ترجمة "alleviate" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Alleviate - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Programme to alleviate poverty
برنامج التخفيف من حدة الفقر في أمريكا الوسطى
I might help alleviate poverty.
يمكن لي أن أحاول أن أقضي على الفقر
Sami took medication to alleviate pain.
كان سامي يتناول الد واء كي يهد ء ألمه.
INTERNATIONAL COOPERATION AND ASSISTANCE TO ALLEVIATE
التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب
INTERNATIONAL COOPERATION AND ASSISTANCE TO ALLEVIATE
التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة
International cooperation and assistance to alleviate
التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب
International cooperation and assistance to alleviate
التعـاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في
I was going to help alleviate poverty.
كنت سأساعد في رفع الفقر.
Nothing has happened to alleviate the crisis.
لم يحدث شيء لتخفيف الأزمة
Measures to alleviate these problems are urgently required.
وهناك حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير من أجل التخفيف من حدة هذه المشاكل.
Only coordinated efforts will help to alleviate the problems.
فالجهود المنسقة وحدها هي التي ستساعد على التخفيف من حدة المشاكل.
INTERNATIONAL COOPERATION AND ASSISTANCE TO ALLEVIATE THE CONSEQUENCES OF WAR
التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار
The Parties shall cooperate to alleviate the consequences of disasters.
يتعاون الطرفان لتخفيف وطأة آثار الكوارث.
What once provided pleasure can now serve to alleviate pain.
ما قدم الم تعة سابقا ي مكن أن ي ستخدم الآن في تسكين الألم.
Raising rates could alleviate those fears, increasing consumer confidence and spending.
ورفع أسعار الفائدة من شأنه أن يلطف من هذه المخاوف، فيزيد بالتالي من الثقة في الاستهلاك والإنفاق.
Rapid economic growth in developing countries is helping to alleviate poverty.
ذلك أن النمو الاقتصادي السريع في البلدان النامية يساعد في تخفيف الفقر.
Nor could we alleviate, in earnest the suffering of the survivors.
كما أننا لم نكن قادرين على أن نخفف حقا معاناة من بقوا على قيد الحياة.
Governments were therefore urged to alleviate poverty and reduce social inequality.
ومن ثم فقد تم حث الحكومات على التخفيف من حدة الفقر والحد من الظلم اﻻجتماعي.
Developments since then have done little to alleviate my original apprehension.
وما حدث من تطورات منذ ذاك الحين لم يخفف من هواجسي اﻷصلية إﻻ قليﻻ.
Decisive steps should therefore be taken to alleviate that debt burden.
لذلك ينبغي اتخاذ خطوات حاسمة للتخفيف من عبء الديون.
But treatments based on these diagnoses did not alleviate the children s symptoms.
ولكن العلاجات التي استندت إلى هذين التشخيصين لم تنجح في التخفيف من الأعراض التي عانى منها الطفلان.
Recession insurance might, indeed, help alleviate the economic crisis by reducing uncertainty.
إن التأمين ضد الركود قد يساعد حقا في تخفيف الأزمة الاقتصادية عن طريق الحد من حالة عدم اليقين.
Foremost among them are projects to alleviate poverty in the short term.
وأهم هذه البرامج مشاريع تخفيف حدة الفقر على المدى القصير.
Sami's mental illness didn't alleviate his punishment. He got two consecutive life sentences.
إن مرض سامي العقلي لم يخف ف من عقوبته، بل تم ت إدانته بعقوبتين متتاليتين للس جن مؤب د.
So if I understood the chemistry of trustworthiness, I might help alleviate poverty.
فخطر لي أنه ان إستطعت أن أفهم كيمياء الثقة يمكن لي أن أحاول أن أقضي على الفقر
Arab leaders old and new will implement policies designed to alleviate popular dissatisfaction.
وسوف يسارع الحكام العرب القدامى والجدد إلى تنفيذ سياسات مصممة للتخفيف من ح دة السخط الشعبي.
Turkey is doing all that it can to alleviate the Syrian people s suffering.
وتبذل تركيا قصارى جهدها لتخفيف معاناة الشعب السوري.
We must alleviate the suffering from hazards by reducing the vulnerability of societies.
وتشك ل مخاطر الكوارث والأخطار وآثارهما تهديدا لكنهما يؤديان أيضا إلى ظهور العمل من أجل التخفيف من شدة الحوادث في المستقبل.
