ترجمة "advisability" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Advisability - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Moreover, the Advisory Committee queries the advisability of an expenditure for items that are not mandatory. | وعﻻوة على ذلك، تساءلت اللجنة اﻻستشارية عن مدى استصواب اﻹنفاق على أصناف ليست إلزامية. |
63. The secretariat would give careful consideration to the feasibility and advisability of costing the various recommendations or activities. | ٦٣ واستطردت قائلة إن اﻷمانة ستولي عناية شديدة بإمكانية تنفيذ واستصواب تحديد تكلفة التوصيات أو اﻷنشطة المختلفة. |
The Centre for Human Rights is reconsidering the advisability of continuing to produce the Newsletter in its existing format. | ويقوم مركز حقوق اﻻنسان باعادة النظر في مدى استصواب مواصلة اصدار النشرة بشكلها القائم. |
The Committee had stated its views on the advisability of appointing a Special Rapporteur on laws that discriminated against women. | 30 وأعلنت اللجنة عن وجهات نظرها بشأن استحسان تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تمي ز ضد المرأة. |
Decides to consider at its fiftieth session the advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women. | 2 تقرر أن تقوم، في دورتها الخمسين، بدراسة مــدى استصواب تعيين مقرر خـــاص معني بالقوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة. |
(a) The relevance and adequacy of existing international instruments, including international humanitarian law, and the advisability of envisaging new standard setting activities | )أ( أهمية وكفاية الصكوك الدولية السارية، بما فيها القانون اﻹنساني الدولي، واستصواب التفكير في أنشطة جديدة لتحديد المعايير |
The United States also questioned the advisability of launching a United Nations study that might entail a review of Security Council actions. | كما أن الوﻻيات المتحدة تتشكك في استصواب شروع اﻷمم المتحدة في دراسة قد تنطوي على مراجعة لما يتخذه مجلس اﻷمن من تدابير. |
However, some other countries either expressed doubts about the advisability of the existence of the third category or strongly objected to this idea. | ولكن بعض البلدان اﻷخرى إما أعربت عن شكوك في استصواب وجود quot الفئة الثالثة quot أو اعترضت بقوة على هذه الفكرة. |
In this context a number of delegations have expressed their views on the advisability of a modification of the right to the veto. | وفي هذا السياق، أعرب عدد من الوفود عن آرائهم في استصواب إدخال تعديل على حق النقض. |
We believe that the question of the advisability of the use of nuclear weapons is above all a political, not a legal problem. | ونعتقد أن مسألة استصواب استخدام اﻷسلحة النووية قبل كل شيء مسألة سياسية، وليست مشكلة قانونية. |
WASHINGTON, DC Leaders around the world are vigorously debating the advisability of establishing a no fly zone to stop the violence unfolding in Libya. | واشنطن، العاصمة ـ إن الزعماء في مختلف أنحاء العالم منهمكون الآن وبقوة في مناقشة إمكانية أو معقولية فرض منطقة حظر طيران ومدى جدوى هذا الحظر في وقف العنف الجاري في ليبيا. |
Two years ago there were questions regarding the advisability and feasibility of the mechanism that had been envisaged when the Arusha Agreement was signed. | ومنذ عامين كانت هناك تساؤلات بشأن هذه المسألة تتعلق بمدى استصواب الآلية التي كانت متوخاة عند توقيع اتفاق أروشا، وإمكانيتها العملية. |
Different positions had been made known at the twenty first session of the Committee regarding the advisability of adjustments to document IDB.30 6. | وظهرت مواقف مختلفة أ بديت في الدورة الحادية والعشرين للجنة فيما يتعلق باستصواب إدخال تعديلات على الوثيقة IDB.30 6. |
Some reservations were expressed, however, as to the advisability of dealing with the legal aspects of the establishment and operation of an international register. | غير أن البعض أعرب عن بعض التحفظات فيما يتعلق باستصواب معالجة الجوانب القانونية ﻹنشاء وتشغيل سجل دولي. |
Recommends that consideration be given to supporting a study on the utility and advisability of an international convention on the rights of persons belonging to minorities | 12 يوصي بإيلاء الاهتمام لدعم إجراء دراسة عن فائدة واستحسان إصدار اتفاقية دولية بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات |
