ترجمة "already stated" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
And we're just trying to walk in those rights that have already been stated, that we've already agreed upon. | ونحن نحاول الحصول على تلك الحقوق التي ك ف ل ت مسبقا . والتي اتفقنا عليها مسبقا . |
This, in fact, is already covered by the present Cooperation Agreement between the two organizations, as has already been stated. | وفي الواقع فإن اتفاق التعاون الحالي بين المنظمتين يغطي هذه المسألة بالفعل، على نحو ما ذكر آنفا. |
As we have already stated, we fully endorse the creation of a peacebuilding commission. | وكما ذكرنا بالفعل، فإننا نؤيد تماما إنشاء لجنة لبناء السلام. |
That requirement, it was stated, was already being complied with at the bilateral level. | وذكر أنه يتم اﻻمتثال لهذا الشرط بالفعل على الصعيد الثنائي. |
We have already stated that economic frustration is at the root of these events. | لقد قلنا من قبل إن اﻻحباط اﻻقتصادي هو السبب الجذري لهذه اﻷحداث. |
She stated that the organizations had agreed to use common nomenclature to describe already existing measures. | 153 وذكرت أن المنظمات قد اتفقت على استعمال التسمية المشتركة لوصف التدابير القائمة بالفعل. |
A number of countries stated in their reports that they had already formulated comprehensive implementation strategies. | وقد أورد عدد من البلدان في تقاريرها أنها قد وضعت بالفعل استراتيجيات تنفيذ شاملة. |
The Governing Council of UNDP and the Fifth Committee had already stated what was expected of OPS. | ولقد سبق أن بين كل من مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي واللجنة الخامسة ما يتوقع من مكتب خدمات المشاريع، غير أن ذلك التقرير ﻻ يلبي تلك التوقعات. |
The Timorese Coordination Committee of Diplomatic Front has already stated its willingness to meet with Minister Alatas. | سبــق للجنة التنسيــق التيمورية للجبهــة الدبلوماسية أن أكدت استعدادها لﻻلتقاء بالوزير العطــاس. |
Indeed, China s rulers have already stated that the new exchange rate system will aim at maintaining currency stability. | والحقيقة أن حكام الصين قـد أعلنوا بالفعل أن نظام سعر الصرف الجديد سـوف يهدف إلى صيانة استقرار العملية. |
The DPRK has already repeatedly stated its resolute rejection of the resolution and still remains invariable in its position. | وقد سبق لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن أعلنت مرارا رفضها الحازم لذلك القرار ولا تزال ثابتة على موقفها منه. |
The administration acknowledged this need and stated that the Fund Programme Management Branch was already looking into the matter. | وأقرت اﻻدارة بهذه الحاجة وذكرت أن فرع إدارة برنامج الصندوق ينظر فعﻻ في هذه المسألة. |
He also stated that the mission by the Special Committee symbolized the changes that had already happened in South Africa. | وذكر أيضا أن البعثة التي أوفدتها اللجنة الخاصة ترمز إلى التغييرات التي حدثت بالفعل في جنوب افريقيا. |
The police ballistics expert has already stated... that it came from the gun found on the person of John Waldron. | الشرطة صر ح سابقا انها جاءت من المسدس المكتشف مع جون والدرون شخصيا |
quot As I have already stated, the events in Cyprus do not constitute an internal matter of the Greeks of Cyprus. | quot وكما سبق وذكرت، فإن اﻷحداث في قبرص ليست شأنا داخليا من شؤون اليونانيين في قبرص. |
One opposition activist denied that government forces made gains and stated that the municipality building had already been destroyed six months earlier. | ونفى أحد نشطاء الميليشيات المسلحة ان القوات الحكومية حققت مكاسب ، وذكر أن مبنى البلدية قد تم تدميره بالفعل قبل ستة أشهر. |
We have already stated that the Revolutionary Court has been abolished and its areas of jurisdiction returned to the ordinary criminal courts. | وسبق وأن ذكرنا أن محكمة الثورة قد ألغيت وأعيدت اختصاصاتها إلى القضاء الجنائي العادي. |
The Administration had then stated that action had already been initiated to formulate programmes which would involve more developing country based researchers. | وذكرت اﻻدارة أنه ش رع في وضع برامج ستشترك فيها نسبة أكبر من الباحثين من البلدان النامية. |
41. The South African Institute of Race Relations stated that detention without trial had already been used during 1993 against dozens of people. | ١٤ وذكر معهد جنوب افريقيا للعﻻقات العرقية أن اﻻحتجاز والمحاكمة قد استخدما فعﻻ في ١٩٩٣ ضد عشرات الناس. |
