ترجمة "crowding" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Crowding - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Hope three ain't crowding. | يوجد مكان لثلاثة |
Don't go crowding your luck, mister. | اشكر حظك ايها السيد |
I'm not crowding you, am I? | لست أضيق الخناق عليك، صحيح |
Hope I ain't crowding' you folks none. | آمل بأن لا أحشركم يـا رفـاق |
Washing, clothes, wastewater, nutrition, crowding, animals, dust, temperature, injury | الآن, كنت غير راض أبدا . هيا. |
I can't see nothing with all these people crowding about. | لا يمكنني رؤية أي شيء من هؤلاء الرجال المحتشدين حولنا |
It also risks crowding out necessary government functions such as defense. | وهي تهدد أيضا بمزاحمة وظائف الحكومة الضرورية مثل الدفاع. |
They start crowding out other cells and hogging up the resources. | أنها بداية مزاحمة خلايا أخرى و القص تصل الموارد. |
Well, nobody's job is safe with all these servicemen crowding in. | أى وظيفة ع رضة للخطر,كذلك هو حال كل هؤلاء البائعين |
You'll scare her, crowding her like this. She's not some strange beast. | أنتم سترعبونهـا، بتجمهركم هذا إنهـا ليست بوحش غريب |
to keep pushing and crowding and jamming myself on all the time. | والذي يستمر بدفعي وحشدي وحشري طوال الوقت |
You keep crowding and sooner or late, they'll fight. And if they do? | لن يتقبلوا هذا، سوف تزاحمينهم وعاجلا أم آجلا سيقاتلون |
It's equal to 1 30 times I know I'm crowding this down here let's see. | يساوي 1 30 اعلم انني اكدس هذا في الاسفل هنا دعونا نرى |
A large fiscal deficit increases the need for foreign funds to avoid crowding out private investment. | ذلك أن العجز المالي الضخم يعني الحاجة إلى الأموال الأجنبية لتفادي مزاحمة الاستثمار الخاص. |
More sophisticated advocates warn that government spending will drive up interest rates, thus crowding out private investment. | ويحذرنا الدعاة الأكثر تطورا من أن إنفاق الحكومة من شأنه أن يدفع أسعار الفائدة إلى الارتفاع، وبالتالي مزاحمة الاستثمارات الخاصة. |
Plus, such investments may even create a crowding out effect, siphoning off funds destined for other sectors. | وعلاوة على ذلك، قد تخلق مثل هذه الاستثمارات تأثير المزاحمة الأمر الذي ينتج عنه شفط الأموال الموجهة للقطاعات الأخرى. |
Crowding in certain parts of outer space by active spacecraft and debris has given rise to considerable concern. | إن اﻻزدحام في أجزاء معينة من الفضاء الخارجي بالمركبات الفضائية النشطة والحطام الفضائي يبعث على القلق الكبير. |
We have seen devastation from the 2004 Indian Ocean tsunami, interpreted as a sign of crowding at the coasts. | كما رأينا صور الدمار الذي خلفته موجة المد العارمة (تسونامي) في المحيط الهندي في العام 2004، والتي تم تفسيرها كدلالة على تكدس الناس في المناطق الساحلية. |
But not now given extraordinarily low long term interest rates, no serious economist raises the crowding out issue nowadays. | ولكن ليس الآن فنظرا لانخفاض أسعار الفائدة الطويلة الأجل إلى مستويات غير عادية، فإن أي خبير اقتصادي جاد لن يجرؤ على إثارة قضية المزاحمة في أيامنا هذه. |
Most of the deaths were from communicable diseases, which malnourished people may well have contracted after crowding into feeding centers. | وكانت أغلب الوفيات ناجمة عن الأمراض المعدية، التي ربما أصيب بها السكان الذي يعانون من سوء التغذية بعد تزاحمهم على مراكز توزيع الأغذية. |
Unproductive measures, such as public sector wage increases, will have the immediate effect of crowding out further the private sector. | وسوف تخلف التدابير الهد امة، مثل زيادة أجور القطاع العام، التأثير الفوري المتمثل في المزيد من مزاحمة القطاع الخاص. |
As a consequence, they are crowding into bonds and debt instruments that they view, rightly or wrongly, as safe vehicles. | لكنهم نتيجة لهذا يسارعون إلى شراء السندات وصكوك الدين التي يرون ـ سواء كانوا على صواب أو خطأ ـ أنها من الوسائل الآمنة للمستقبل. |
