ترجمة "is buttressed by" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Buttressed - translation : Is buttressed by - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

All of Uribe s political program is buttressed by his strong economic track record of consistent 5 annual growth.
إن البرنامج السياسي الذي يسعى أوريبي إلى تنفيذه يعتمد برمته على سجله الاقتصادي القوي، والذي يتلخص في تحقيق معدل نمو ثابت بلغ 5 سنويا .
The gravest problem of the next century is largely one of economic injustice buttressed by radical nationalism within and among nations.
وتعتبر أخطر مشكلة في القرن المقبل الى حد كبير مشكلة الظلم اﻻقتصادي الناجم عن اﻷممية المتعصبة فيما بين الدول وفي داخلها.
The euro, they said, had to be buttressed by transferring banking supervision to a European authority.
وتحدثوا عن ضرورة دعم اليورو من خلال نقل الرقابة المصرفية إلى سلطة أوروبية.
His concern is buttressed by the fact that diplomatic assurances are not legally binding and thus have no sanctions for their violation.
ومما يدعم قلقه كون الضمانات الدبلوماسية غير ملزمة قانونا ولا ترتب بالتالي أي جزاءات على الإخلال بها.
The underlying philosophy was clear peace and security can best be guaranteed if buttressed by economic prosperity.
وكانت الفلسفة الكامنة وراءه واضحة تعزيز الرخاء اﻻقتصادي أفضل طريقة لضمان السلم واﻷمن.
In Ukraine, on the other hand, public outrage, buttressed by international pressure, brought the government to a halt.
وفي أوكرانيا من ناحية أخرى كان الغضب الجماهيري المدعم بالضغوط الدولية سببا في إيقاف الحكومة عند حدها.
Although individual countries must bear the primary responsibility for development, national efforts must be buttressed by international cooperation.
وعلى الرغم من أنه يجب على فرادى البلدان تحمل المسؤولية اﻷساسية عن التنمية، فيجب تدعيم الجهود الوطنية بالتعاون الدولي.
This scenario is buttressed by the likelihood that the US, the eurozone, and China will constitute the three major growth poles at that time.
ان ما يعزز هذا السيناريو هو احتمالية ان الولايات المتحدة الامريكية ومنطقة اليورو والصين سوف تشكل اقطاب النمو الرئيسة الثلاث في ذلك الوقت.
political leaders were essential in that context to promote security, which should be further buttressed by a multilateral framework.
وتعد اﻻتصاﻻت الشخصية بين القادة السياسيين ضرورية في هذا السياق لتعزيز اﻷمن الذي سيزيده اﻻطار المتعدد اﻷطراف تدعيما.
United Nations action is also buttressed by regional contributions in the new areas of global anti terrorism and the non proliferation of weapons of mass destruction.
وأعمال الأمم المتحدة تعززها أيضا إسهامات إقليمية في المجالين الجديدين المتمثلين في المكافحة العالمية للإرهاب وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
It is buttressed by the testimony of a credible witness who appears to have had direct access to the General both before and after 5 June.
وثمة دعم لهذا الدليل بشهادة شاهـد جديـر بالثقة كان يحظى، فيما يبدو، باتصال مباشر بالجنرال، سواء قبل يوم ٥ حزيران يونيه أم بعده.
These views are buttressed by the prophetic words of the Nobel laureate Ralph Bunche who, as long ago as 1950, said
إن هذه اﻵراء تدعمها كلمات راف بونشي الحائز على جائزة نوبل الذي قال منذ زمن بعيد يرجع إلى عام ١٩٥٠
Visits to Gaza by the Emir of Qatar and Turkey s foreign minister, as well as by other regional leaders, have further buttressed Hamas s new stature.
وكانت الزيارات التي قام بها إلى غزة أمير قط ووزير خارجية تركيا، فضلا عن زعماء إقليميين آخرين، سببا في تعزيز مكانة حماس الجديدة.
Many secularists argue that ever since the Enlightenment, reason has been enough to guide governance and policymaking, buttressed by the rule of law if a community is lucky.
