ترجمة "perversely" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Perversely - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
But nothing has more perversely impacted | لكن لم يكن هناك أي تأثير غريب أكثر من |
Perversely, it will lead to greater secrecy. | بل إن العكس هو الصحيح، حيث من المحتم أن يؤدي هذا إلى قدر أعظم من التكتم والسرية. |
Perversely, some developing countries have now become net exporters of financial resources. | ومن الغريب أن بعض الدول النامية قد أصبحت اﻵن مصدرة صافية للموارد المالية. |
Perversely, some provincial governors and government officials are themselves major players in the drug trade. | حتى أن بعض حكام الأقاليم وكبار المسئولين الحكوميين يلعبون دورا كبيرا في تجارة المخدرات. |
We shall pull out of every section those who were most perversely rebellious against Ar Rahman . | ثم لننزعن من كل شيعة فرقة منهم أيهم أشد على الرحمن عتيا جراءة . |
We shall pull out of every section those who were most perversely rebellious against Ar Rahman . | ثم لنأخذن م ن كل طائفة أشد هم تمرد ا وعصيان ا لله ، فنبدأ بعذابهم . |
There are wider political developments which have perversely added to the world apos s drug problems. | وهناك تطورات سياسية أوسع زادت على نحو معاكس من مشاكل المخدرات فـــي العالم. |
But you can actually perversely tell people to come, convince them that they have to come. | ولكنك تستطيع بالفعل بطريقة طائشة دعوة الناس لكي يأتوا اقناعهم بأن عليهم أن يأتوا |
As a result, gun ownership has become perversely linked to freedom in the vast gun owning American sub culture. | ونتيجة لهذا فإن ملكية الأسلحة النارية أصبحت مرتبطة على نحو شاذ بالحرية في الثقافة الفرعية للمجتمع الأميركي الذي تنتشر فيه ملكية الأسلحة على نطاق واسع. |
Let the proud be ashamed for they dealt perversely with me without a cause but I will meditate in thy precepts. | ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا علي . اما انا فاناجي بوصاياك . |
And if he fails? The Middle East will continue its slide into mayhem perversely befitting the upcoming centenary of World War I s outbreak. | ولكن ماذا لو فشل سوف يستمر الشرق الأوسط في الانزلاق إلى الفوضى ــ وهو ما يتناسب على نحو شاذ مع الذكرى المئوية المقبلة قريبا لاندلاع الحرب العالمية الأولى. |
we have sinned, and have dealt perversely, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from your precepts and from your ordinances | اخطأنا واثمنا وعملنا الشر وتمردنا وحدنا عن وصاياك وعن احكامك. |
Perversely, it will lead to greater secrecy. The message that is almost certainly going through every major power is be careful what you commit to writing. | ومن غير المرجح أن تكون نتيجة هذا الشفافية. بل إن العكس هو الصحيح، حيث من المحتم أن يؤدي هذا إلى قدر أعظم من التكتم والسرية. فالرسالة التي بلغت كافة القوى الكبرى بكل تأكيد هي كالتالي توخوا الحذر في كل ما تسجلونه كتابة. |
Europe continues to be a mixed picture, with the European Central Bank almost perversely raising interest rates even as Europe s economy needs further stimulation to ensure its recovery. | وتظل صورة أوروبا مختلطة مشوشة، مع استمرار البنك المركزي الأوروبي في رفع أسعار الفائدة على نحو يكاد يكون طائشا ، حتى على الرغم من أن الاقتصاد الأوروبي يحتاج إلى المزيد من التحفيز لضمان استرداده لعافيته. |
While the war on drugs focuses on bringing down cartels and their kingpins, it perversely aids the health of their markets, which nestle within legitimate trade flows and respond to price incentives. | ورغم أن الحرب ضد المخدرات تركز على إسقاط العصابات وزعمائها الرئيسيين، فإنها في واقع الأمر تعمل على تعزيز صحة أسواقهم، التي تختبئ داخل تدفقات التجارة المشروعة وتستجيب للحوافز السعرية. |
But nothing has more perversely impacted Russia's demographic distribution, because the people in the east, who never wanted to be there anyway, have gotten on those trains and roads and gone back to the west. | لكن لم يكن هناك أي تأثير غريب أكثر من التوزيع الديموغرافي لروسيا . لأن الناس في الشرق , أيا كان من أراد أن يتواجد هناك الذي عاش على تلك الطرق و إستخدم القطارات , وعاد ليعيش في الغرب . |