While there are expectations of linkages, spillovers and crowding in of domestic investment, in practice these are often quite limited. | ومنذ بداية التسعينات، بدأت الظروف العالمية والمحلية على السواء في هذا القطاع تتحول لصالح الاستثمار الأجنبي المباشر المتجدد في البلدان النامية، بما فيها أفريقيا. |
With funding from DANIDA, applied research on shelter related crowding and health has been conducted in Accra, Bissau and Jakarta. | وبتمويل من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، أجري بحث تطبيقي عن اﻻزدحـام والسﻻمـة المتصليـن بالمـأوى، في أكــرا، وبيساو، وجاكارتا. |
The New York Times has a travel piece on Marrakesh, which I fear will result in even more tourists crowding the city. | نيويورك تايمز نشرت مقالة عن السفر في مراكش, الأمر الذي أخشى سيؤدي إلى المزيد من السياح متدفقين على المدينة. |
They also believe that the government deficit drives up inflation and interest rates, thereby crowding out other spending by consumers and firms. | وهم يعتقدون أيضا أن العجز الحكومي يدفع معدلات التضخم وأسعار الفائدة إلى الارتفاع، فيزاحم بالتالي سبل الإنفاق الأخرى من ق ب ل المستهلكين والشركات. |
These include the crowding out of domestic service suppliers, potential effects on the balance of payments, and negative cultural and environmental externalities. | وهذه التكاليف تشمل إزاحة مور دي الخدمات المحليين، واحتمال حدوث آثار على ميزان المدفوعات، وحدوث آثار خارجية سلبية ثقافية وبيئية. |
An annotated bibliography, entitled Housing related Crowding and Environmental Health, was published and a report on community based human settlement indicators finalized. | وتم نشر شروحات بيبلوغرافية بعنوان quot اﻻزدحام والسﻻمة البيئية في اﻻسكان quot ، وانجاز تقرير عن مؤشرات المستوطنات البشرية المجتمعية. |
Fourth, the re leveraging of the public sector through large fiscal deficits and debt accumulation risks crowding out a recovery in private sector spending. | والسبب الرابع أن العودة إلى الاستعانة بالروافع المالية (الإنفاق بالاستدانة) في القطاع العام من خلال العجز المالي الضخم وتراكم الديون من شأنها أن تهدد الانتعاش الذي شهدته مستويات الإنفاق في القطاع الخاص. |
Without first rate expertise in debt management, an economy implementing large scale public outlays risks crowding out private investment through overreliance on domestic savings. | ففي غياب الخبرات من الطراز الأول في إدارة الديون، يجازف أي اقتصاد يسعى إلى الإنفاق العام على نطاق واسع بمزاحمة الاستثمار الخاص من خلال الاعتماد المفرط على المدخرات المحلية. |
This crowding has led, in turn, to an increased accumulation of atmospheric pollution from vehicles and the emergence of more solid human settlements and activities. | وقد أدى هذا اﻻكتظاظ بدوره الى تراكم متزايد للتلوث الجوي الناتج عن المركبات والى ظهور مستوطنات وأنشطة بشرية أكثر توطدا. |
I've seen caravans of desperate Palestinians... ...evacuate Jabalia, Beit Hanoun and all the refugee camps in Gaza, crowding the United Nations' schools like earthquake survivors, | وكأنهم ناجون من زلزال، أو أنهم ضحايا تسونامي يقضم قطاع غز ة وسكانه المدنيين من دون شفقة، أو التزام بحقوق الإنسان أو اتفاقيات جنيف. |
A rush hour or peak hour is a part of the day during which traffic congestion on roads and crowding on public transport is at its highest. | ساعة الذروة جزء من اليوم يحصل فيها تكدس مروري وإزدحام الناس في المواصلات العامة في أعلى مستوياته وبشكل كبير. |
Peace keeping is crowding the international agenda to such a degree that we seem to be losing our ability to focus on the unfinished business of disarmament. | إن جدول اﻷعمال الدولي يغص بعمليات حفظ السﻻم إلى حد يبدو فيه أننا فقدنا قدرتنا على التركيز على عملية نزع السﻻح التي لم تنته بعد. |
I told you what I was gonna do, and I don't give a hoot and a holler if there's oranges and grapes crowding a fella out of bed. | أخبرتك بما سأفعله ولاأباليالبتة... بوجود البرتقال والعنب |
They have only recently been recognized as the cause of several infectious diseases, including mad cow disease and Creutzfeldt Jakob Disease, which kill by crowding out healthy brain cells. | ولم يتم التعرف على البريونات إلا مؤخرا بسبب ظهور العديد من الأمراض المعدية الجديدة، ومنها جنون البقر ومرض كروتزفيلت جاكوب، وهي أمراض تقتل عن طريق مزاحمة خلايا المخ السليمة. |
