ترجمة "allow access" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Access - translation : Allow - translation : Allow access - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Allow this user access to any service | اسمح لهذا المستخدم الوصول لأي خدمة |
Allow everybody to freely access this widget | اسمح لأي شخص بالوصول إلى هذه الودجة |
kmix You do not have permission to access the mixer device. Please check your operating systems manual to allow the access. | ك. مكس ليس لديك تصريح بالدخول إلى أداة المازج. فضلا افحص كتيب نظام تشغيلك للسماح بالدخول. |
(b) The enhancement of systems to allow mutual electronic access between the divisions concerned | )ب( تعزيز النظم للسماح بالوصول اﻻلكتروني المتبادل بين الشعب المعنية |
The Croatian Government refused to allow them access to territory under its effective control. | ولقد رفضت الحكومة الكرواتية السماح لهم بالوصول إلى اﻷراضي الخاضعة لسيطرتها الفعالة. |
(a) Location The centre should be appropriately located within a region to allow easy access | (أ) الموقع ينبغي إقامة المركز في موقع ملائم في الإقليم لتيسير الوصول إليه |
(c) Web mail to allow access to the corporate electronic mail system from the Internet. | (ج) نظام لتقديم خدمات البريد على الشبكة يتيح إمكانية الوصول إلى أنظمة البريد الالكتروني للشركات من خلال الانترنت. |
Security forces should allow every detainee prompt, regular and confidential access to family and lawyers. | 65 وينبغي لقوات الأمن أن تتيح لكل محتجز الاتصال السريع والمنتظم والسري بالأسرة وبالمحامين. |
Iraq is obliged to allow personnel named by the Commission access to conduct their tasks. | والعراق ملزم بالسماح بوصول للموظفين الذين تعينهم اللجنة لﻹضطﻻع بمهامهم. |
it does not allow insight to the public access to statistical data recorded under this Law | (هـ) لم يتح إمكانية للوصول العام إلى البيانات الإحصائية المسجلة بموجب هذا القانون |
(b) A virtual private network to allow remote access to the Intranet for authorized persons and | (ب) شبكة إلكترونية افتراضية خاصة لإتاحة إمكانية الوصول عن ب عد للأشخاص المأذون لهم من أجل استخدام الإنترنت |
Databases are information tools that are researchable and allow for wide and quick sharing and access. | 76 قواعد البيانات أدوات للحصول على المعلومات التي يمكن استقاؤها لتقاسمها والاستفادة المشتركة منها على نطاق واسع. |
Funds must be raised to enable any mine clearance of routes necessary to allow urgent access. | ويجب جمع أموال لتيسير أية عملية ﻹزالة اﻷلغام من الطرق، تكون ضرورية ﻹتاحة الوصول بسرعة. |
In 1990, the Jury Act was amended to allow women to have access to trial juries. | وفي عام ١٩٩٠، عدلت موريشيوس قانون المحلفين ﻹتاحة اشتراك المرأة في هيئات المحلفين بالمحاكم. |
Rather, it increases the prospects of corrupt leakage that may allow terrorist groups access to nuclear weapons. | بل العكس هو الصحيح، فهذا الانتشار يزيد من فرص التسرب الناتج عن الفساد الذي قد يسمح بدوره بحصول الجماعات الإرهابية على الأسلحة النووية. |
To boost their output and allow them direct access to European markets will require market based incentives. | ومن أجل دعم إنتاجهم والسماح لهم بالوصول إلى الأسواق الأوروبية بصورة مباشرة فإن الأمر يحتاج إلى توفير الحوافز القائمة على السوق. |
The Commission urges all illegal armed groups to allow humanitarian access to all areas throughout the country. | وتحث اللجنة كل الجماعات المسلحة غير المشروعة على إتاحة وصول المساعدات الإنسانية إلى جميع المناطق في أنحاء البلد كافة. |
The Commission urges all illegal armed groups to allow humanitarian access to all areas throughout the country. | وتحث اللجنة كافة الجماعات المسلحة غير المشروعة على إتاحة وصول المساعدات الإنسانية إلى جميع المناطق في أنحاء البلد كافة. |
