ترجمة "of and in" للغة العربية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship, | وملأته من روح الله بالحكمة والفهم والمعرفة وكل صنعة |
And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship, | وملأته من روح الله بالحكمة والفهم والمعرفة وكل صنعة |
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of workmanship. | ونقش حجارة للترصيع ونجارة الخشب. ليعمل في كل صنعة. |
These laws fly in the face of science, and they are grounded in prejudice and in ignorance and in a rewriting of tradition and a selective reading of religion. | تطير هذه القوانين في وجه العلم وهي ترتكز على الاجحاف و في جهل و في اعادة كتابة العادات |
And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship | وملأه من روح الله بالحكمة والفهم والمعرفة وكل صنعة |
And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship. | ونقش حجارة للترصيع ونجارة الخشب. ليعمل في كل صنعة. |
However, Invasions of Japan in 1274 and 1280 and of Java in 1293 failed. | أما الغزو المغولي لليابان (عام 1274 و1280) وجاوة (1293) فقد فشل. |
in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small | quot بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامـة الفرد وقــدره وبما للرجــال والنســاء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية quot |
In sum, Nigeria expects greater cooperation and coordination of efforts in support of peace and development in Africa. | وإجمالا، تتوقع نيجيريا المزيد من التعاون والتنسيق للجهود دعما للسلام والتنمية في أفريقيا. |
The project assisted in improving water supply and sanitation, in increasing the availability of essential medical drugs and in regenerating productive capacity in agriculture in areas of Darfur, Kordofan, Khartoum and Eastern State, and in the towns of Juba, Jalakal and Wau in the south. | وقد ساعد هذا المشروع على تحسين امدادات المياه والمرافق الصحية، وزيادة توافر العقاقير الطبية اﻷساسية، وإعادة توليد القدرة اﻻنتاجية في الزراعة في مناطق دارفور وكردفان والخرطوم والوﻻية الشرقية، وفي مدن جوبا وملكال وواو في الجنوب. |
Faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small | الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الإنسان وقيمته، وبالمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، وبين الدول كبيرها وصغيرها |
And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. | وكانوا يواظبون على تعليم الرسل والشركة وكسر الخبز والصلوات . |
And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead. | فدخل زمري وضربه فقتله في السنة السابعة والعشرين لآسا ملك يهوذا وملك عوضا عنه. |
And of the Levites were divisions in Judah, and in Benjamin. | وكان من اللاويين فرق في يهوذا وفي بنيامين |
transition process in Eastern and Central Europe and in the States of the Commonwealth of | شرق ووسط أوروبا وفي دول كومنولث الدول المستقلة ١٣ ٩٣ ١١ |
transition process in Eastern and Central Europe and in the States of the Commonwealth of | فـي شـرق ووسط أوروبا وفي دول رابطة الدول المستقلـة ٧٥ ٨٣ ٢٣ |
(Of whom the world was not worthy ) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth. | وهم لم يكن العالم مستحقا لهم. تائهين في براري وجبال ومغاير وشقوق الارض. |
and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. | والمتسلط على جبل حرمون وسلخة وعلى كل باشان الى تخم الجشوريين والمعكيين ونصف جلعاد تخوم سيحون ملك حشبون. |
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. | والمتسلط على جبل حرمون وسلخة وعلى كل باشان الى تخم الجشوريين والمعكيين ونصف جلعاد تخوم سيحون ملك حشبون. |
to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small, and ... to promote social progress and better standards of life in larger freedom. | quot أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسيـة لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجـال والنساء واﻷمـم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، و ... أن ندفع بالرقي اﻻجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح. quot |
Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes, | وفريجية وبمفيلية ومصر ونواحي ليبية التي نحو القيروان والرومانيون المستوطنون يهود ودخلاء |
And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen. | ومعه أهوليآب بن اخيساماك من سبط دان نق اش ومو شي وطر از بالاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص. |
In accordance with the provisions of paragraphs 63 (1) and 129 of the Cartagena Commitment, the Trade and Development Board discussed the issues and problems involved in increased participation of developing countries and of economies in transition in international trade in goods and services. | وفقا ﻷحكام الفقرة ٦٣ )١( والفقرة ١٢٩ من التزام كرتاخينا، ناقش مجلس التجارة والتنمية القضايا والمشاكل التي تنطوي عليها زيادة مشاركة البلدان النامية واﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية للسلع والخدمات. |
and Zimri went in and struck him, and killed him, in the twenty seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place. | فدخل زمري وضربه فقتله في السنة السابعة والعشرين لآسا ملك يهوذا وملك عوضا عنه. |
And, in this kind of cauldron of moments and places and acts of deceleration, | وفي هذه الطبخة المكونة من اللحظات ، والأماكن ، و أفعال التباطؤ, |
And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin | وعمل الشر في عيني الرب وسار في طريق ابيه وطريق امه وطريق يربعام بن نباط الذي جعل اسرائيل يخطئ |
Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites and Ramoth in Gilead, of the Gadites and Golan in Bashan, of the Manassites. | باصر في البرية في ارض السهل للرأوبينيين وراموت في جلعاد للجاديين وجولان في باشان للمنس ي ين |
and in awe of God | وهو يخشى الله حال من فاعل يسعى وهو الأعمى . |
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, | وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام، |
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, | وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام، |
Investments in processing and trading products of Agriculture Investments in processing and trading products of Forestry | الاستثمارات في تجهيز وتداول منتجات الزراعة الاستثمارات في تجهيز وتداول منتجات المصايد السمكية. |
Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any work, and of those that devise cunning work. | قد ملأهما حكمة قلب ليصنعا كل عمل النق اش والحائك الحاذق والطر از في الاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص وكل عمل النس اج. صانعي كل صنعة ومخترعي المخترعات. |
This is in the interests of the parties, in the interests of the region, and in the interests of international peace and security. | ففي هذا مصلحة للطرفين، ومصلحة للمنطقة، ومصلحة للسلم والأمن الدوليين. |
In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes. | في السنة التاسعة لهوشع اخذ ملك اشور السامرة وسبى اسرائيل الى اشور واسكنهم في حلح وخابور نهر جوزان وفي مدن مادي |
In the cities of the hill country, in the cities of the lowland, and in the cities of the South, and in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, shall the flocks again pass under the hands of him who numbers them, says Yahweh. | في مدن الجبل ومدن السهل ومدن الجنوب وفي ارض بنيامين وحوالي اورشليم وفي مدن يهوذا تمر ايضا الغنم تحت يدي المحصي يقول الرب |
In the cities of the mountains, in the cities of the vale, and in the cities of the south, and in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, shall the flocks pass again under the hands of him that telleth them, saith the LORD. | في مدن الجبل ومدن السهل ومدن الجنوب وفي ارض بنيامين وحوالي اورشليم وفي مدن يهوذا تمر ايضا الغنم تحت يدي المحصي يقول الرب |
(e) Increase in the number of police officers, prosecutors and judges trained in the prosecution and adjudication of cases related to money laundering and the financing of terrorism and corruption and in the seizure and confiscation of assets | (ﻫ) الزيادة في عدد ضباط الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة المدربين في مجالات الملاحقة والمقاضاة في الحالات المتصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب والفساد، وعلى ضبط الموجودات ومصادرتها |
Recognizing with satisfaction also the organization and holding of general elections in Guatemala at the end of 1999, of municipal and parliamentary elections in El Salvador in March 2000 and of municipal elections in Nicaragua in November 2000, | وإذ تنوه مع الارتياح أيضا بتنظيم وإجراء الانتخابات العامة في غواتيمالا في أواخر عام 1999، والانتخابات البلدية والبرلمانية في السلفادور في آذار مارس 2000، والانتخابات البلدية في نيكاراغوا في تشرين الثاني نوفمبر 2000، |
So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the gate of Ephraim. | فخرج الشعب وجلبوا وعملوا لانفسهم مظال كل واحد على سطحه وفي دورهم ودور بيت الله وفي ساحة باب الماء وفي ساحة باب افرايم. |
So many years of our youth squandered in the savagery of war... in lost and confused wanderings and in roaming. | وقت طويل ضاع كثير من السنين كثير من السنين من شبابنا ...ضاعت في بربرية الحرب |
UNDP provided technical advice and support in the development and formulation of national policies, in the improvement of infrastructure, in export promotion and in human resources development. | كما قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي المشورة والدعم التقنيين لتطوير السياسات الوطنية وصياغتها، وتحسين الهياكل اﻷساسية، وترويج الصادرات، وتنمية الموارد البشرية. |
Representation of rural women in government and in bodies and committees involved in development planning | تمثيل النساء الريفيات في الحكومة والهيئات واللجان المشاركة في التخطيط التنموي |
Aware of the determination proclaimed by the peoples of the world in the Charter to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small and to promote social progress and better standards of life in larger freedom, | وإذ تدرك أن شعوب العالم أعلنت في الميثاق عن تصميمها على تأكيد إيمانها مجددا بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره، وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، وعلى تعزيز التقدم الاجتماعي وتهيئة مستويات أفضل للحياة في جو من الحرية أفسح، |
Aware of the determination proclaimed by the peoples of the world in the Charter to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small and to promote social progress and better standards of life in larger freedom, | وإذ تدرك أن شعوب العالم أعلنت عن تصميمها في الميثاق على تأكيد إيمانها مجددا بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره، وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، وعلى دفع التقدم الاجتماعي قدما وتهيئة مستويات أفضل للحياة في جو من الحرية أفسح، |
quot Reaffirming faith in human rights and fundamental freedoms, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, enshrined in the Charter of the United Nations, | quot إذ تعيد تأكيد اﻹيمان بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وبكرامة اﻹنسان وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، |