ترجمة "deferral" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Deferral - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Cancel Deferral
إلغاء الأج ل
Deferral of items
إرجاء البنود
47 460 Deferral of items
٤٧ ٤٦٠ إرجاء البنود
The Lethal Deferral of Greek Debt Restructuring
الإرجاء القاتل لإعادة هيكلة الديون اليونانية
The deferral was made at Syria's request.
وتم هذا الإرجاء بناء على طلب من سوريا.
Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral
غي ر وقت النتبيه المؤجل أو إلغي التأجيل
The deferral was made at the request of both Kuwait and Iraq.
وجاء ذلك الإرجاء بناء على طلب كل من الكويت والعراق.
In addition, an application for deferral of a case now pending before the German authorities was filed by the Prosecutor and a request for deferral was accordingly issued by the Trial Chamber.
وعﻻوة على ذلك، قدم المدعي العام طلب إرجاء النظر في القضية المعلقة أمام السلطات اﻷلمانية، وبناء على ذلك قامت غرفة المحاكمة بتقديم طلب بإرجاء النظر في القضية.
Against that background, we welcome the deferral of the question of lifting the arms embargo.
وإزاء هذه الخلفية، نرحب بتأجيل مسألة رفع حظر اﻷسلحة.
We would have liked further progress rather than the deferral of a decision to an uncertain date.
وكنا نود أن نرى مزيدا من التقدم، بدلا من إرجاء اتخاذ قرار إلى موعد غير محدد.
Armenia is opposed to the deferral of the consideration of the agenda item to the sixtieth session.
وتعارض أرمينيا إرجاء النظر في بند جدول الأعمال إلى الدورة الستين.
Under data processing services, the savings anticipated relate to the deferral of the acquisition of several database softwares.
وتتصل الوفورات المتوقعة تحت بند خدمات تجهيز البيانات إلى إرجاء اقتناء عدة برامج لقاعدة البيانات.
We therefore remain gravely concerned by the continued deferral of a final decision on the mode of financing.
ولذلك ﻻ نزال نشعر بعميق القلق حيال التأجيل المستمر في اتخاذ قرار نهائي بشأن طريقة التمويل.
60 33. Deferral of the smooth transition period for the graduation of Maldives from the list of least developed countries
60 33 إرجاء فترة الانتقال السلس المقررة لرفع اسم ملديف من قائمة أقل البلدان نموا
Deferral of the dower shall apply until separation or death, unless provision for a different period is made in the contract.
التأجيل في المهر ينصرف إلى حين البينونة أو الوفاة ما لم ينص في العقد على أجل آخر.
For similar reasons, a further deferral was made to Tuesday, 27 July, when all sides came to Geneva for peace talks.
وﻷسباب مماثلة، حدث تأجيل آخر إلى يوم الثﻻثاء ٢٧ تموز يوليه، حيث أتى جميع اﻷطراف إلى جنيف لﻻشتراك في محادثات السلم.
60. The African National Congress categorically ruled out any deferral of the elections either at the national level or in Natal.
٠٦ ورفض المؤتمر الوطني اﻻفريقي رفضا باتا أي تأجيل لﻻنتخابات على الصعيد الوطني أو في ناتال.
Several commentators noted the deferral of a large number of important institutional arrangements to the next elected national assembly for legislative action.
وقد أشار عدة معلقين إلى تأجيل عدد كبير من الترتيبات المؤسسية الهامة إحالتها إلى المجلس الوطني التالي المنتخب المقبلة من أجل اتخاذ إجراءات تشريعية بشأنها.
We welcome the agreement reached by the States parties providing for deferral of the first election of the judges of the Tribunal.
ونرحب باﻻتفاق الذي توصلت اليه الدول اﻷطراف والذي ينص على تأجيل اﻻنتخاب اﻷول لقضاة المحكمة.
No activities having been proposed for termination, deferral, curtailment or modification in the biennium 1992 1993, additional requirements of 71,300 would thus arise.
ونظرا ﻷنه ﻻ يقترح إنهاء أنشطة أو إرجاؤها أو تعليقها أو تعديلها في فترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣، سوف تنشأ، بالتالي، احتياجات إضافية قدرها ٣٠٠ ٧١ دوﻻر.
Furthermore, any deferral would have serious financial implications at a time when there are clear signs of contribution fatigue by the international community
وعﻻوة على ذلك، فمن شأن أي تأجيل أن تترتب عليه آثار مالية كبيرة، في حين أن هناك دﻻئل واضحة على شعور باﻹرهاق ينتاب المجتمع الدولي من تقديم المساهمات
This has resulted in the further deferral of those projects to future bienniums, owing to the unlikelihood of project completion during the financial period.
