reinforcing regimes, and neither one could be given precedence without delegitimizing the Treaty.
وأكد أن نظامي عدم الانتشار ونزع السلاح نظامان يدعم بعضهما بعضا ولا يمكن إعطاء الأسبقية لأي منهما على الآخر دون الإخلال بمشروعية المعاهدة.
Countries that are rich in natural resources are often poor, because exploiting those resources has taken precedence over good government.
في أغلب الأحوال يخيم شبح الفقر على الدول الغنية بالموارد الطبيعية، وذلك لأن استغلال تلك الموارد جاء في مرتبة من الأهمية تسبق حسن التدبير.
It was not clear to her whether the provisions of international instruments ratified by Gabon took precedence over constitutional provisions.
وقالت إنه ليس من الواضح بالنسبة إليها ما إذا كانت الصكوك الدولية التي تصدق عليها غابون لها الأسبقية على الأحكام الدستورية.
NOTE Where real data on the substance or mixture is available this data will take precedence over models and predictions.
ويتضمن المرفق 3 أمثلة لتدابير الحيطة والرسوم التخطيطية التي يمكن استخدامها حيثما تسمح السلطة المختصة بذلك.
27. Pursuant to article 123 of the Constitution, international treaties entered into by Estonia take precedence over conflicting national legislation.
٢٧ وعمﻻ بالمادة ١٢٣ من الدستور، فإن للمعاهدات الدولية النافذة في استونيا، في حاﻻت تنازع القوانين، اﻷسبقية على التشريع الوطني.
In our view, the purpose of the exercise should take precedence over procedural constraints relating to organizational and financial arrangements.
وفي رأينا، أن مقصد هذه العملية يجب أن يقدم على القيود اﻹجرائية المتعلقة بالترتيبات التنظيمية والمالية.
Therefore it is important that it be explicitly stated that the draft articles do not take precedence over existing agreements.
لذلك فإن من المهم أن ي نص صراحة على أن مشروع المواد ليست له اﻷسبقية على اﻻتفاقات القائمة.
The motions indicated below shall have precedence in the following order over all proposals or other motions before the meeting
تعطى اﻻقتراحات اﻹجرائية المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو اﻻقتراحات اﻹجرائية اﻷخرى المعروضة على الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي
The motions indicated below shall have precedence in the following order over all proposals or other motions before the meeting
تعطي اﻻقتراحات المبينة أدناه أسبقية، على جميع المقترحات أو اﻻقتراحات اﻷخرى المعروضة على الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي
Once again, short term national interests are taking precedence over the need for a forward looking, flexible, and efficient EU budget.
ومرة أخرى، تتغلب المصالح الوطنية القصيرة الأمد على الحاجة إلى ميزانية للاتحاد الأوروبي تتسم بالكفاءة والمرونة وتنظر إلى المستقبل.
This implies a Europe based approach that takes precedence over national considerations once national and European level foreign policies are unified.
وهذا يعني ضمنا تبني توجه أوروبي يضع أولوياته قبل الاعتبارات الوطنية بمجرد توحيد السياسات الخارجية على المستويين الوطني والأوروبي.
Meanwhile, Mathieu Pellerin, a researcher at the French Institute for International Relations, believes that financial incentives take precedence over political interests
في نفس الوقت، يعتقد ماثيو بيليرن، باحث في المركز الفرنسي للعلاقات الدولية، أن الدافع المالي يطغى على الشأن السياسي
While the Constitution took precedence over all international legislation that had been ratified by Tajikistan, international instruments prevailed over domestic legislation.
وبينما للدستور أولوية على التشريعات الدولية التي صدقت عليها طاجيكستان، فإن الصكوك الدولية تسود على التشريع المحلي.
As indicated above, these conventions are binding on the executive and judicial authorities, since international law takes precedence over domestic law.
44 وهذه الاتفاقيات كما أسلفنا ملزمة للسلطة التنفيذية والقضائية لأن القانون الدولي يسمو على القانون الوطني.

 

Related searches : Precedence Over - Precedence Constraints - Give Precedence - Have Precedence - In Precedence - Agreement Precedence - Precedence Rules - Order Precedence - Given Precedence - Precedence Diagram - Precedence Case - Taking Precedence - Precedence Relations - Took Precedence