ترجمة "detriment" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Detriment - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

2. Risk and detriment
٢ الخطورة والضرر
His success was never to the detriment of others.
ولم يكن نجاحه مبنيا قط على إلحاق الأذى بالآخرين.
10. Membership at both levels implies no detriment to either.
١٠ والعضوية في كﻻ المستويين ﻻ تنطوي على إضرار بأي منهما.
This would ensure adequate representation without detriment to the efficiency of the system.
٨ إن عمل المجلس يفتقر الى الوضوح الى حد ما في الوقت الحاضر، ويرجع ذلك بﻻ شك الى الزيادة الضخمة في أعماله.
But Europe cannot build up its own agriculture to the detriment of the less fortunate.
ولكن لا يجوز لأوروبا أن تبني ثروتها الزراعية على حساب من هم أقل حظا .
This would be to the detriment of the other party relying on the signor's signature.
وهذا من شأنه أن يضر بالطرف الآخر الذي يعو ل على توقيع الموق ع.
That is why parents prefer sending their sons to school, to the detriment of girls.
ويبرر ذلك تفضيل الآباء إرسال الأولاد إلى المدرسة على حساب البنات.
This gives less time for late effects to develop and thus reduces the relative detriment.
وبذلك تنخفض الفترة الزمنية التي تظهر فيها اﻵثار المتأخرة فيصبح الضرر النسبي منخفضا.
gt gt In this country, being stupid is no longer considered to be a detriment.
في هذا البلد، أن تكون غبيا لم يعد بالأمر المضر
Girls are expected to marry at a very young age, to the detriment of their education.
فنسبة الفتيان في المدرسة أعلى من نسبة الفتيات(1).
During the twentieth century, the terms of trade had changed to the detriment of developing countries.
17 وواصل كلامه قائلا إن معدلات التبادل التجاري تغي رت، خلال القرن العشرين، بما أدى إلى الإضرار بالبلدان النامية.
The comparison of doses in diagnosis and therapy may not, however, correctly reflect the relative detriment.
غير أن المقارنة بين الجرعات التي يتم التعرض لها في التشخيص والعﻻج قد ﻻ تبين الضرر النسبي بيانا صحيحا.
The shortcomings work, in my opinion, to the detriment of the best interests of the child.
وفي رأيي أن هذا القصور يضر بمصالح الطفلة.
The areas where cybertechniques can be used to the detriment of the community are being gradually identified.
وتحدد بالتدريج المجالات التي يمكن أن ت ستخدم فيها تقنيات شبكة الإنترنت على حساب المجتمع.
Draft guideline 3.1.5 seemed to stress the letter of the treaty to the detriment of its spirit.
وقالت إن مشروع المبدأ التوجيهي 3.1.5 يبدو أنه يرك ز على حرفية المعاهدة على حساب روحها.
He who commits a sin , commits it only to his detriment . Surely Allah is All Knowing , All Wise .
ومن يكسب إثما ذنبا فإنما يكسبه على نفسه لأن وباله عليها ولا يضر غيره وكان الله عليما حكيما في صنعه .
He who commits a sin , commits it only to his detriment . Surely Allah is All Knowing , All Wise .
ومن يعمد إلى ارتكاب ذنب فإنما يضر بذلك نفسه وحدها ، وكان الله تعالى عليم ا بحقيقة أمر عباده ، حكيم ا فيما يقضي به بين خلقه .
That works to the detriment of Bolivia and of all countries involved in this struggle against the odds.
وهذا يضر ببوليفيا وجميع البلدان المشاركة في هذا الكفاح بمشقة بالغة.
To the detriment of their own people, its leaders, Haled Mash'al and Ismail Hanieh, want neither peace nor compromise.
فعلى حساب شعبهما يرفض زعيميها، خالد مشعل و إسماعيل هنية السلام أو التسوية.
Membership in any national minority or ethnic group may not be used to the detriment of any individual and
لا يجوز استخدام الانتماء إلى أي أقلية وطنية أو مجموعة عرقية بشكل يلحق الأذى بأي فرد و
That would encourage the major Powers to bypass it and would undermine the Council, to the detriment of all.
وهذا سيشجع الدول الكبرى على تجاوزها ويمكن أن يقوض المجلس، مما يلحق الضرر بالجميع.
Very clever Buenos Aires street vendors decided to practice price discrimination to the detriment of any passing gringo tourists.
في بيونس آيرس قرر بائعوا الطرق خطوة ذكية بأن يمارسوا تميز في سعر المبيع بين إبن البلد أو السائح الذي يمر بغرينغو
Economic and political capital appeared to be focusing on the economies in transition to the detriment of the developing countries.
ويبدو أن رأس المال يركز اﻵن اقتصاديا وسياسيا على اﻻقتصادات في مرحلة التحول على حساب البلدان النامية.
Those technologies underpin knowledge, so that science is developed and transmitted mostly in the North, to the detriment of the South.
وتلك التكنولوجيات هي عماد المعرفة وهكذا نجد أن العلوم تطور وتنقل غالبا في الشمال على حساب الجنوب.
The rights set out in article IV must not, however, be to the detriment of non proliferation efforts and environmental concerns.
على أنه ينبغي ألا تضر الحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة بجهود عدم الانتشار والشواغل البيئية.
Any precipitous withdrawal, however, would be to the detriment of innocent Somali people and is likely to reverse the whole process.
لكن أي انسحاب متعجل سوف يضر بشعب الصومال البريء، ويحتمل أن يؤدي إلى عكس اتجاه العملية برمتها.
Some of our countries have been threatened by the application of foreign labour laws, to the detriment of our legal production.
