ترجمة "calming lotion" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Calming - translation : Calming lotion - translation : Lotion - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Or hand lotion? | كريم لليدين |
I left my lotion bag. | لقد تركت حقيبة استحمامى |
Put some lotion on me? | ضع بعض الكريم علي |
Oh, I've got suntan lotion. | معي مرطب ضد الشمس |
Calming the audience down | تهدئة الجمهور. |
Calming the South China Sea | التهدئة في بحر الصين الجنوبي |
No i'm not calming down | لا ما رح اروق |
Soft drink, skin lotion, soap, cigarettes, toothpaste, anything. | مشروب خفيف، دهان للجلد، شوربة سجائر، معجون اسنان، اي شيء |
You're out of lotion, right? Should we buy it? | انت من محلول، أليس كذلك وإذا كنا شراءه |
Tell your grandmama to get you some astringent lotion. | قولي لجدتك أن تشتري لك مستحضر تجميل للوجه |
I had invented DryBath, the world's first bath substituting lotion. | اخترعت دراي باث أول مستحضر بديل للاستحمام في العالم. |
I'm out of lotion, so I came for Ho jin's. | أنا من محلول، حتى جئت لهو جين ل. |
It's more container than lotion, but I don't even care. | إن حاويته أكثر من اللوشن، ولكنني لا أكترث حت ى |
It's all peach and pine and calming colors. | والمكان كله أشجار الخوخ والصنوبر وألوانه مريحة. |
like shampoo, conditioner, anti wrinkle cream, body lotion, but also toothpaste. | مثل الشامبو .. والبلسم وكريمات التجاعيد .. ومطري البشرة وأيضا معجون الاسنان .. جميعها فيها أجزاء من الخنازير |
Nour Abed wrote The enthusiasm is not calming down! | نور عابد كتبت NourGaza الحماس مش راضي يهدى! |
President Abdullah Gül, in particular, played a calming, statesmanlike role. | كما لعب الرئيس عبد الله جول بشكل خاص دور رجل الدولة في محاولة تهدئة الأمور. |
Compared to the politics of this region, a rollercoaster ride is downright calming. | وأكاد أزعم أن ركوب الأفعوانية في الملاهي أكثر تهدئة للنفس من النظر إلى السياسات السائدة في المنطقة. |
Calming a volatile situation may mean not publicly denouncing behavior that cries out for condemnation. | وتهدئة وضع متفجر قد تعني الامتناع عن الإدانة العلنية لسلوك يستصرخ الإدانة. |
The GABA chemical and receptor system mediates inhibitory or calming effects of alprazolam on the nervous system. | ينتج نظام مستقبلات GABA الكيميائي الآثار المثبطة أو المهدئة لألبرازولام في الجهاز العصبي. |
Calming the audience down I'm supposed to be whipping you into a frenzy, and I, That's enough. Sh. | تهدئة الجمهور. من المفترض أن أجعلكم في نوبة من الجنون. أحب ذلك. ذلك يكفي. ششش. |
Of course, we have the additional issue of calming down the causes that may have generated the conflict. | علاوة على ذلك، لدينا بالطبع المسألة الإضافية المتمثلة في الحد من المسببات التي قد تكون وراء اندلاع الصراع. |
Unfortunately, those who expect China to play a direct role in calming the financial panic in Europe are being unrealistic. | من المؤسف أن هؤلاء الذين يتوقعون أن تلعب الصين دورا مباشرا في تهدئة الذعر المالي في أوروبا غير واقعيين. |
The mission believed that the presence of a small United Nations civilian police detachment would have a calming effect. quot | وتعتقد البعثة أن وجود وحدة صغيرة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة سيكون له اثر مهدئ quot . |
Mostly, a baseball cap, rowing gloves and a smile or a frown, depending on whether I went backwards overnight and lots of sun lotion. | غالبا , قبعة بيسبول قفازات تجديف و إبتسامة , أو تكشيرة يعتمد على ما إذا ما أنجرفت إلى الخلف أثناء الليل وكثيرا من واقى الشمس |
Mostly, a baseball cap, rowing gloves and a smile or a frown, depending on whether I went backwards overnight and lots of sun lotion. | غالبا , قبعة بيسبول قفازات تجديف و إبتسامة , أو تكشيرة يعتمد على ما إذا ما أنجرفت إلى الخلف أثناء الليل |