Once they arrive they are often required to wait in line for up to 8 hours, especially in urban areas, as the lack of clinics and resources cause over crowding. | بمجرد وصولهم يطلب منهم في كثير من الأحيان الانتظار في صف لمدة تصل إلى 8 ساعات، لا سيما في المناطق الحضرية، وعدم وجود العيادات والموارد بسبب الزحام. |
Another issue that was raised concerned the effects of TNC operations on the local market structure and the need to safeguard against the crowding out of local companies, products and customs. | والمسألة الأخرى التي أ ثيرت تتعلق بتأثيرات عمليات الشركات عبر الوطنية على تركيبة السوق المحلية وضرورة حمايتها من استبعاد الشركات والمنتجات والجمارك المحلية. |
Animal welfare advocates protest that crowding the chickens keeps them from forming a natural flock, causes them stress, and, in the case of laying hens, prevents them from even stretching their wings. | ويحتج المدافعون عن سلامة الحيوان بأن حشد الدجاجات بهذه الطريقة يمنعها من تشكيل أسراب طبيعية، ويتسبب لها في الإجهاد، وفي حالة وضع البيض فإنه يمنعها حتى من فرد أجنحتها. |
A rights based approach to FDI could promote global partnerships, recognizing responsibilities for both investors and recipient countries to ensure that profit considerations do not result in crowding out human rights protection. | ومن شأن النهج القائم على الحقوق إزاء الاستثمار الأجنبي المباشر أن يعزز الشراكات العالمية، مع الاعتراف بمسؤوليات كل من المستثمرين والبلدان المتلقية عن ضمان ألا تؤدي اعتبارات تحقيق الربح إلى استبعاد حماية حقوق الإنسان. |
Perhaps more importantly, FDI is assumed to be an engine of growth, crowding in domestic investment, transferring technological know how and workplace skills, stimulating new export opportunities and providing higher paying jobs. | ولعل الأمر الأهم هو أن الاستثمار الأجنبي المباشر يعتبر محركا للنمو، وعاملا معززا للاستثمار المحلي، وأداة لنقل المعارف التكنولوجية والمهارات في موقع العمل، وحافزا لتوليد فرص جديدة للتصدير وتوفير فرص عمل أعلى دخلا . |
Simply put, one cannot sustain current levels of consumption and entitlements without crowding out public sector investment, unless one believes that the state s borrowing power is unlimited, and that the intergenerational burden shift is unimportant. | والأمر ببساطة أن لا أحد يستطيع دعم مستويات الاستهلاك والاستحقاقات الحالية دون مزاحمة استثمارات القطاع العام، ما لم نكن نعتقد أن قوة الاقتراض لدى الدولة غير محدودة، وأن تحول العبء بين الأجيال لا يشكل أهمية. |
When we move the offices of the government to another place, it will be better to have more facilities with attractions for people, those that make people go out of Cairo then it'll reduce crowding. | مواطنة عندما نقوم بنقل الحكومة إلى مكان آخر، ستتحس ن المحافظة الجديدة وتحتوي مرافق أكثر وعوامل جذب للناس، ما سيجعلهم يخرجون قليل ا من القاهرة، فيقل الازدحام. |
And figure out how to do this in a way that was truthful in that it imparted what was going on, but not so truthful that the compact crowding in a cell would prevent the vista from happening. | ومعرفة كيفية عمل هذا بطريقة تكون حقيقية تقدم ما كان يحدث، لكنها ليست حقيقية بنفس إزدحام وضغط الخلية لأنه سيمنع العرض من الحدوث. |
We have seen photographs of hurricane and typhoon activity due to global warming, affecting people in Louisiana or Myanmar. We have seen devastation from the 2004 Indian Ocean tsunami, interpreted as a sign of crowding at the coasts. | لقد رأينا صورا للأعاصير والعواصف الناتجة عن الانحباس الحراري العالمي، والتي أثرت على البشر في ل يزيانا أو ميانمار. كما رأينا صور الدمار الذي خلفته موجة المد العارمة (تسونامي) في المحيط الهندي في العام 2004، والتي تم تفسيرها كدلالة على تكدس الناس في المناطق الساحلية. |
Related searches : Visual Crowding - Crowding Effect - Current Crowding - Over-crowding - Crowding Out - Less Crowding - Anterior Crowding - Crowding Out Effect