125. The representative of CCISUA pointed out that the tests did not prove much as regards the advisability or otherwise of separating housing from post adjustment. | ١٢٥ أوضح ممثل لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة أن اﻻختبارات لم تثبت كثيرا فيما يتعلق بمدى استصواب أو عدم استصواب فصل عنصر السكن عن تسوية مقر العمل. |
The Government may also wish to reassess the advisability of permitting a child of seven years or older to accept legal or medical counselling without parental consent. | ولعل الحكومة تعيد أيضا تقييم مدى استصواب السماح للطفل في سن السابعة فما فوق بأن يقبل المشورة القانونية أو الطبية دون موافقة اﻷبوين. |
545. Importance was also given to the question of arms expenditures, the sale of arms and the advisability of considering an adequate monitoring mechanism of this reality. | ٥٤٥ وأبدي اﻻهتمام أيضا بمسألة اﻹنفاق على اﻷسلحة وبيعها واستصواب النظر في إيجاد آلية رصد مناسبة لهذا الواقع. |
There were, however, differences of views on how specific the article should be and on the advisability of imposing obligations on the United Nations in this area. | بيد أن اﻵراء اختلفت حول درجة التحديد التي ينبغي أن تكون عليها المادة وحول استصواب فرض التزامات على اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Concerning radio frequency grounds passes, the Group was not fully convinced of the advisability of an access control system, and would like the matter to be further examined. | 66 وفيما يتعلق ببطاقات الدخول العاملة بالترد دات الراديوية، قال إن المجموعة غير مقتنعة تماما بجدوى نظام لمراقبة الدخول، وبأنها تأمل في مواصلة النظر في هذه المسألة. |
The opinion was expressed on advisability of cooperation between the Kimberley Process and the United Nations on issues of the KPCS implementation in this sub region of Africa. | وأ بدى رأي يستصوب إرساء تعاون بين عملية كيمبرلي والأمم المتحدة في القضايا الخاصة بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي في هذه المنطقة دون الإقليمية من أفريقيا. |
69. Recognizing the need for additional resources, the General Assembly asked the Secretary General to examine the advisability of establishing a voluntary fund for assistance in mine clearance. | ٦٩ واعترافا بالحاجة الى موارد اضافية، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن ينظر في جدوى انشاء صندوق للمساهمة الطوعية في إزالة اﻷلغام. |
The Office will decide on the advisability of using either cash or grain on a case by case basis, taking into account the availability of budget and grain. BOLIVIA | ويتولى المكتب البت في استصواب استخدام النقد أو الحبوب في كل حالة على حدة، آخذا في اعتباره مدى توافر موارد الميزانية والحبوب. |
In view of the various difficulties identified and remaining, members questioned the advisability of continuing to expend further effort on those complex matters which had been under study since 1990. | وفي ضوء الصعوبات المختلفة، ما تحدد منها وما تبقى، تساءل اﻷعضاء عن استصواب اﻻستمرار في بذل الجهود في هذه المسائل المعقدة التي ما برحت قيد الدراسة منذ عام ١٩٩٠. |
18. Invites Member States to consider the advisability of a United Nations strategy or plan of action on preventing trafficking in persons, prosecuting traffickers and protecting and assisting victims of trafficking | 18 تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في جدوى وضع استراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة بشأن منع الاتجار بالأشخاص وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة لهم |
(d) On the basis of the experience acquired in the implementation of existing instruments, examine the need for and advisability of developing global rules and standards with or without a treaty | )د( دراسة الحاجة إلى استصواب وضع قواعد ومعايير عالمية، بمعاهدة أو بدونها، وذلك على أساس الخبرة المكتسبة من تنفيذ الصكوك القائمة |
Delegations supported the retention or deletion of the words quot as appropriate quot , depending on their position regarding the advisability of imposing obligations on the United Nations with regard to identification. | وأيدت الوفود حذف أو عدم حذف عبارة quot حسب اﻻقتضاء quot حسب مواقفها من مسألة مدى استصواب أن تفرض على اﻷمم المتحدة التزامات فيما يتعلق باثبات الهوية. |