It's not that our technologies they provide access, they allow us to create pieces of creative work. | هي التي توفر الدخول ، إنها تسمح لنا بالقيام بعمل مبدع |
Continuing or adult education or bridging programmes to allow such students to re access the system are lacking. | وثمة افتقار إلى برامج التعليم المتواصل أو تعليم الكبار أو برامج سد الثغرات، التي تسمح لهؤلاء الطالبات بالعودة إلى نظام التعليم. |
quot (a) To allow ONUMOZ, including the police observers, unimpeded access to the areas under their control and | quot )أ( أن تتيح لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، بما في ذلك لمراقبي الشرطة، إمكانية الوصول دون عائق الى المناطق الخاضعة لسيطرتها |
( ) Certain mobile telephone operators do not allow access to 00 800 numbers or these calls may be billed. | ـﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ |
By not keeping its promises to allow peaceful demonstrations and free Internet access, China undercut its soft power gains. | إذ أنها بالامتناع عن الوفاء بوعودها بالسماح بالمظاهرات السلمية والوصول بحرية لكافة المواقع على شبكة الإنترنت، تسببت في تقليص مكاسبها من القوة الناعمة. |
Those persons will be issued with Family badges, which will allow access to the Queen Sirikit National Convention Centre. | وستصدر لأولئك الأشخاص ديباجات أ سرة ، تتيح لهم دخول مركز الملكة سيريكيت الوطني للمؤتمرات. |
Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you want to access your desktop remotely. | حدد هذا الخيار لتسمح بالاتصال بدون دعوة. و هذا مفيد إذا أردت الوصول إلى سطح مكتبك عن بعد. |
A balanced and comprehensive settlement will allow greater access to international markets, thereby consolidating progress towards modernization and openness. | وإن التسوية المتوازنة والشاملة تتسم بالسماح بالوصول إلى اﻷسواق الدولية بقدر أكبر، وبذلك تعزز التقدم نحو التحديث واﻻنفتاح. |
The Great Manmade River was also built to allow free access to fresh water across large parts of the country. | تم بناء النهر الصناعي العظيم الذي سمح بسهولة وصول المياه العذبة في أجزاء كبيرة من البلاد. |
The Government of the Sudan has renewed its commitment to allow access to the African Union and other international monitors. | وقد أعادت حكومة السودان تجديد التزامها بالسماح بدخول الاتحاد الأفريقي وغيره من المراقبين الدوليين. |
Instead of denying the Special Committee access to the territories, the Israeli Government should allow it to work without hindrance. | وبدلا من أن ترفض الحكومة الإسرائيلية السماح للجنة الخاصة بدخول الأراضي، كان عليها أن تساعدها على العمل دون عائق. |
Iranian refusals to allow full and prompt access to locations of concern, Iranian experts or nuclear related documentation were unacceptable. | ومن غير المقبول أن ترفض إيران السماح للوكالة بشكل كامل وسريع الدخول إلى المناطق التي تبعث على القلق، والاتصال بالخبراء الإيرانيين، أو الحصول على الوثائق النووية. |
Discrete access controls according to the open door concept not only increase security, but also allow for a dynamic logistics. | التجكمات بالدخول بحسب مبدأ الباب المفتوح لا يزيد في الامان فحسب |
The term digital rights describes the human rights that allow individuals to access, use, create, and publish digital media or to access and use computers, other electronic devices, or communications networks. | يصف المصطلح الحقوق الرقمية حقوق الإنسان التي تسمح للفرد بالوصول إلى الإعلام الرقمي واستخدامه وإنشائه ونشره أو الوصول إلى أجهزة الحاسوب وغيرها من الأجهزة الإلكترونية أو شبكات الاتصال واستخدامها. |