Steps taken by the Government to alleviate poverty are outlined in Chapter XIII.
ويرد موجز للتدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل تخفيف حدة الفقر في الفصل الثالث عشر.
To alleviate this problem, more locally based development offices need to be established.
ولتخفيف هذه المشكلة، تمس الحاجة إلى إنشاء مزيد من المكاتب اﻻنمائية المحلية.
At the same time, this would alleviate the situation of the transit countries.
وفي نفس الوقت، يؤدي ذلك إلى تخفيف من الحالة التي تتعرض لها بلدان المرور العابر.
Noting the enormous efforts required to alleviate the devastation caused by this natural disaster,
وإذ تلاحظ الجهود الهائلة المطلوبة للتخفيف من وطأة الدمار الذي سببته هذه الكارثة الطبيعية،
Flat World is the first postsecondary textbook publisher to recognize and alleviate this problem.
العالمية الأولى مسطح ناشر كتاب الجامعي للاعتراف والتخفيف من حدة هذه المشكلة.
This would alleviate the problems created by the overrepresentation of some Member States English
فهذا من شأنه أن يخفف المشاكل الناجمة عن تمثيل بعض الدول اﻷعضاء الزائد
These projects will help increase food production, reduce under nutrition and alleviate rural poverty.
وستساعد هذه المشاريع على زيادة اﻹنتاج الغذائي، والحد من نقص التغذية والتخفيف من حدة الفقر في الريف.
Accordingly, one of the primary aims of industrial development must be to alleviate poverty.
وبالتالي، ﻻبد من أن يشكل التخفيف من وطأة الفقر أحد اﻷهداف اﻷولية للتنمية الصناعية.
What was lacking was the political commitment to reallocate resources effectively to alleviate poverty.
وأن هناك افتقار الى اﻹرادة السياسية الﻻزمة ﻹعادة تخصيص الموارد بطريقة فعالة من أجل القضاء على الفقر.
He had also hoped that the Israeli withdrawal from the Gaza Strip would alleviate the restrictions imposed on Palestinian refugees, particularly concerning the movement of persons and goods, and consequently alleviate the burdens on UNRWA.
ويأمل أيضا أن تؤدي عملية الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة إلى التخفيف من القيود المفروضة على اللاجئين الفلسطينيين، وبخاصة السماح لهم بحرية التنقل ونقل السلع، وهذا من شأنه التخفيف من أعباء الأونروا.
Unfortunately, the report before the Committee would do nothing to alleviate conditions on the ground.
88 ومن المؤسف أن التقرير المعروض حاليا على اللجنة لن يساهم في تحسين الأحوال السائدة على أرض الواقع.
We can and must alleviate the suffering from hazards by reducing the vulnerability of societies.
وفي استطاعتنا ومن واجبنا تخفيف المعاناة من هذه الأخطار بالحد من تدني مناعة المجتمعات إزاءها.
Her Government believed that the main way to alleviate poverty was to provide educational opportunities.
43 وأشارت إلى أن حكومتها تعتقد بأن الطريقة الرئيسية لتخفيف وطأة الفقر هي توفير الفرص التعليمية.
Our volunteers are motivated by one goal, powerful in its simplicity to alleviate human suffering.
ويتحرك متطوعونا مدفوعين بهدف واحد تكمن قوته في بساطته ألا وهو تخفيف المعاناة الإنسانية.
who increases such public danger or impedes the steps taken to avert or alleviate it,
يزيد من درجة ذلك الخطر أو يعوق ما يتخذ من خطوات لتجنبه أو للتخفيف منه.
Efforts have to be made to alleviate the major problems with which we are confronted.
ويتعين بذل جهود لتخفيف المشاكل الكبرى التي نواجهها.
Japan had made several contributions to programmes to alleviate the suffering of the Angolan people.
اليابان قدمت مساهمات عديدة الى برامج من أجل التخفيف من معاناة الشعب اﻷنغولي.

 

Related searches : Alleviate Concerns - Alleviate Poverty - Alleviate Pain - Alleviate Suffering - Alleviate Conflict - Alleviate Risk - Alleviate Famine - Alleviate Tension - Alleviate Symptoms - Alleviate Stress - Alleviate From - Alleviate Congestion - Alleviate Fears - Alleviate Effects