ترجمة "concurred" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

The Advisory Committee concurred in the transfer.
ووافقت اللجنة اﻻستشارية على التحويل المطلوب.
He concurred that agencies should strengthen country level support.
وقال إنه يوافق على ضرورة تركيز الوكالات على تعزيز الدعم على المستوى القطري.
The Group concurred with the Board's main findings and recommendations.
27 وأضاف قائلا إن المجموعة توافق على نتائج المجلس وتوصياته الرئيسية.
The Advisory Committee concurred in the Secretary General apos s request.
وقد وافقت اللجنة اﻻستشارية على طلب اﻷمين العام.
The Advisory Committee concurred in the Secretary General apos s request.
ووافقت اللجنة اﻻستشارية على طلب اﻷمين العام.
Mr. Chong (Singapore) also concurred with the representative of the United States.
4 السيد تشونغ (سنغافورة) اتفق أيضا مع ممثل الولايات المتحدة.
The Ministers concurred on a broad range of international and regional issues.
وأعرب الوزراء عن توافق آرائهم بشأن نطاق واسع من المسائل الدولية والإقليمية.
The Commission further noted and concurred with the conclusions in the documentation that
كذلك أحاطت اللجنة علما بالنتائج التالية التي خلصت إليها الوثائق، ووافقت عليها
At informal consultations Council members concurred with the analysis made during the open briefing.
وفي معرض المشاورات غير الرسمية، اتفق أعضاء المجلس مع التحليل الذي أ جري في جلسة الإحاطة المفتوحة.
He concurred that, for the next round of talks to resume, it must be well prepared.
ووافق على أنه من أجل استئناف الجولة المقبلة من المحادثات، يجب الإعداد لها جيدا .
The commentators concurred that Security Council missions offered a unique opportunity for gathering and disseminating information.
سلم المعلقون بأن بعثات مجلس الأمن توفر فرصة فريدة لجمع المعلومات ونشرها.
The Department concurred with the recommendation that MINUSTAH develop a professional health policy for its staff.
(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
She concurred on the importance of male involvement in addressing HIV AIDS and gender based violence.
ووافقت على أهمية إشراك الرجال في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز ومعالجة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
She concurred that it was important for the agencies to strengthen partnerships with all development partners.
وقالت إنها توافق على أنه من الهام للوكالات أن تعزز الشراكات مع كل الشركاء الإنمائيين.
The Commission concurred and the provisional agenda for the thirty eighth session now reflects that position.
وأبدت اللجنة اتفاقها مع هذا الرأي وأصبح جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثامنة والثﻻثين يجسد اﻵن ذلك الموقف.
(b) Commitments concurred with by the Advisory Committee in respect of decisions by the Security Council ( 9,668,200)
(ب) التزامات وافقت عليها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بقرارات مجلس الأمن (200 668 9 دولار)
The OIOS forensic accountant concurred that there was a high risk of overstatement in the claims population.
وأعرب المحاسب القضائي عن موافقته على وجود احتمال كبير للمبالغة في فئة المطالبات.
The Conference also concurred that human rights policies should be integrated at both national and international levels.
كما اتفق المؤتمر على أنه ينبغي لسياسات حقوق اﻹنسان أن تتكامل على الصعيدين الدولي والوطني على حد سواء.
Mr. LAVINA (Philippines) concurred with the statements of the representatives of Australia, Indonesia and the Czech Republic.
١٦ السيد ﻻفينا )الفلبين( أعرب عن موافقته على البيانات التي أدلى بها ممثلو استراليا واندونيسيا والجمهورية التشيكية.
His delegation concurred with the Advisory Committee that every effort should be made to absorb the requested amount.
وقال إن وفد بلاده يتفق مع اللجنة الاستشارية، بأنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لاستيعاب المبلغ المطلوب.
The Organization of American States has concurred with my decision, which I intend to review in mid December.
وقد وافقتني منظمة الدول اﻷمريكية على قراري، الذي أعتزم استعراضه في منتصف كانون اﻷول ديسمبر.
The parties concurred that joint commissions should be established to examine and finalize practical arrangements concerning these questions.
واتفق الطرفان في الرأي على أنه ينبغي إنشاء لجان مشتركة لدراسة الترتيبات العملية المتعلقة بهذه المسائل ووضعها في صيغتها النهائية.
Participants generally concurred with the suggestion that international and national NGOs should be systematically involved in follow up methodologies.
54 وأيد المشاركون عامة اقتراح إسهام المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية على نحو منتظم في أساليب المتابعة.
Meanwhile, it concurred with the view that the clean hands doctrine should not be included in the draft articles.
وإلى أن يتم ذلك، فإنه يتفق مع الرأي المتمثل في أن مبدأ الأيدي النظيفة لا ينبغي إدراجه في مشاريع المواد.
The General Assembly, in its decision 48 479 B of 14 September 1994, concurred with the observations of ACABQ.
وقد وافقت الجمعية العامة، في مقررها ٤٨ ٤٧٩ باء المؤرخ ١٤ أيلول سبتمبر ١٩٩٤، على هذه المﻻحظات التي قدمتها اللجنة اﻻستشارية.
Agriculture Participants concurred that agriculture is a key area of the Doha negotiations, and that a meaningful outcome is necessary.
64 الزراعة اتفق المشاركون على أن الزراعة مجال رئيسي من مجالات مفاوضات الدوحة وأنه من الضروري التوصل إلى نتيجة مجدية.