وقد أدى ذلك الى زيادة تأجيل تنفيذ هذه المشاريع الى فترة سنتين مقبلة ﻷن من المستبعد إنجاز المشاريع خﻻل الفترة المالية.
10. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 24 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995.
١٠ ولم يتم تحديد أي نشاط ﻹنهائه أو إرجائه أو إلغائه أو تعديله تحت الباب ٢٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥.
8. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995.
٨ ولم يحدد نشاط من أجل إنهائه أو إرجائه أو تقليصه أو تعديله في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥.
8. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995.
٨ ولم يحدد نشاط ﻹنهائه أو إرجائه أو تقليصه أو تعديله في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٥ ١٩٩٤.
23. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995.
٢٣ ولم يحدد أي نشاط تحت الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥، لﻻنهاء أو اﻻرجاء أو التقليص أو التعديل.
11. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 24 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995.
١١ ولم يتم تحديد أي نشاط ﻹنهائه أو إرجائه أو إلغائه أو تعديله تحت الباب ٢٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥.
9. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995.
٩ ولم يحدد نشاط ﻹنهائه أو إرجائه أو تقليصه أو تعديله في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٥ ١٩٩٤.
Accordingly, the Committee recommends a deferral in an amount of 55 million in the estimates for the period from 1 October 1994 to 31 March 1995.
ولذلك، توصي اللجنة بتأجيل إدراج مبلغ ٥٥ مليون دوﻻر في التقديرات الموضوعية للفترة من ١ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٤ الى ٣١ آذار مارس ١٩٩٥.
The deferral of the discussion of the question of the report of the Security Council from 26 October to 31 October took place for good reason.
إن تأجيل مناقشة مسألة تقرير مجلس اﻷمن من ٢٦ تشرين اﻷول اكتوبر الى ٣١ تشرين اﻷول اكتوبر كان لسبب وجيه.
In addition, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions recommended deferral of action on significant financial requests to the resumed forty seventh session of the General Assembly.
يضاف إلى ذلك أن اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أوصت بإرجاء اتخاذ إجراءات بصدد الطلبات الحالية الهامة إلى الدورة السابعة واﻷربعين المستأنفة للجمعية العامة.
Accordingly, the Committee recommends deferral of consideration of the establishment of the two P 3 posts in the Terrorism Prevention Branch until the Secretary General has submitted his proposals.
وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين من الرتبة ف 3 المقترحتين من أجل قسم اتفاقيات مكافحة الجريمة.
The Assembly will first consider draft resolution A 60 L.21, entitled Deferral of the smooth transition period for the graduation of Maldives from the list of least developed countries .
ستنظر الجمعية أولا في مشروع القرار A 60 L.21 المعنون إرجاء فترة الانتقال السلس المقررة لرفع اسم ملديف من قائمة أقل البلدان نموا.
Following the December 2004 tsunami affecting South and South East Asian countries, Paris Club creditors agreed to a deferral of debt service payments falling due in 2005 for the affected countries.
29 وفي أعقاب موجات التسونامي التي ضربت بلدان جنوب وجنوب شرق آسيا في كانون الأول ديسمبر 2004، اتفاق دائنو نادي باريس على تأجيل مدفوعات خدمة الدين التي تستحق في 2005 لصالح البلدان المتضررة.
14. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 15 for the biennium 1994 1995 in order to convene the four subregional meetings referred to above.
٤١ ولم يتم تحديد أن نشاط ﻹنهائه أو إرجائه أو تقليصه أو تعديله تحت الباب ١٥ لفترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ من أجل عقد اﻻجتماعات دون اﻻقليمية اﻷربعة المشار اليها أعﻻه.
15. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 15 for the biennium 1994 1995 in order to convene the four subregional meetings referred to above.
٥١ ولم يحدد أي نشاط ﻹنهائه أو إرجائه أو تقليصه أو تعديله تحت الباب ١٥ لفترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ من أجل عقد اﻻجتماعات دون اﻹقليمية اﻷربعة المشار إليها أعﻻه.
A shortfall in the payment of assessed contributions to the regular budget has resulted in a 13 per cent cut applied to all departments and a deferral of programmes equivalent to about 16.2 million.
إن النقص في دفع اﻹسهامات المخصصة في الميزانية العادية أدى الى إجراء تخفيض قدره ١٣ في المائة في ميزانية جميــع اﻹدارات والى تأجيل تنفيذ برامج تساوي كلفتها حوالي ١٦,٢ مليون دوﻻر.
