ترجمة "obligations to pay" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Management continues to pay close attention to the amounts recorded as unliquidated obligations throughout the year.
وما زالت الإدارة تولي اهتماما شديدا للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على امتداد السنة.
Management continues to pay close attention to the amounts recorded as unliquidated obligations throughout the year.
وما زالت الإدارة تولي اهتماما شديدا للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على مدار السنة.
Evidently such requests must go hand in hand with statutory obligations to pay the assessed contributions.
ومن الواضح أن هذه الطلبات يجب أن تمضي جنبا الى جنــب مع اﻻلتزامات القانونية لدفع اﻷنصبة المقررة.
Who fulfil their devotional obligations , pay the zakat , and believe with certainty in the life to come .
الذي يقيمون الصلاة يأتون بها على وجهها ويؤتون يعطون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون يعلمونها بالاستدلال وأعيد هم لما فصل بينه وبين الخبر .
Who fulfil their devotional obligations , pay the zakat , and believe with certainty in the life to come .
وهي آيات ترشد إلى طريق الفوز في الدنيا والآخرة ، وتبشر بحسن الثواب للمؤمنين الذين ص د قوا بها ، واهتد و ا بهديها ، الذين يقيمون الصلوات الخمس كاملة الأركان ، مستوفية الشروط ، ويؤدون الزكاة المفروضة لمستحقيها ، وهم يوقنون بالحياة الآخرة ، وما فيها م ن ثواب وعقاب .
(iv) That they have fulfilled their obligations to pay taxes and social security contributions in this State
apos ٤ apos أن يكونوا قد أوفوا بالتزاماتهم المتعلقة بدفع الضرائب واشتراكات الضمان اﻻجتماعي في هذه الدولة
The LWV believes that the United States should pay its obligations to the UN expeditiously and without restrictions.
وتؤمن الرابطة بأن على الولايات المتحدة أن تسدد التزاماتها إلى الأمم المتحدة بصورة عاجلة ودون قيود.
However, Member States, often the main contributors, continued to set new preconditions to meeting their obligations to pay their assessed contributions.
غير أن الدول اﻷعضاء، وغالبا الدول المساهمة الرئيسية، استمرت في وضع شروط مسبقة جديدة للوفاء بالتزاماتها القاضية بدفع أنصبتها.
While this result may be appropriate with respect to obligations to pay under independent undertakings and bank accounts, which are subject to special rules and have been excluded also from the scope of the UN Assignment Convention, it may not be appropriate with respect to obligations to pay under negotiable instruments.
التي أ خضعت لقواعد خاصة واستبعدت أيضا من نطاق اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات، فقد لا تكون ملائمة فيما يتعلق بالتزامات السداد بمقتضى الصكوك القابلة للتداول.
Given the reduction in its capacity to pay, the Government had been unable to meet its obligations to the United Nations in full.
ونظرا ﻻنخفاض قدرتها على الدفع، فإن الحكومة لم تتمكن من الوفاء بكامل التزامها تجاه اﻷمم المتحدة.
Member States should therefore honour their statutory obligations and make every effort to pay their contributions in full and on time.
ولذلك فإن على الدول اﻷعضاء أن تحترم التزاماتها الدستورية وأن تبذل كل جهد من أجل تسديد اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد.
Many Member States have failed to honour the legal and binding obligations that require them to pay their assessments in full and on time.
إن العديد من الدول اﻷعضاء دول ﻻ تحترم اﻻلتزامات القانونية والملزمة التي تتطلب منها سداد أنصبتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
Confronted by economic decline and rising unemployment, governments are much more likely to pay attention to domestic pressure groups than to upholding their international obligations.
وفي مواجهة الانحدار الاقتصادي وارتفاع مستويات البطالة، فمن الأرجح أن تولي الحكومات المزيد من الاهتمام بجماعات الضغط الداخلية وتتراجع عن التمسك بالتزاماتها الدولية.
So observe your devotional obligations , pay the zakat , and obey the Apostle so that you may be shown mercy .
وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون أي رجاء الرحمة .
So observe your devotional obligations , pay the zakat , and obey the Apostle so that you may be shown mercy .
وأقيموا الصلاة تامة ، وآتوا الزكاة لمستحقيها ، وأطيعوا الرسول صلى الله عليه وسلم رجاء أن يرحمكم الله .
First, Member States should fulfil their international treaty obligations to pay their share of the expenses of the Organization in full and on time.
أوﻻ، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها التعاهدية الدولية بأن تدفع حصتها من نفقات المنظمة بالكامل وفي حينها.
(a) Those Member States whose payments to the Observer Group are lower than their adjusted obligations shall pay their remaining outstanding assessed contributions to the Group
)أ( تدفع الدول اﻷعضاء التي تقل مدفوعاتها لفريق المراقبين عن التزاماتها المعدلة للفريق القيمة المتبقية من الحصة المقررة عليها
Furthermore, we have to consider other instruments that might induce Member States to fulfil their obligations under the Charter to pay in time, in full and without conditions.
عﻻوة على ذلك، علينا أن ننظر في صكوك أخرى عســاها أن تحمل الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب الميثاق بأن تدفع ما عليها في الموعد الواجب وبالكامل ودون شروط.
His delegation recognized that some countries faced difficulties in meeting their financial obligations, but urged all those that were able to do so to pay their assessments.
وتتفهم ماليزيا جيدا أن بعض الدول تلاقي مصاعب في الوفاء بالتزاماتها المالية، لكنها تحض الدول القادرة على دفـع المبالغ المستحقة عليها أن تفعل ذلك.
The developed nations promised to pay reparations for their past sins at the Rio de Janeiro summit in 1992 but kept deferring their obligations by negotiating.
فقد وعدت البلدان المتقدمة في مؤتمر قمة ريو دي جانيرو في عام 1992بدفع تعويضات عن الخطايا التي ارتكبتها في الماضي، ولكنها استمرت في تأجيل الوفاء بالتزاماتها عن طريق المفاوضات.
There is a danger that the Republic of Belarus might become chronically in arrears with regard to its financial obligations towards the United Nations, unless the discrepancy is removed between our State apos s real capacity to pay and the unjustifiably increased obligations.
وتواجه جمهورية بيﻻروس خطر أن تصبح عليها متأخرات باهظة فيما يتعلق باﻻلتزامات المالية تجاه اﻷمم المتحدة إذا لم تتم إزالة التضارب بين القدرة الحقيقية لدولتنا على الدفع وما يقع عليها من التزامات متزايدة على نحو ﻻ مبرر له.
(b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way
(ب) حقوق الملكية المنشأة تعاقديا لضمان كل أنواع الالتزامات، بما فيها الالتزامات الآجلة والالتزامات المتغيرة والالتزامات المبينة بطريقة عامة
Pay! Pay!
الدفع !
Pay. Pay.
هاكم , هاكم
I pay, I pay. I pay.
ها أنا أدفع , ها أنا أدفع
The Group called upon all Member States to pay their contributions in full and on time and reiterated its appeal to former members to fulfil their financial obligations to the Organization.
وأفاد بأن المجموعة تدعو الدول الأعضاء إلى تسديد اشتراكاتها كاملة وفي أوانها، وتجد د نداءها إلى الأعضاء السابقين بالوفاء بالتزاماتهم المالية تجاه المنظمة.
But the United Nations itself through its main organ the General Assembly must take steps to have the financial obligations of Belarus strictly match our real capacity to pay.
بيد أنه يجب على اﻷمم المتحدة ذاتها أن تتخذ خطوات، من خﻻل جهازها الرئيسي وهو الجمعية العامة، من أجل جعل التزامات بيﻻروس المالية متسقة تمام اﻻتساق مع قدرتنا الحقيقية على الدفع.
For Ukraine, the problem of bringing its financial obligations to the United Nations into line with its real capacity to pay has gone beyond the administrative and budgetary framework.
