ترجمة "is maximized" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Is maximized - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

A window is maximized
تم تكبير نافذةName
Maximized horizontally
مكب رة أفقيا
Maximized vertically
مكب رة عاموديا
Main window maximized state
حالة تكبير النافذة الرئيسي ة
A flag to enable maximized mode
علم لتفعيل وضع التكبير
Whether the main window should start maximized.
ما إذا ستبدأ النافذة الرئيسية مكب رة أم لا.
Allow moving and resizing of maximized windows
اسمح بتحريك وإعادة تحجيم النوافذ المكبرة.
Puts a maximized window back to normal
يضع a مكب رة نافذة إلى الخلف إلى عادي
The scope of the social programmes is maximized in order to avoid duplications and to promote synergies.
وهذا مما يعزز البرامج الاجتماعية من أجل تفادي الازدواجية وتعزيز التآزر.
This programme will also include technology, so that synergy can be maximized.
وسيشمل هذا البرنامج أيضا التكنولوجيا لتعظيم التآزر إلى أقصى حد.
The effectiveness of investment policy reviews is measured by the extent to which key recommendations are implemented and their impact is maximized.
وت قاس فعالية عمليات استعراض سياسات الاستثمار بمدى تنفيذ التوصيات الأساسية الواردة فيها ومدى تعظيم أثرها.
Second, wealth effects are maximized when debt service is minimized that is, when interest expenses do not swallow the capital gains of asset appreciation.
وثانيا، تبلغ تأثيرات الثروة أقصى مداها عندما تكون خدمة الدين عند أدنى حد لها ــ أي عندما لا تبتلع نفقات الفائدة مكاسب رأس المال الناجمة عن ارتفاع قيمة الأصول.
Soil protection can be maximized through the use of direct sowing methods for energy crops.
ويمكن الوصول بحماية التربة إلى أقصى مستوى من الكفاءة باستخدام أساليب البذر المباشر عند زراعة المحاصيل المنتجة للطاقة.
Environmental factors determine the type of leader behavior required if the follower outcomes are to be maximized.
العوامل البيئية تحدد نوع سلوك القائد المطلوب إذا كان المقصود هو تكبير نتائج التابع إلى أقصى حد.
Free trade treaties offer great opportunities that must be maximized, but also challenges that must be mitigated.
وتوفر معاهدات التجارة الحرة فرصا هائلة يجب الاستفادة منها إلى الحد الأقصى، ولكنها تفرض أيضا تحديات يجب التغلب عليها.
He asked how the integration of their work could be maximized so as to ensure optimal coordination.
وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها تحقيق أقصى قدر ممكن من التكامل في عملهما لضمان التنسيق الأمثل فيما بينهما.
Its capacity to contribute to post conflict reconstruction and to adopt transparent and accountable approaches should be maximized.
وتنبغي زيادة القدرة على المساهمة في إعادة الإعمار فيما بعد الصراعات واعتماد نهج شفافة وخاضعة للمساءلة إلى أقصى حد.
Indefinite extension would create a most favourable environment where psychological pressures for continued nuclear disarmament will be maximized.
وسيولد تمديدها إلى ما ﻻ نهاية بيئة مؤاتية من شأنها أن تزيد إلى الحد اﻷقصى من الضغوط النفسية لمواصلة نزع السﻻح النووي.
In this way, the impact of the Centre apos s training exercises can be enhanced, and their efficiency maximized.
وبهذه الطريقة، يمكن تعزيز أثر العمليات التدريبية التي يقوم بها المركز وزيادة كفاءتها إلى أقصى حد.
If someone comes to you with a plan that really looks like it might be part of this solution, are you ready to invest in those technologies, even if they aren't maximized for profits, they might be maximized for the future health of the planet?
إن جاءك أحدهم بخطة تبدو حقا كأنها جزء من هذا الحل، هل أنت مستعد للاستثمار في تلك التقنيات، رغم أنها لن تحقق أرباحا قصوية، قد تكون قصوية للازدهار المستقبلي للكوكب
If someone comes to you with a plan that really looks like it might be part of this solution, are you ready to invest in those technologies, even if they aren't maximized for profits, they might be maximized for the future health of the planet?
إن جاءك أحدهم بخطة تبدو حقا كأنها جزء من هذا الحل، هل أنت مستعد للاستثمار في تلك التقنيات،
As a result, under option 2, TRAC 1.1.1 resource flows to low income countries during the 2006 2007 period are maximized.
ونتيجة لذلك، وبمقتضى الخيار 2، تزداد إلى أقصى حد تدفقات موارد البند 1 1 1 الموجهة إلى البلدان المنخفضة الدخل خلال الفترة 2006 2007.
To ensure that the benefits of currently available regimens are maximized, global efforts to minimize the development of drug resistance are important.
45 ولضمان تحقيق أقصى فوائد ممكنة من النظم العلاجية المتاحة حاليا، يلزم بذل جهود عالمية لتقليل احتمالات نشوء مقاومة للعقاقير إلى الحد الأدنى.
Utility to launch applications with special window properties such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration and so on.