The end of the bipolar era has created, somewhat perversely, greater unpredictability and uncertainty in the system of collective security, which has most visibly led to a rebirth of extreme nationalism and new focuses of conflict. | لقد خلقت نهاية العصر الثنائي اﻷقطاب، وبطريقة مضللة إلى حد ما، قدرا أكبر من صعوبة التنبؤ وعدم اليقين في نظام اﻷمن الجماعي، وهو ما أدى بشكل جلي جدا إلى تولد النزاعات الوطنية المتطرفة من جديد وظهور بؤر جديدة للصراع. |
He said to the king, Don't let my lord impute iniquity to me, nor remember that which your servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart. | وقال للملك. لا يحسب لي سيدي اثما ولا تذكر ما افترى به عبدك يوم خروج سيدي الملك من اورشليم حتى يضع الملك ذلك في قلبه. |
yet if they shall repent themselves in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of their captivity, saying, 'We have sinned, we have done perversely, and have dealt wickedly ' | فاذا رد وا الى قلوبهم في الارض التي يسبون اليها ورجعوا وتضرعوا اليك في ارض سبيهم قائلين قد اخطأنا وعوجنا واذنبنا |
Whether thou ask for their forgiveness , or not , ( their sin is unforgivable ) if thou ask seventy times for their forgiveness , Allah will not forgive them because they have rejected Allah and His Messenger and Allah guideth not those who are perversely rebellious . | استغفر أيها الرسول للمنافقين أو لا تستغفر لهم ، فلن يغفر الله لهم ، مهما كثر استغفارك لهم وتكرر لأنهم كفروا بالله ورسوله . والله سبحانه وتعالى لا يوفق للهدى الخارجين عن طاعته . |
David spoke to Yahweh when he saw the angel who struck the people, and said, Behold, I have sinned, and I have done perversely but these sheep, what have they done? Please let your hand be against me, and against my father's house. | فكلم داود الرب عندما رأى الملاك الضارب الشعب وقال ها انا اخطأت وانا اذنبت واما هؤلاء الخراف فماذا فعلوا. فلتكن يدك علي وعلى بيت ابي |
yet if they shall repent in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying, 'We have sinned, and have done perversely we have dealt wickedly ' | فاذا رد وا الى قلوبهم في الارض التي يسبون اليها ورجعوا وتضرعوا اليك في ارض سبيهم قائلين قد اخطأنا وعوجنا واذنبنا |
And said unto the king, Let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart. | وقال للملك. لا يحسب لي سيدي اثما ولا تذكر ما افترى به عبدك يوم خروج سيدي الملك من اورشليم حتى يضع الملك ذلك في قلبه. |
Yet if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness | فاذا رد وا الى قلوبهم في الارض التي يسبون اليها ورجعوا وتضرعوا اليك في ارض سبيهم قائلين قد اخطأنا وعوجنا واذنبنا |
As for terrorism, we advocate finding a definition satisfactory to everyone, covering State terrorism and drawing a clear distinction between terrorism and the legitimate resistance of peoples to dictatorship, invasion or foreign occupation, including that which is perversely cloaked in the guise of opportunistic and convenient multilateralism. | أما فيما يتعلق بالإرهاب، فندعو إلى إيجاد تعريف م رض للجميع، يغطي إرهاب الدول ويميز تمييزا واضحا بين الإرهاب ومقاومة الشعوب المشروعة للدكتاتورية أو الغزو أو الاحتلال الأجنبي، بما في ذلك ما يختفي منها على نحو شرير تحت قناع تعددية الأطراف الانتهازية الميسورة. |
It is fully understandable and largely supported by empirical evidence that these CEOs would want good results to occur on their watch, rather than after their successor takes over. Insulating CEOs and boards further from financial markets may perversely free them to focus even more narrowly on short term results. | والواقع أن المزيد من عزل المديرين التنفيذيين ومجالس الإدارات عن الأسواق المالية قد يؤدي إلى تحريرهم بشكل معاكس ودفعهم إلى التركيز على النتائج القصيرة الأجل من منظور أكثر ضيقا . |