Remote shellcodes normally use standard TCP IP socket connections to allow the attacker access to the shell on the target machine. | وتستخدم أكواد القشرة في العادة اتصالات مأخذ توصيل TCP IP القياسية للسماح للمهاجم بالوصول إلى القشرة الموجودة على الماكينة المستهدفة. |
(c) Lift local curfews, end road closures and close checkpoints and allow free access to schools, hospitals and places of work | (ج) إنهاء حالات حظر التجول وعمليات إغلاق الطرق ونقاط التفتيش المفروضة على الصعيد المحلي، وتسمح بحرية الوصول إلى المدارس والمستشفيات وأماكن العمل |
Several of the quasi fiscal agencies, such as FDPCC and FRC, failed to allow the audit team access to their accounts. | كذلك لم يسمح العديد من الوكالات شبه الضريبية مثل صندوق تنمية أنشطة منتجي القهوة والكاكاو وتعزيزيها وصندوق التنظيم والمراقبة لفريق مراجعة الحسابات بالوصول إلى حساباتها. |
Further, the local authorities refuse to allow local Croats any access to the building in the town housing their cultural centre. | وفضﻻ عن ذلك فإن السلطات المحلية ترفض السماح للكروات المحليين بالوصول الى المبنى الذي يضم، في المدينة، مركزهم الثقافي. |
(e) To extend to United Nations agencies and other humanitarian actors all access necessary to allow them to carry out their mandates | (هـ) إتاحة كل ما يلزم من فرص أمام وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني للاضطلاع بولاياتها |
But when he was subsequently detained in a psychiatric hospital, the Russian government refused to allow the lawyer access to his client. | ولكنه حين احتجز بعد ذلك في مصحة للأمراض العقلية، رفضت الحكومة الروسية السماح للمحامي بالاتصال بموكله. |
The author has not provided any proof relating to the alleged denial, by the Victorian authorities, to allow him access to lawyers. | إذ لم يقدم صاحب البلاغ أي إثبات يتعلق بادعائه بأن سلطات مقاطعة فكتوريا قد حرمته من الاستعانة بمحام. |
The design of the websites should allow them to serve as the one stop access to diverse and comprehensive information on subregions. | ويجب أن يتيح تصميم تلك المواقع لها أن تكون بمثابة مداخل فورية مباشرة للمعلومات المتنوعة والشاملة عن المنطقة، دون الإقليمية. |
I urge the parties involved to allow humanitarian actors, in particular the polio vaccination campaigns, unhindered access to the populations in need. | وإنني أحث الأطراف المعنية على السماح للجهات الفاعلة في مجال الأنشطة الإنسانية، ولا سيما الجهات المشتركة بحملات التحصين ضد شلل الأطفال، بالوصول إلى السكان المحتاجين دون أي عوائق. |
This would allow them to leverage access to credit and would catalyse economic development important steps to achieving the Millennium Development Goals. | فهذا من شأنه أن يتيح لهم إمكانية الحصول على الائتمانات وأن يشكل حافزا للتنمية الاقتصادية وهي خطوات هامة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password in order to protect your computer from unauthorized access. | إذا سمحت للاتصالات غير المدعو ة ، يقترح عليك بشد ة تعيين كلمة مرور لحماية حاسوبك من النفاذ غير المسموح. |
It is expected that computerization of the Unit and access to modern information technology will allow a further increase in its productivity. | ومن المتوقع أن تؤدي عملية حوسبة الوحدة واستفادتها من التكنولوجيا الحديثة للمعلومات إلى تحقيق زيادة أخرى في انتاجيتها. |
The Bosnian Serb forces should also allow the United Nations Protection Force (UNPROFOR) complete freedom of movement and access to problem areas. | وينبغي أيضا لقوات صرب البوسنة أن تسمح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بحرية الحركة الكاملة والوصول إلى مناطق المشاكل. |
Related searches : Allow Access For - Allow Easy Access - Allow Full Access - Allow Myself - Allow You - Must Allow - Allow Of - Allow Sharing - Allow Ourselves - Allow List - Allow Request - Allow Inspection - Allow Discount