إن العديد من العلمانيين يزعمون أن العقل وحده كان كافيا منذ عصر التنوير لتوجيه الحكم وصنع القرار السياسي، مدعوما بحكم القانون إذا كان المجتمع محظوظا.
The efforts of the multinational and Iraqi forces to improve the security environment are buttressed by progress in the political process, endorsed by resolution 1546 (2004).
ولقد تم دعم جهود القوات المتعددة الجنسيات والقوات العراقية لتحسين البيئة الأمنية بالتقدم المحرز في العملية السياسية، الذي أيده القرار 1546 (2004).
Both positions are firmly held and can be buttressed by arguments that are valid from the point of view of the country concerned.
وكل من الطرفين يتمسك بموقفه ويسوق الحجج القوية من وجهة نظره لدعمه.
But economic growth would remain inaccessible without a strong entrepreneurial private sector buttressed by the rule of law and a stable public sector.
لكن النمو الاقتصادي سيظل بعيد المنال ما لم ينشأ قطاع خاص قوي، مفعم بروح المبادرة، ومسنود بسيادة القانون وبوجود قطاع عام مستقر.
Under new arrangements on these lines, buttressed and guaranteed by formal agreement between the two Governments, conflict over the choice of sovereignty might cease to become the destabilizing issue it now is.
وفي ظـــل الترتيبات الجديدة التي تقوم على هذه اﻷسس والتــي يدعمهـــا ويضمنهــا اتفاق رسمي يعقد بين الحكومتين، قد ﻻ يصبـــح الصراع على خيار السيادة العامل المزعزع لﻻستقرار كما هو الحال اﻵن.
But it was civic activity resistance movements, strikes, and other manifestations of social support that buttressed Solidarity.
ولكن النشاط المدني ـ حركات المقاومة، والإضرابات، وغير ذلك من مظاهر الدعم الاجتماعي ـ كان بمثابة النصير لحركة تضامن.
Sound macroeconomic conditions need to be buttressed by good physical infrastructure, especially power, telecommunications and transport, as infrastructural weaknesses pose major impediments to investment, trade and competitiveness by increasing costs of production.
31 وينبغي دعم ظروف الاقتصاد الكلي السليمة بهياكل أساسية مادية جيدة، لاسيما ما يتعلق منها بالطاقة، والاتصالات، والنقل، لأن ضعف الهياكل الأساسية يعوق بشدة الاستثمار والتجارة والقدرة التنافسية، ويزيد من تكاليف الإنتاج.
We trust that this commitment will be renewed and buttressed by the international community at the Fourth World Conference on Women, to be held in Beijing in 1995.
ونحن على ثقة من أن المجتمع الدولي سيجدد هذا اﻻلتزام ويعززه في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي سيعقد في بيجنغ في عام ١٩٩٥.
The proposed defense treaty was also to be buttressed by plans for a European political community whose main features were to be defined by a constitutional commission made up of members of national parliaments.
وكان من المفترض أيضا أن تجد معاهدة الدفاع المقترحة الدعم من خلال خطط رامية إلى إنشاء وحدة سياسية أوروبية تتولى تحديد معالمها الرئيسية لجنة دستورية مؤلفة من أعضاء في البرلمانات الوطنية.
In June 2012, eurozone leaders announced their intention to establish a European banking union. The euro, they said, had to be buttressed by transferring banking supervision to a European authority.
ثم شهدنا مبادرتين كبيرتين. ففي يونيو حزيران 2012، أعلن زعماء منطقة اليورو عن اعتزامهم إنشاء اتحاد مصرفي أوروبي. وتحدثوا عن ضرورة دعم اليورو من خلال نقل الرقابة المصرفية إلى سلطة أوروبية.
Niger remains convinced that freedom and democracy need water to grow, just as fish need water to swim, and that they need to be buttressed by economic and social progress.