The subject of another resolution required input from the Committee that on the advisability of appointing a Special Rapporteur on laws that discriminated against women, which the Commission would consider in 2006. | ويتطل ب موضوع قرار آخر رأي اللجنة، ويتعلق باستصواب تعيين مقررة خاصة عن القوانين التي تميز ضد المرأة، وهو أمر ستنظر فيه اللجنة في عام 2006. |
At the request of the Transitional Government, the Security Council in May 2004 dispatched an assessment mission to Burundi to consider the advisability and feasibility of establishing an international judicial commission of inquiry. | وبطلب من الحكومة الانتقالية، أوفد مجلس الأمن في أيار مايو 2004 لجنة للتقييم إلى بوروندي للنظر في وجاهة وجدوى إنشاء لجنة قضائية دولية للتحري. |
They attest to the advisability of avoiding means of interaction between the United Nations and regional organizations that tend to give the world organization functions of supervision and direction over the regional organizations. | ويشهد ذلك على استصواب تﻻفي أسباب اﻻحتكاك بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻻقليمية التي تنحو إلى إعطاء المنظمة العالمية مهام اﻻشراف على المنظمات اﻻقليمية وتوجيهها. |
These decisions were controversial, and their advisability has been questioned as it should be in a democracy. In turn, Fed officials have sought to justify their actions, which is also the way a democracy should function. | كانت هذه القرارات مثيرة للجدال، وكانت صحتها محل تشكيك ــ كما ينبغي لها أن تكون في نظام ديمقراطي. وقد سعى القائمون على بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى تبرير تصرفاتهم، وهي أيضا الطريقة التي ينبغي لأي ديمقراطية أن تعمل بها. |
That report should also consider the financial aspects of activities related to mine clearance, and in that connection the General Assembly would ask the Secretary General to consider the advisability of establishing a voluntary trust fund. | وينبغي أن يدرس هذا التقرير أيضــا الجوانب المالية لﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام، وفي هذا السياق تطلب الجمعية الى اﻷمين العام أن ينظر في استصواب إنشاء صندوق تبرعات طوعية. |
Over and above the proposal made by the Secretary General for setting up a liaison committee, we could give thought to the advisability of setting up other permanent and ad hoc mechanisms for coordinating joint action. | وبغض النظر عن اقتراح اﻷمين العام بتشكيل لجنة اتصال، يمكن أن نفكر في استصواب إنشاء آليات أخرى دائمة ومخصصة لتنسيق اﻷعمال المشتركة. |
Hall did not like him, and whenever he dared he talked of the advisability of getting rid of him but he showed his dislike chiefly by concealing it ostentatiously, and avoiding his visitor as much as possible. | لم يكن قاعة مثله ، وكلما كان تجرأ وتحدث عن استصواب التخلص منه ، لكنه أظهر كراهيته بصورة رئيسية من جانب كتمان ذلك بشكل متفاخر ، وتجنب ضيفه قدر الإمكان. |
The US debt ceiling fiasco has raised doubts in the minds of central bankers about the advisability of holding dollars, while Europe s failure to resolve its sovereign debt crisis continues to fuel doubt that the euro can survive. | فبسبب الإخفاق التام فيما يتصل بسقف الديون الأميركية ثارت الشكوك في أذهان القائمين على البنوك المركزية حول جدوى الاحتفاظ بالدولارات، في حين يستمر فشل أوروبا في حل أزمة ديونها السيادية في تأجيج الشكوك في قدرة اليورو على البقاء. |
Ms. Motoc stated that, given time limitations, it would be more practical to proceed with Ms. Hampson's request to contact the human rights treaty bodies and seek their views on the advisability of further work in this area. | 58 قالت السيدة موتوك إنه، نظرا لضيق الوقت، قد يكون من الأجدى عمليا تلبية طلب السيدة هامبسون الاتصال بهيئات معاهدات حقوق الإنسان والتماس آرائها حول استصواب متابعة العمل في هذا المجال. |
In that regard, it would be necessary to ponder the advisability of using a multilateral status of forces agreement rather than model agreements, and insisting that those agreements should be concluded with host countries at the earliest possible time. | وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري التفكير فــي مدى استصواب استخدام اتفاق مركز القوات المتعدد اﻷطراف، بدﻻ من اﻻتفاقات النموذجية، واﻹصرار على ضرورة إبرام تلك اﻻتفاقات مع البلدان المضيفة في أقرب وقت ممكن. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had also helped to assess the results of the Decade by drawing up a questionnaire to record the views of indigenous organizations concerning the advisability of declaring a second decade. | 32 ومضى يقول إن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ساعد أيضا على تقييم نتائج العقد بوضع استبيان لتسجيل آراء منظمات الشعوب الأصلية بشأن استصواب إعلان عقد ثان. |