The General Assembly, by its decision 47 452 of 22 December 1992, concurred with the recommendation of the Fifth Committee.
ووافقت الجمعية العامة في قرارها ٤٧ ٤٥٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢ على توصية اللجنة الخامسة.
The Committee concurred in additional temporary assistance amounting to 605,100, but did not approve the establishment of the three posts.
فوافقت اللجنة على مساعدة مؤقتة إضافية تصل تكلفتها الى ٠٠١ ٥٠٦ دوﻻر، ولكنها لم توافق على إنشاء الوظائف الثﻻث.
Hungary supported the three pronged strategy of the High Commissioner for Refugees, and concurred that prevention was the best approach.
وقال إن هنغاريا تؤيد اﻻستراتيجية الثﻻثية الشعب التي تتبعها المفوضية السامية لشؤون الﻻجئين، وتوافق على أن الوقاية هي أفضل نهج ممكن.
The General Assembly, by its decision 47 452 of 22 December 1992, concurred with the recommendation of the Fifth Committee.
ووافقت الجمعية العامة بمقررها ٤٧ ٤٥٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢ على توصية اللجنة الخامسة.
The panellists concurred that hugely beneficial action could be taken immediately if appropriate policies were adopted and the necessary capacities developed.
واتفق المشاركون في المناقشة أنه من الممكن أن تتخذ على الفور تدابير عظيمة المنفعة لو اعتمدت سياسات ملائمة وطورت القدرات اللازمة.
He noted that defining a risk universe was difficult, and concurred that audit analysis should not be restricted to financial impact.
وأشار إلى أن من الصعب تعريف عالم المخاطر ووافق على ضرورة ألا يقتصر تحليل مراجعة الحسابات على الأثر المالي.
22. In the circumstances, the Committee concurred in the level of commitments not exceeding 76,672,000 gross for the period in question.
٢٢ وفي تلك المﻻبسات، وافقت اللجنة على مستوى من اﻻلتزامات ﻻ يتجاوز اجماليه ٠٠٠ ٢٧٦ ٦٧ دوﻻر للفترة المشار إليها.
As to the updating of the measurement, he concurred with the proposal that an adjustment should be made twice a year.
وفيما يتعلق بتحديث القياس، أعرب عن موافقته على اﻻقتراح الذي يطالب بالتعديل مرتين كل سنة.
In October the Council concurred in the Secretary General apos s recommendation that the mission be maintained through 8 April 1994.
ووافق المجلس في تشرين اﻷول اكتوبرعلى توصية اﻷمين العام باستمرار بقاء البعثة الى غاية ٨ نيسان ابريل ١٩٩٤.
The General Assembly, by its decision 47 451 A of 22 December 1992, concurred with the recommendation of the Fifth Committee.
ووافقت الجمعية العامة، بموجب مقررها ٤٧ ٤٥١ ألف المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢، على توصية اللجنة الخامسة.
Several delegations concurred that the membership of subsidiary organs of the Council should be extended to include non members of the Council.
واتفقت عدة وفود على وجوب توسيع عضوية الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن لتشمل غير الأعضاء بالمجلس.
Regarding young people, Mexico supported the comprehensive approach of the World Youth Report 2005 (A 60 61) and concurred with its proposals.
30 وفيما يتعلق بالشباب، قال إن المكسيك تدعم النهج الشامل الذي يأخذ به تقرير شباب العالم لعام 2005 (A 60 61)، وهي توافق على مقترحاته.
In his own oral statement on the issue, the Chairman of the Advisory Committee concurred with the proposal submitted by the Controller.
وأيد رئيس اللجنة الاستشارية، في البيان الذي أدلى به في هذا الصدد، اقتراح المراقب المالي.
It also concurred with the Advisory Committee that there was a need to strengthen the accountability framework for the achievement of results.
وتشاطر المجموعة رأي اللجنة الاستشارية بضرورة تعزيز أحكام المساءلة عن النتائج.
His delegation also concurred with the view that regionalism was only a specific sub item of the general issue of lex specialis.
وأضاف أن وفده يتفق أيضا مع الرأي المتمثل في أن الإقليمية ليست سوى مجرد بند فرعي من موضوع القانون الخاص.
The Executive Secretary concurred with the Chair of the SBI that the process faced a serious problem which needed to be addressed urgently.
وقالت الأمينة التنفيذية إنها متفقة مع رئيسة الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن العملية تواجه مشكلة خطيرة يلزم معالجتها على سبيل الاستعجال.
They commended him for his inspiring, encouraging statement and concurred with much of his analysis, conclusions and vision for the future of UNDP.
وأثنوا عليه لتقديمه بيانا م فعما بالإلهام والتشجيع، وعب روا عن مشاطرتهم إياه ج ل ما عرضه من تحليل واستنتاجات ورؤية لمستقبل البرنامج الإنمائي.
77. The Advisory Committee concurred in the approach recommended by the Secretary General and had no objection to the additional requirements of 155,200.
٧٧ وقال إن اللجنة اﻻستشارية توافق على النهج الذي أوصى به اﻷمين العام وليس لها اعتراض على اﻻحتياجات اﻹضافية البالغة ٢٠٠ ١٥٥ من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة.
Her delegation wished to emphasize two points from the statement made by Namibia on behalf of the African Group, with which it concurred fully.
6 وقالت إن وفدها يود أن يؤكد على نقطتين من البيان الذي أدلت به ناميبيا نيابة عن المجموعة الأفريقية والذي تتفق معه كل الاتفاق.