Such an approach is not conducive to the calming down of the conflict and to a peaceful political solution of the crisis. | إن توخي هذا النهج ﻻ يؤدي إلى تخفيف حدة النزاع وإيجاد تسوية سلمية لﻷزمة. |
The Palestinian Authority and Israel had resumed cooperation on security matters and there had been a noticeable calming of violence in recent weeks. | فقد استأنفت السلطة الفلسطينية وإسرائيـل تعاونهما بشأن المسائل الأمنية وسادت تهدئة ملحوظة للعنف فى الأسابيع الأخيرة. |
I'll tell you how you can save money. If you don't put that on, then you don't need this to take that off. How about some lotion? | سأخبرك كيف توفرين أموالك إذا لم تستعملى هذا فلن تحتاجى لهذا لإزالته |
An adequate firewall and a European commitment to structural reform would go far toward calming markets and reducing the risks to any Chinese contribution. | إن وجود جدار الحماية الكافي، والالتزام الأوروبي بالإصلاحات البنيوية، من شأنه أن يذهب بعيدا باتجاه تهدئة الأسواق الحد من المخاطر التي قد تحيط بأي مساهمة صينية. |
While Turkey s lurch into the fray in 2010 may have been unwelcome, its interest in calming a situation involving an immediate neighbor is understandable. | ورغم أن ميل تركيا إلى الشجار في عام 2010 ربما لم يكن موضع ترحيب، فإن مصلحتها في تهدئة موقف يشتمل على دولة مجاورة أمر مفهوم. |
The rule of constitutional law and the calming of spirits began only when the protagonists realized that in civil war everyone is a loser. | ولم تبدأ سيادة القانون الدستوري وتهدئة النفوس إﻻ بعد أن تحقق دعاتها من أن الجميع في الحرب اﻷهلية خاسرون. |
The understandings previously reached at Sharm el Sheikh were an encouraging beginning for a return to the negotiating table and for calming conditions on the ground. | إن تفاهمات شرم الشيخ التي تم الاتفاق عليها في وقت سابق شكلت بداية مشجعة من أجل العودة إلى طاولة المفاوضات وتهدئة الأوضاع على الأرض. |
The next war, terrorist attack, or failed peace initiative may lurk just around the corner. Compared to the politics of this region, a rollercoaster ride is downright calming. | لا شك أن الشرق الأوسط من أشد مناطق الأزمات خطورة في العالم على الإطلاق. وهناك دوما حرب قادمة، أو هجمة إرهابية، أو مبادرة سلام فاشلة حول المنعطف. وأكاد أزعم أن ركوب الأفعوانية في الملاهي أكثر تهدئة للنفس من النظر إلى السياسات السائدة في المنطقة. |
12. Early on 6 June, General Aidid apos s personal broadcast over Radio Mogadishu fell far short of calming the situation as his emissaries had indicated was his intention. | ١٢ وفي فترة مبكرة من ٦ حزيران يونيه، قصرت اﻹذاعة الشخصية لعيديد من راديو مقديشيو في تهدئة الحالة خﻻفا لما ذكره مبعوثوه من أن هذه هي نيته. |
Mahmoud, her eleven year old son, kneels and cradles her as we loosen her head scarf, calming her with reassurances that that they re all safe and that he loves her. | محمود وهو فتى يبلغ أحد عشر عام ا يركع ويحضنها فيما يترخي حجابها. ويحاول محمود تهدئتها وطمأنتها بأن هم وصلوا كل هم بخير وأن ه يحب ها. |
Then if you look around you in the bathroom, you see lots more products like shampoo, conditioner, anti wrinkle cream, body lotion, Then, so, before breakfast, you've already met the pig so many times. | واذا نظرت حولك في الحمام ستجد العديد من المنتجات مثل الشامبو .. والبلسم وكريمات التجاعيد .. ومطري البشرة ومن ثم عندما تنتقل الى الافطار سوف تواجه الخنزير عدة مرات |
While they would most likely have no immediate calming effect on today s panic stricken financial markets, they are far superior to watching with folded hands as Europe descends into a financial abyss. | ورغم أن هذه التدابير لن تخلف على الأرجح تأثيرا مهدئا مباشرا على الأسواق المالية التي استحكم منها الرعب اليوم، فإنها أفضل كثيرا من الوقوف بأيد مكتوفة ومراقبة أوروبا وهي تنزلق إلى الهاوية المالية. |