ومازال النيجر مقتنعا بأن الحرية والديمقراطية بحاجة الى الماء لكي تنموا، تماما كما تحتاج اليه السمكة لكي تعيش، وبأنهما تحتاجان الى دعم عن طريق التقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
We are proud of this achievement, and we encourage all those who would to follow our example of freedom, justice and peace, buttressed by sound principles of human and national development.
إننا نفخر بهذا اﻹنجاز، ونشجع كل من يرغب، على أن يحذو حذونا على طريق الحرية والعدالة والسﻻم، انطﻻقا من المبادئ السليمة للتنمية البشرية والوطنية.
As members of the Egmont Group, the FIU has access to the Egmont Secure Web where direct requests from FIUs worldwide are received and actioned daily. This framework is buttressed by the Mutual Assistance in Criminal Matters Act, Cap.
وباعتبار أن وحدة الاستخبارات المالية عضو في مجموعة إيغمونت، يتاح لها الإطلاع على الموقع التابع المؤ من لإيغمونت الذي ترد إليه يوميا طلبات مباشرة من وحدات الاستخبارات المالية في أرجاء العالم ويتخذ بشأنها إجراءات.
Many secularists argue that ever since the Enlightenment, reason has been enough to guide governance and policymaking, buttressed by the rule of law if a community is lucky. But Benedict asserted the importance of faith alongside reason and law in safeguarding our civilization.
إن العديد من العلمانيين يزعمون أن العقل وحده كان كافيا منذ عصر التنوير لتوجيه الحكم وصنع القرار السياسي، مدعوما بحكم القانون إذا كان المجتمع محظوظا. ولكن البابا أكد على أهمية الإيمان إلى جانب العقل والقانون في الحفاظ على حضارتنا.
Our nation apos s rich and diverse cultural heritage, steeped in the great religions of the world and buttressed by a unique foundation of five legal systems, has made this triumph of democratic expression possible.
لقد تحقق انتصار التعبير الديمقراطي هذا بفضل تراث أمتنا الثقافي الغني والمتنوع الذي تترسخ فيه ديانات العالم الكبرى والذي يرتكز على أساس فريد يجمع بين خمسة نظم قانونية.
Reduced reliance on military security must also be buttressed through monitoring, regulating and limiting the growing traffic in arms, especially the clandestine arms trade.
إن خفض اﻻعتماد على اﻷمن العسكري يجب دعمه أيضا من خﻻل المراقبة وتنظيم اﻻتجار المتزايد باﻷسلحة والحد منه، وﻻ سيما التجارة السرية لﻷسلحة.
The reports reaching the Committee left no doubt that the continuation of the occupation, buttressed by armed force, increasingly endangered the very fabric of the Palestinian society and of its livelihood, and resulted in grave human rights violations.
ولم تدع التقارير التي وصلت إلى اللجنة مجاﻻ للشك في أن استمرار اﻻحتﻻل، مدعوما بالقوات المسلحة، قد عرض بشكل متزايد بنية المجتمع الفلسطيني ومعاشه للخطر، وأدى إلى حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
The recent advisory opinion of the International Court of Justice, buttressed by the General Assembly resolution in support of it, imposed a legal obligation on Israel to dismantle the wall and make reparations for all the damage its construction had caused.
وإن الفتوى التي أصدرتها مؤخرا محكمة العدل الدولية، ودعمها قرار الجمعية العامة، تفرض التزاما قانونيا على إسرائيل بإزالة الجدار وتقديم تعويضات عن جميع الأضرار التي سببها البناء.
The Court buttressed its conclusions by reference to the harsh fact of the disappearances, torture and murder committed or tolerated by some governments, which had demonstrated that the right to life and to humane treatment were threatened whenever the right to habeas corpus was partially or wholly suspended.
والجميع يعلم أن الحق في الحياة وفي معاملة إنسانية م هد دان كلما تعرض الحق في الانتصاف في إطار أمر الإحضار أمام المحكمة للتعليق جزئيا أو بأكمله.