فيما يخــص أوكرانيــا، تجــاوزت مشكلة الوفاء بالتزاماتها المالية لﻷمم المتحدة تمشيا مع قدرتها الحقيقية على الدفع في إطار اﻻدارة والميزانية.
Even if such measures went beyond a State's legal obligations, they would pay valuable dividends in restoring the confidence of the international community.
وحتى إذا ما تجاوزت هذه التدابير الالتزامات القانونية للدولة، فإنها ستأتي بنتائج قيمة فيما يتعلق بإعادة اكتساب ثقة المجتمع الدولي.
Look, I'll pay you. I'm willing to pay you.
اتوسل اليك, وأنا على استعداد لادفع لك.
The quot enhanced Toronto terms quot , would benefit half of the 22 low income potential beneficiaries, reducing their debt service obligations to a level compatible with their capacity to pay.
وسيستفيد من quot شروط تورنتو المعززة quot نصف المستفيدين المحتملين من ذوي الدخل المنخفض والبالغ عددهم ٢٢ مستفيدا، إذ ستنخفض التزامات خدمة الدين الخاصة بهم إلى مستوى يتمشى مع قدرتهم على الدفع.
Recognizing that all States must respect the non refoulement obligations under international refugee and human rights law, while at the same time, pay full respect to exclusion provisions,
وإذ تسلم بأن جميع الدول يجب أن تحترم الالتزامات بعدم الإعادة القسرية بموجب القانون الدولي للاجئين وحقوق الإنسان، مع إيلاء الاحترام التام، في الوقت نفسه، لبنود الاستثناء،
Before the Brady Plan, debt servicing obligations were mainly postponed in debt rescheduling agreements under which banks also made quot concerted quot new loans to help pay arrears.
وقبل هذه الخطة، كان الوفاء بالتزامات خدمة الدين يؤجل، بصورة رئيسية، باتفاقات ﻹعادة جدولة الديون تقدم المصارف بموجبها قروضا جديدة quot متفقا عليها quot للمساعدة على سداد المتأخرات.
(c) The continuing and increasing level of obligations to Member States, particularly reimbursements for troop costs, which the Organization has not been able to pay owing to a lack of cash reserves.
)ج( استمرار اﻻلتزامات تجاه الدول اﻷعضاء وازدياد مستواها، وخاصة سداد تكاليف القوات التي عجزت اﻷمم المتحدة عن دفعها بسبب النقص في اﻻحتياطيات من النقد
Russia, for its part, despite its well known economic and financial difficulties is doing its utmost to honour in full its financial obligations to the United Nations and to pay its arrears.
وإن روسيــا، من جانبهــا، وبالرغم من صعوباتها اﻻقتصادية والمالية المعروفة جيدا، تبذل ما في وسعها للوفــاء بكامل التزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة ودفع متأخراتها.
Protectionism normally thrives in times of economic peril. Confronted by economic decline and rising unemployment, governments are much more likely to pay attention to domestic pressure groups than to upholding their international obligations.
إن مذهب الحماية يزدهر عادة في أوقات المخاطر الاقتصادية. وفي مواجهة الانحدار الاقتصادي وارتفاع مستويات البطالة، فمن الأرجح أن تولي الحكومات المزيد من الاهتمام بجماعات الضغط الداخلية وتتراجع عن التمسك بالتزاماتها الدولية.
He refused to pay.
لقد ر ف ض أن يدفع
Pay attention to that.
انتبه إلى أن.
To pay a visit.
مكالمة
I'm willing to pay.
انا مستعد ان ادفع التكاليف
To pay our score.
لدفع درجتنا
Pay attention to me.
إنتبة لى
I want to pay.
أريد الدفع
I'd like to pay.
أود دفع الحساب.
I want to pay!
أود دفع الحساب!

 

Related searches : Pay Off Obligations - Obligations To Employees - Obligations Pursuant To - Limits To Obligations - Obligations To Report - To Address Obligations - Conditions To Obligations - Obligations To Perform - Bound To Obligations - Obligations Relating To - Set To Pay - Undertaken To Pay - Wanted To Pay - Injunction To Pay