Expressing its agreement, the Administration stated that it had already closely associated payroll staff in the design of other parts of the system. | وأعربت اﻹدارة عن موافقتها وذكرت أنها أشركت بالفعل موظفي كشوف المرتبات على نحو وثيق في تصميم أجزاء أخرى من النظام. |
Already in his letter of 26 October 1989 addressed to the author apos s counsel, the Minister of Justice of Canada stated as follows | ففي الرسالة التي وجهها وزير العدل في كندا بتاريخ ٦٢ تشرين اﻷول اكتوبر ٩٨٩١ إلى محامي صاحب البﻻغ، ذكر ما يلي |
China stated | 15 وذكرت الصين أنه |
China stated | 62 وذكرت الصين |
He stated | وقد قال |
It stated | وهو ينص على ما يلي |
He stated | وقال |
NothingToCelebrate They already were, they already could, they already believed, they already ate, they already had, they already healed, they already sang, they already existed. | كانوا بالفعل هناك كانوا قادرين |
I have already stated that the Linas Marcoussis Agreement was not a good agreement. However, I agreed to implement it, because it contained two essential provisions | ولاحظت عندها أن اتفاق ماركوسيس كان سيئا ولكني قبلت تنفيذه لاحتوائه على نقطتين أساسيتين |
Sweden has already stated its willingness to engage in the process by providing personnel, both in the preparatory phase of the elections and as election observers. | وقــد أعربــت السويــد بالفعــل عن استعدادها للمشاركة في هذه العملية بتقديـم موظفين في المرحلة التحضيريــة لﻻنتخابـــات، ومراقبيـــن لﻻنتخابات. |
We have already stated in the Working Group, and we would like to repeat that, in our view, the Security Council should consist of 25 States. | ولقد ذكرنا في الفريق العامل، ونود أن نكرر الذكر هنا، أننا نرى أن مجلس اﻷمن ينبغي أن يتألف من ٢٥ مقعدا. |
Referring to an apparent rise in the crime rate, the Minister stated that discussions had already taken place between the responsible provincial ministers and commissioners of police. | وأشار الوزير الى ارتفاع ظاهري في معدل الجريمة وقال إن ثمة مناقشات تجري بالفعل بين الوزراء المسؤولين في المقاطعات ومفوضي الشرطة. |
He stated that | وصرح بما يلي |
The Presidents stated | ويقول الرؤساء |
As he stated, | وكما قال |
He stated that | وجاء في التقرير ما يلي |
He stated that | وقال |
Albert Einstein stated | كما قال ألبرت أينشتاين |
To respond to the representative of Iran I took note of what the representative of the United States stated about the number of items we know that already. | وردا على ممثل إيران، فقد أحطت علما بما قاله ممثل الولايات المتحدة بشأن عدد البنود، ونحن نعرف ذلك. |
As my delegation has already stated in the meetings of the Working Group, two major categories of proposals and suggestions emanated from the dialogues during the last session. | وكما ذكر وفد بﻻدي من قبل في جلسات الفريق العامل، فإن الحوارات التي دارت في غضون الدورة الماضية قد أسفرت عن بروز فئتين رئيسيتين من اﻻقتراحات واﻵراء. |
Already, the European Commission has stated that various European governments forecasts for GDP growth, put forward in their plans for budget austerity in the coming years, are overly optimistic. | ولقد أقرت المفوضية الأوروبية بالفعل بأن العديد من توقعات الحكومات الأوروبية فيما يتصل بنمو الناتج المحلي الإجمالي، استنادا إلى خطط التقشف في الميزانية في الأعوام المقبلة، كانت مفرطة في التفاؤل. |
Other delegations have stated that they want to it to be clear that the information provided by the shipper is correct something which is already covered by variant B. | وذكرت وفود أخرى أنها تريد أن يكون واضحا أن المعلومات التي يوفرها الشاحن صحيحة وهو أمر يشمله أصلا الخيار باء. |
We have already stated that at present and for the near future the Russian Federation has no plans to develop any space weapon systems, or deploy them in space. | لقد سبق أن قلنا إنه ليس للاتحاد الروسي في الوقت الحاضر وفي المستقبل القريب أي خطط لصنع أي نظم أسلحة فضائية أو نشرها في الفضاء. |
I also stated in the same paragraph that the preliminary estimates for option 2 would in essence be identical to those already presented in document S 25000 Add.1. | كما ذكرت في نفس الفقرة أن التقديرات اﻷولية للخيار ٢ ستكون مطابقة في جوهرها للتقديرات التي سبق تقديمها في الوثيقة S 25000 Add.1. |
The President then stated | ومضى الرئيس بعد ذلك إلى القول |
. Mr. Mandela further stated | ٩٣ وأعلن السيد مانديﻻ أيضا أن |
Related searches : As Already Stated - We Already Stated - Stated Herein - Stated Differently - Stated Objectives - You Stated - Not Stated - Above Stated - Was Stated - Stated Preference - Otherwise Stated - Unless Stated