As the international community witnessed profound changes in the wake of the 1815 Vienna Conference, the big powers and others met to establish patterns for relationships amongst States within the framework of a global order, to be buttressed by an international consensus.
فمنذ أن عرف المجتمع الدولي في التاريخ الحديث تحوﻻت جذرية عميقة في أعقاب مؤتمر فيينا عام ١٨١٥ كانت الدول الكبرى وغيرها تجتمع لتحديد أنماط العﻻقات الدولية ضمن إطار نظام عالمي يدعمه اﻹجماع الدولي.
They found a wall in the town which was about to fall down . His companion buttressed it and Moses said , Had you wished , you could have demanded payment for your labours .
فذهب موسى والخ ض ر حتى أتيا أهل قرية ، فطلبا منهم طعام ا على سبيل الضيافة ، فامتنع أهل القرية عن ضيافتهما ، فوجدا فيها حائط ا مائلا يوشك أن يسقط ، فعد ل الخ ض ر م ي ل ه حتى صار مستوي ا ، قال له موسى لو شئت لأخذت على هذا العمل أجر ا تصرفه في تحصيل طعامنا حيث لم يضيفونا .
We welcome the establishment of the Department of Peace keeping Operations in the Secretariat for the planning and coordination of all United Nations peace keeping activities, confident that it will countenance greater regional involvement in conflict management, buttressed by support from the United Nations.
ونحن نرحب باستحداث إدارة عمليات حفظ السلم واﻷمانة العامة من أجل تخطيط وتنسيق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، ثقة منا بأنها ستشجع على زيادة اﻻشتراك اﻻقليمي في إحتواء الصراع، مسنودا بدعم اﻷمم المتحدة.
The international community as a whole must respond concretely not with promises but with deeds in order to strengthen the transition process in Palestine through sustained economic and technical cooperation that will make it possible to consolidate the institutions and generate productive employment, so that the embryonic peace can be buttressed by tangible results in the shortest possible time.
إن المجتمع الدولي بأسره يجب أن يستجيب بشكل محدد ليس بوعود وإنما بأعمال لتعزيز عملية اﻻنتقال في فلسطين من خﻻل التعاون اﻻقتصادي والفني المستدام. وذلك سيمكن من دعم المؤسسات وتوليد أعمال مثمرة حتى يمكن للسلم الغض أن تعززه نتائج ملموسة في أقرب وقت ممكن.
3 is divisible by 3, 24 is divisible by 3 and 48 is divisible by 3.
3 تقبل القسمة على 3، 24 تقبل القسمة على 3 و 48 يقبل القسمة على 3
This is a one row by two column, this is one by two and this is two by one.
هذه تحتوي على صف واحد وعامودان، وهذه 1 2
This is multiplying by 10, this is multiplying it by 100.
هذا هو الجداء بـ 10 وهذا هو الجداء ب 100
Is it increasing by 2 or is it decreasing by 2?
ستزداد بمقدار 2 او ستقل بمقدار 2
The hormone prolactin is downregulated by dopamine and is upregulated by oestrogen.
هرمون البرولاكتين هو ينخفض بواسطة الدوبامين والتي يرتفع بواسطة الإستروجين.
24 divided by 3 is 8, 9 divided by 3 is 3.
24 3 8، 9 3 3
Four divided by four is one 52 divided by 4 is 13.
أربعة مقسوما على أربعة واحدة 52 مقسوما على أربعة من ثلاثة عشر.
16 divided by 8 is 2. a squared divided by a is a.
16 مقسوما على 8 يساوي 2 a (تربيع) مقسوما على a يساوي a
There is a side that is led by men, and there is a side that is led by women.
هناك الوجه الذي يقوده الرجال . و الوجه الآخر الذي تقوده النساء .

 

Related searches : Is By - Is Hit By - Is Administrated By - Is Corroborated By - Is Outweighed By - Is Multiplied By - Is Up By - Is Dictated By - Is Off By - Is By Definition - Is Plagued By - Is Underwritten By - Is Lit By