هذا البرنامج النفعي يعطيك القدرة على تحديد خصائص النافذة أثناء تنفيذ التطبيقات وظهورها أمام المستخدم ، كشكل الأيقونة وحجم النافذة ومقرها بين سطوح المكتب الوهمية وغيرها من زخرفات النوافذ.
If these swaps are arranged in connection with privatization programmes, inflation can be minimized and the possible benefits from new management maximized.
وإذا تم ترتيب هذه المقايضات بما ينسجم مع برامج التحويل الى القطاع الخاص، يمكن تخفيض التضخم الى حد أدنى مع تحقيق أقصى حد من المنافع الممكنة من جانب اﻹدارة الجديدة.
(c) The need to assign related audits to a single member so that the benefits of familiarity and expertise can be maximized
)ج( ضرورة إسناد مراجعة الحسابات المتصلة ببعضها البعض إلى عضو واحد لﻻستفادة من اﻷلفة بالموضوع والدراية الفنية إلى أقصى درجة
These systems together make up the major elements of public administration and finance systems and their efficiency and effectiveness is maximized when they are integrated with appropriate common codes and linkages.
وتشكل هذه النظم مجتمعة العناصر الرئيسية لنظم اﻹدارة العامة واﻹدارة المالية وتزداد كفاءتها وفعاليتها إلى الحد اﻷقصى عندما يتم تكاملها بمدونات ورابطات مشتركة مناسبة.
The results of the former proposed measures would be maximized through the establishment of alliances' between financial institutions sender institutions and receiving ones .
ستتعاظم نتائج التدابير المقترحة السابقة عبر تأسيس تحالفات بين المؤسسات المالية المؤسسات المرسلة والمؤسسات المتلقية.
When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows you to move or resize them, just like for normal windows
عند تمكين هذه الميزة ، يتم تنشيط إطارات النوافذ المكبرة والسماح بتحريكها أو إعادة تحجيمها كالنوافذ العادية.
The benefits of mainstreaming were maximized by placing the new Indigenous Law and Justice Branch within the same division as the Legal Assistance Branch.
ولقد جرى تعزيز الفوائد المتأتية من التعميم عن طريق وضع فرع القانون والعدالة الجديد للشعوب الأصلية داخل نفس الشعبة بوصفه فرع المساعدة القانونية.
However, in the future, it may be useful to revisit the note of guidance to ensure that the building and sharing of institutional memory and lessons are maximized.
ولكن قد يكون من المفيد مستقبلا إعادة النظر في المذكرة التوجيهية بغرض كفالة تعظيم فائدة بناء وتقاسم الذاكرة المؤسسية والدروس المستفادة.
For example, to the extent that the insolvency representative is of the view that the value of the estate can be maximized if the business continues to operate for a temporary period in liquidation, it may wish to sell inventory that is partially encumbered.
ففي التصفية على سبيل المثال، إذا كان ممثل الإعسار يرى أن السبيل الأفضل لزيادة قيمة الحوزة إلى أقصى حد هو أن ت واصل المنشأة عملها لفترة مؤقتة، فقد يود أن يبيع المخزون المرهون جزئيا.
Experience has clearly demonstrated that when command in the field is divided and military units receive guidance from national as well as United Nations Headquarters the difficulties inherent in an international operation are maximized and the risk of casualties rises.
وقد أثبتت التجربة بوضوح أن انقسام القيادة في الميدان وتتلقى الوحدات العسكرية التوجيه من القيادة الوطنية ومن مقر اﻷمم المتحدة، يؤدي الى زيادة الصعوبات المﻻزمة ﻷية عملية دولية الى أقصى حد والى ارتفاع خطر اﻻصابات.
Realization of the commitment to sustainable development made by the people and Government of Solomon Islands means that opportunities for participation must not only grow but be maximized, and, above all, linked.
إن تحقيق اﻻلتزام الخاص بالتنمية المستدامة الذي قطعته على نفسها جزر سليمــان، حكومة وشعبا، يعني أن فرص المشاركة ﻻ يكفي أن تنمــو فحسـب بل يلزم أن تبلغ حدها اﻷقصى، وفوق كل شيء أن تترابط.
This could include examining how to help countries address issues related to the balancing of corporate contributions and development needs so as to ensure that the positive contributions of TNC presence were maximized.
وقد يشمل ذلك بحث كيفية مساعدة البلدان على معالجة القضايا المتعلقة بالموازنة بين مساهمات الشركات والاحتياجات الإنمائية من أجل ضمان تحقيق الفائدة القصوى من المساهمات الإيجابية المرتبطة بوجود الشركات عبر الوطنية.
The interests of everyone involved in or with developing countries will be better served if opportunity and participation are maximized, or at least increased, and then sustained for the benefit of succeeding generations.
وستخدم مصالح كل فرد يشارك مــع البلــدان النامية أو فيها علــى نحو أفضل إذا توفــر أكبر قدر ممكن من الفرص والمشاركــة، أو على اﻷقل زيادة تهيئة الفرص والمشاركة واستمرارهــا لصالح اﻷجيال المقبلة.