3. Invites Governments to submit comments concerning the advisability of elaborating a legal instrument on the question of nationality of natural persons in relation to the succession of States, including the avoidance of statelessness as a result of a succession of States | 3 تدعو الحكومات إلى تقديم تعليقات على مدى استصواب صياغة صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، بما في ذلك الحيلولة دون انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول |
That this first Conference constitutes a landmark in establishing the co ordination mechanism and the advisability of repeating it was reaffirmed, the most suitable date being 2010, prior to the Eighth Review Conference of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. | أن هذا المؤتمر الأول يعتبر من أكبر المنجزات التي تحققت حتى الآن فيما يتعلق بوسائل التنسيق، ويعاد التأكيد على ملائمة أعادة عقده وأن التاريخ المناسب هو عام 2010، على أن يتم فيما قبل إقامة المؤتمر الثامن الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي. |
Given a mandate to consider the advisability and feasibility of establishing an international judicial commission of inquiry for Burundi, the mission is convinced of the necessity of establishing a commission, though not necessarily in the shape and form requested by the Government of Burundi. | والبعثة، التي أنيطت بها ولاية دراسة مدى استصواب وجدوى إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق في بوروندي، مقتنعة بوجوب إنشاء لجنة، ولكن ليس بالضرورة بالتكوين والشكل اللذين طلبتهما حكومة بوروندي. |
Pursuant to that request, the President of the Security Council requested the Secretary General on 26 January 2004 to dispatch an assessment mission to Burundi with the objective of considering the advisability and feasibility of establishing such an international commission (see S 2004 72). | وبناء على ذلك، طلب رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام في 26 كانون الثاني يناير 2004 إيفاد بعثة تقييم إلى بوروندي بهدف النظر في مدى استصواب وجدوى إنشاء لجنة دولية من هذا القبيل (انظر S 2004 72). |
Having been mandated to consider the advisability and feasibility of establishing an international judicial commission of inquiry at the request of the Government of Burundi, the mission is convinced of the necessity of establishing a commission, though not necessarily in the shape and form requested. | 68 لما كانت البعثة قد كلفت بالنظر في استصواب وجدوى إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق بناء على طلب حكومة بوروندي، فإنها مقتنعة بوجوب إقامة لجنة، ولكن ليس بالضرورة بنفس التكوين والشكل المطلوبين. |
The present report, submitted in response to the Council's request to examine the advisability and feasibility of establishing an international judicial commission of inquiry for Burundi, is the first in a two stage process of establishing judicial and non judicial accountability mechanisms in Burundi. | 74 وهذا التقرير المقدم استجابة لطلب مجلس الأمن الداعي إلى دراسة استصواب وجدوى إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية لبوروندي، هو أول تقرير في سياق عملية تنفذ على مرحلتين لإنشاء آليتين للمساءلة في بوروندي، إحداهما قضائية والأخرى غير قضائية. |
Their largely overlapping mandates and the practical difficulties ensuing from their concurrent or sequential operation, including in particular a potential risk of contradictory findings, led the mission to consider the advisability of combining elements of both commissions and creating, instead, a single truth commission of mixed composition. | 31 إن ولايات كل منهما، المتداخلة إلى حد كبير، والصعوبات العملية الناجمة عن أعمالهما المشتركة والمتعاقبة، بما في ذلك على وجه الخصوص خطر احتمال التوصل إلى نتائج متضاربـة، دفعت البعثة إلى النظر في جدوى جمع عناصر اللجنتين وإنشاء لجنة واحدة لاستجـلاء الحقيقـة ذات عضوية مختلطة. |
Related searches : Advisability Of Investing - Advisability Of Purchasing