Colombia s new president, Juan Manuel Santos, showed genuine courage in cutting short a march to war with Venezuela and calming down the entire Bolivarian axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia) by reviving the region s diplomatic channels. | فقد أظهر رئيس كولومبيا الجديد، خوان مانويل سانتوس، شجاعة حقيقية في اختصار المسيرة إلى الحرب مع فنزويلا وتهدئة المحور البوليفاري بالكامل (فنزويلا، والإكوادور، وبوليفيا) من خلال إحياء القنوات الدبلوماسية في المنطقة. |
The military component also continued to support the efforts of the Timorese security agencies to maintain security and stability, while maintaining situation awareness and providing a calming presence through frequent patrols in the border areas. | 44 كما يواصل العنصر العسكري دعم الجهود التي تبذلها وكالات الأمن التيمورية من أجل حفظ الأمن والاستقرار، مع الاستمرار في إدراك البيئة المحيطة به وإشاعة الهدوء بفضل الدوريات الكثيرة التي يقوم بها في المناطق الحدودية. |
They also notice that the economy is imploding, while Iraq is calming down only because the US is paying insurgents and al Qaeda sympathizers the equivalent of a monthly car payment per person not to kill its soldiers. | كما لاحظن أن الاقتصاد ينهار، بينما هدأت الأمور في العراق نسبيا لا لسبب إلا لأن الولايات المتحدة تدفع للمتمردين والمتعاطفين مع تنظيم القاعدة ما يوازي قسط سيارة شهري لكل شخص منهم، وليس لأنها تقتل جنودهم. |
The Military Liaison Group also continued to support the efforts of the Timorese armed forces in maintaining stability in the region, by assisting with situational awareness and providing a calming presence through frequent patrols in the border areas. | كما واصل هذا الفريق دعم جهود القوات المسلحة التيمورية في مجال المحافظة على الاستقرار في المنطقة، بالمساعدة في مجال نشر الوعي بالأوضاع القائمة وتوفير وجود مهدئ من خلال تكرار الدوريات في مناطق الحدود. |
An adequate firewall and a European commitment to structural reform would go far toward calming markets and reducing the risks to any Chinese contribution. In other words, any assistance that China provides must be throwing good money after good potential results. | إن وجود جدار الحماية الكافي، والالتزام الأوروبي بالإصلاحات البنيوية، من شأنه أن يذهب بعيدا باتجاه تهدئة الأسواق الحد من المخاطر التي قد تحيط بأي مساهمة صينية. وبعبارة أخرى، فإن أي مساعدة تقدمها الصين لابد أن تكون في هيئة ضخ أموال قيمة من أجل الحصول على نتائج محتملة جيدة . |
The memo cites a female interrogator rubbing lotion on a shackled detainee and whispering in his ear during Ramadan when sexual contact with a strange woman would be most offensive then suddenly bending back his thumbs until he grimaced in pain, and violently grabbing his genitals. | تستشهد المذكرة بواقعة حيث راحت إحدى المحققات تفرك جسد سجين مكبل بالأغلال بالزيت وتهمس في أذنه ـ أثناء شهر رمضان ـ ثم تلوي إبهاميه فجأة حتى يتلوى ألما ، ثم تقبض بعنف على أعضائه التناسلية. |
So, not surprisingly, the US recovery has helped to set a calming and constructive tone and at a critical juncture, given that Europe is still struggling with a debt crisis on the eurozone periphery, and emerging economies are going through a cyclical slowdown. | لذا فمن غير المستغرب أن يساعد تعافي الولايات المتحدة في تعزيز نغمة جديدة هادئة وبن اءة ــ وعند منعطف حاسم، بالنظر إلى أوروبا التي لا تزال تخوض صراعا مع أزمة الديون على أطراف منطقة اليورو، والاقتصادات الناشئة التي تمر بتباطؤ دوري. |
Related searches : Traffic Calming - Calming Effect - Calming Section - Calming Words - Calming Influence - Calming Presence - Calming Down - Calming Time - Calming Relief - Calming Environment - Calamine Lotion - Suntan Lotion