9. Given the uncertainties and lack of up to date necessary information referred to above, the Advisory Committee would ordinarily recommend deferral of the Secretary General apos s request pending clarification of the outstanding issues.
٩ وبالنظر إلى أوجه عدم التيقن وعدم توفر المعلومات الﻻزمة المستكملة المشار إليها أعﻻه، فإن اللجنة اﻻستشارية في العادة توصي بتأجيل النظر في طلب اﻷمين العام لحين إيضاح المسائل المعلقة.
Also under agenda item 121, concerning the question of the deferral of items to the forty ninth session, part IV of the report of the Fifth Committee is contained in document A 48 801 Add.3.
وكذلك في إطار بند جدول اﻷعمال ١٢١، فيما يتصل بمسألة إرجاء النظر في بنود الدورة الى الدورة التاسعة واﻷربعين، يرد الجزء الرابع من تقرير اللجنة الخامسة في الوثيقة A 48 801 Add.3.
As regards determining the materiality of contributions received in advance for the purposes of deferral, UNODC is of the belief that this is a practical matter of fact and not the definition of some hard and fast rule.
وفيما يتعلق بتحديد الأهمية النسبية للتبرعات التي ترد مقدما لأغراض تأجيل قيدها، يعتقد المكتب أن ذلك أمر عملي، وليس تعريفا لقاعدة ملزمة صارمة.
Out of the 40 suspects whose cases he identified for deferral to national jurisdictions for trial, the Prosecutor has transferred to the Government of Rwanda 25 dossiers of partly investigated cases of suspects who have not been indicted by the Tribunal.
ومن بين الأشخاص الأربعين المشتبه بهم الذين قرر المدعي العام إحالة قضاياهم إلى المحاكم الوطنية لتنظر فيها، أحال المدعي العام إلى الحكومة الرواندية 25 ملفا لقضايا جرت بشأنها تحقيقات جزئية تتعلق بمشتبه بهم لم توجه إليهم.
Private sector employees have either 180 or 300 days to make complaints to the federal Equal Employment Opportunity Commission (depending on whether their state has a deferral agency) for discrimination claims on the basis of race, gender, age, national origin or religion.
ويوجد لدى موظفي القطاع الخاص إما 180 يوم ا أو 300 يوم لتقديم شكاواهم إلى هيئة الفرص الوظيفية المتساوية الفيدرالية (بناء على ما إذا كان موجود ا في ولايتهم هيئة إحالة ) حول شكاوى التمييز على أساس العرق أو الجنس أو العمر أو الأصل القومي أو الدين.
Immediately after the announcement, Sudan s government and its allies began a diplomatic campaign aimed at securing a Security Council deferral of the investigations for 12 months. They are attracting wider support than they should in part because of fear of retaliation against UN peacekeepers and humanitarian workers.
والحقيقة أنهم يجتذبون من الانتباه أكثر مما ينبغي لهم ـ وذلك يرجع جزئيا إلى الخوف من ارتكاب أعمال انتقامية ضد قوات حفظ السلام والعاملين في هيئات الإغاثة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة.
The immigration judge conducted a second hearing on the merits on 10 February 2004 and on the same day issued an oral decision concluding that Mr. Ali faced a clear probability of torture upon return to Somalia and granting him deferral of removal under the Convention.
9 وقام قاضي الـهجرة بسماع الدعوى مرة ثانية للنظر في أحقيتها، وذلك في 10 شباط فبراير 2004، وأصدر في نفس اليوم قرارا شفويا على أساس أن السيد علي يواجه احتمالا واضحا بالتعذيب عند عودته إلى الصومال مما يؤهلـه، وفقا للاتفاقية، للإعفاء من الترحيل.
In our view, the deferral will promote fulfilment of the criterion enunciated in the Convention that the International Tribunal for the Law of the Sea be so constituted as to ensure representation for the world apos s major legal systems, as well as equitable geographical representation.
ونرى أن هذا التأجيل سيسهم في الوفاء بالمعيار الوارد في اﻻتفاقية والذي يقضي بأن يكفل تشكيل المحكمة الدولية لقانون البحار تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم، وكذلك التمثيل الجغرافي المنصف.

 

Related searches : Deferral Agreement - Payment Deferral - Accrual Deferral - Deferral Scheme - Deferral Date - Deferral Tax - Deferral Interest - Income Deferral - Deferral Rate - Deferral Option - Mandatory Deferral - Interest Deferral - Deferral Account - Deferral Plan