وأصبحت بعض بﻻدنا مهددة بتطبيق قوانين العمل اﻻجنبية على نحو يضر إنتاجنا المشروع.
The introduction of user charges for education and health services had worked to the detriment of the less fortunate population sectors.
وتراجع اﻹنفاق المقدر للفرد وفقا لذلك، وجاءت الضرائب التي شملت المستفيدين من قطاعي التعليم والصحة على حساب أفقر فئات السكان.
This means that cooperation with non EU countries should not be to the detriment of solidarity and common rules within the EU.
وهذا يعني أن التعاون مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يجب ألا يكون على حساب التضامن والقواعد المشتركة داخل الاتحاد الأوروبي.
As a result, to the great detriment of contemporary macroeconomics, his fellow economists did not understand asset prices, manias, panics, and liquidity.
ونتيجة لهذا، وعلى نحو ألحق قدرا عظيما من الضرر بالاقتصاد الكلي المعاصر، لم يفهم زملاؤه من خبراء الاقتصاد أسعار الأصول، والهوس، والهلع، والسيولة.
But European elites, preoccupied with short term fixes, have not considered the long term need for such revisions to their own detriment.
ولكن النخب الأوروبية، المنشغلة بالإصلاحات القصيرة الأمد، لا تلتفت إلى الاحتياج إلى مثل هذه المراجعات في الأمد البعيد ــ بما يضر بمصالحها الخاصة.
So an alliance between them would seem a near impossibility. Yet Europe seems bent on achieving the impossible, to the Continent s detriment.
إلا أنه من الواضح أن أوروبا قد عقدت العزم على تحقيق ذلك المستحيل وإلحاق الضرر الأكيد بالقارة كلها.
The collusive behaviour distorted competition in the fuel market to the detriment of the end customer who bought fuel from filling stations.
16 وأدى التصرف التواط ئي في سوق الوقود إلى تشويه المنافسة وأضر بالمستهلك النهائي الذي يشتري الوقود من محطة التعبئة.
Consideration of human rights issues too often over emphasized political and civil rights, to the detriment of economic, social and cultural rights.
ودعا إلى إنشاء مركز دون إقليمي في غرب أفريقيا من أجل الاستقرار في تلك المنطقة.
Currently, this type of penalty is commonly imposed by the Special Criminal Courts to the detriment of the victim and her family.
وتفرض المحاكم الجنائية الخاصة هذا النوع من العقوبات بصفة عامة في الوقت الحالي لغير صالح الضحية وأسرتها.
One approach to this issue is to consider whether the savings to creditors collectively would outweigh the incidental detriment to individual creditors.
ومن النه ج المتبعة إزاء هذه المسألة أن ي نظر فيما إذا كانت الوفورات المحققة للدائنين بصورة مجتمعة ترجح على الأضرار الع ر ضية اللاحقة بفرادى الدائنين.
(b) All principles and norms must be fully present, and no norm must be made to predominate to the detriment of another.
)ب( الحضور التام لكامل المبادئ والقواعد وعدم تغليب قاعدة على حساب قاعدة أخرى.
But we must repeat time and again that we reject the idea of international action developing to the detriment of national sovereignty.
ولكن ﻻبد أن نكرر مرارا وتكرارا أننا نرفض فكرة تطوير العمل الدولي لﻹضرار بالسيادة الوطنية.
Whereas I felt that when you design, you either improve or you create a detriment to the community in which you're designing in.
ولكنني شعرت أنه عندما تصمم، فإنك إما أن تحس ن وإما أن تضر المجتمع الذي أنت تصمم فيه.
But such a structure is lacking today between the EU and Russia, to the detriment of all the countries that lie between them.
إلا أن هذه البنية مفتقدة اليوم بين الاتحاد الأوروبي وروسيا، الأمر الذي من شأنه أن يلحق الأذى والضرر بكافة الدول التي تقع بينهما.
Under such an approach, NATO s expansion is represented as an extension of America s sphere of influence, to the detriment of Russia, of course.
وبموجب هذا التناول فإن توسع منظمة حلف شمال الأطلنطي يشكل امتدادا لمجال النفوذ الأميركي، وذلك على حساب روسيا بطبيعة الحال.
A country that takes in those without other places to go... that opens its arms and its heart often at detriment to itself.
هذا البلد الذي يستقبل من ليس له مكان آخر يذهب إليه، ويفتح له ذراعاته وقلبه حتى على حساب نفسه.
As a result, problems such as corruption or crime might go undetected and unchallenged, to the ultimate detriment of society as a whole.
نتيجة لذلك قد تظل مشاكل مثل الفساد أو الجرائم غير م كتشفة ولا يواجهها أحد، ويكون ذلك في النهاية على حساب المجتمع ككل.
In his case, in view of the closeness of his emigration date to his retirement date, the minimum basis redounded to his detriment.
وفي هذه الحالة، ونظرا إلى قرب تاريخ هجرته من تاريخ إحالته على المعاش، فقد صار تطبيق الأساس الأدنى ضد مصلحته.
Tunisia has always believed that the arms race can be pursued only to the detriment of the most basic needs of civilian populations.
ما فتئت تونس تؤمن بأن سباق التسلح لا يمكن إلا أن يكون على حساب تلبية أهم الاحتياجات الأساسية للسكان المدنيين.

 

Related searches : Consumer Detriment - Substantial Detriment - Economic Detriment - Cause Detriment - Suffer Detriment - Detriment For - Potential Detriment - Legal Detriment - Material Detriment - Health Detriment - Without Detriment - Financial Detriment - Detriment Suffered - For The Detriment