In that context, the role of national parliaments in defining and implementing development policies was identified a role which could be maximized through a strategic partnership between the Inter Parliamentary Union and the United Nations.
وفي هذا السياق، جرى تحديد الدور الذي تؤديه البرلمانات الوطنية في تعيين السياسات الإنمائية وتنفيذها، وهو دور يمكن زيادته إلى الحد الأقصى من خلال إقامة شراكة استراتيجية بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة.
Moreover, the success of the Barbados Conference will in the long run largely depend on the extent to which the impact and the benefit of the available resources can be maximized by improved regional cooperation and donor coordination we believe that there is considerable room for this.
وعﻻوة على ذلك، سيرتهن نجاح مؤتمر بربادوس في المدى الطويل، الى درجة كبيرة، بمدى إمكانية اﻻستفادة القصوى من آثار ومنافع الموارد المتاحة وذلك بتحسين التعاون اﻻقليمي والتنسيق بين المانحين، ونحن نعتقد أن المجال كبير للقيام بهذا.
The Chief Minister said that the object of the exercise had been to achieve a constitution that maximized self government , in the language of the United Nations decolonization proposals, and modernized domestic institutions to reflect that.
وذكر رئيس الوزراء أن الغاية من هذه العملية هي إعداد دستور يرمي إلى تحقيق الحد الأقصى من الحكم الذاتي ، على حد تعبير مقترحات الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار، وإقامة مؤسسات محلية حديثة تعكس ذلك.
It was widely known that banks and mortgage companies were engaged in predatory lending practices, taking advantage of the least educated and most financially uninformed to make loans that maximized fees and imposed enormous risks on the borrowers.
وكان من المعروف على نطاق واسع أن البنوك وشركات التمويل العقاري منهمكة في ممارسات الإقراض الانتهازي، واستغلال سذاجة الأشخاص الأقل حظا من التعليم والجهلة ماليا ومنحهم قروضا تشتمل على تقاضي أقصى حد ممكن من الرسوم وفرض مخاطر هائلة على المقترضين.
According to one of the commentators, because of the multiplicity of issues addressed by the Council, newly elected members should concentrate on a few issues of particular interest plus those most affecting their region, where their value added would be maximized.
وذهب أحد المعل ق ي ن إلى أن على الأعضاء المنتخبين حديثا، بالنظر إلى تعدد المسائل التي يعالجها المجلس، التركيز على بضع مسائل موضع اهتمام خاص إلى جانب المسائل الأكثر تأثيرا على منطقتهم، حيث يمكن تعظيم الفائدة المضافة التي سيحققونها.
Working together, the United Nations libraries maximized the impact of the time invested in these substantial systems by bringing out a bibliographic database for United Nations documentation produced by the Dag Hammarskjöld Library and the Library of the United Nations Office at Geneva.
9 وقامت مكتبات الأمم المتحدة بالعمل معا على زيادة تأثير الوقت المستثمر في هذه النظم الأساسية إلى أقصى حد ممكن، عن طريق نشر قاعدة بيانات مرجعية لوثائق الأمم المتحدة التي أصدرتها مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
The Advisory Committee cautions against making automatic provision for the use of assessed contributions for activities that are traditionally funded through voluntary contributions efforts to coordinate with partners in the system should be maximized so that they mobilize the necessary voluntary contributions.
14 وتحذر اللجنة الاستشارية من التخصيص التلقائي لمبالغ من الاشتراكات المقررة لإنفاقها على أنشطة ت مول عادة من التبرعات وينبغي بذل أقصى الجهود للتنسيق مع الشركاء في المنظومة، بغرض أن يتولوا حشد التبرعات الضرورية.
(f) The expectation of a rational division of labour within the United Nations, whereby the added value of its component parts of is maximized to achieve results in support of national priorities and capacities (the option reflects a growing demand on the part of United Nations and IFI clients for this specific set of products) and
(و) توقع تقسيم منطقي للعمل داخل الأمم المتحدة، بحيث تتضاعف القيمة المضافة لمكوناتها من أجل تحقيق نتائج في دعم الأولويات والقدرات الوطنية (يعكس هذا الخيار طلبا متزايدا من جانب المتعاملين مع الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية لهذه المجموعة المحددة من النواتج)
The impact of resources at the country level will be maximized by strong national ownership of the response, the harmonization of efforts and the establishment of appropriate institutional and administrative frameworks, objectives that underpin the Three Ones initiative,4 which has been embraced by diverse stakeholders throughout the world.
وستتم زيادة أثر الموارد على الصعيد القطري عن طريق تشجيع الملكية الوطنية للاستجابة، وتنسيق الجهود، وإنشاء أطر مؤسسية وإدارية ملائمة، ووضع أهداف تدع م مبادرة الآحاد الثلاثة (4) التي تبنتها مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة في جميع أنحاء العالم.

 

Related searches : Maximized View - Maximized Efficiency - To Be Maximized - Is - Is Is Possible - Is Is Sufficient - As Is Is - Is Is Missing - Is Is Stated - Is Is Likely - Is Is Assumed - Is Is Appropriate - Is Is Done - Is Is Agreed