ترجمة "acquiescence" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Acquiescence - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
It is quite distinct theoretically from the notion of acquiescence. | ويختلف كثيرا من الناحية النظرية عن مفهوم الإقـرار. |
Silence and acquiescence formed the basis of the relations between the parties during the proceedings. | ويشكل السكوت والإقرار أساس العلاقات بين طرفي العملية. |
Furthermore, the term conduct encompassed both action and inaction acquiescence for example, was regarded as an act. | يضاف إلى ذلك أن لفظة سلوك تشتمل على كلا العمل و عدم العمل مثال ذلك أن الإذعان يعتبر عملا. |
Indeed, international acquiescence to the situation created by Israel s victory in 1967 proved to be extremely short lived. | وقد تبين أن الإذعان الدولي للموقف الذي خلقه انتصار إسرائيل في عام 1967 كان في واقع الأمر قصير الأمد للغاية. |
There are at least two possible explanations of the outcome, in addition to Soviet acquiescence to America s superior nuclear firepower. | هناك على الأقل تفسيران محتملان للنتيجة التي انتهت إليها الأزمة، بالإضافة إلى إذعان الاتحاد السوفييتي لتفوق قوة النيران النووية الأميركية. |
In this case, silence could have provided a basis for establishing acquiescence to the claims made by these two countries. | ذلك أن السكوت في هذه الحالة كان سيمثل أساسا لتكريس إقرار مطالب هذين البلدين. |
The Temple of Preah Vihar case shows the extremely close relationship between the various forms of State conduct estoppel, silence and acquiescence. | 204 وتظهر دراسة قضية المعبد العلاقة الوثيقة للغاية بين مختلف تصرفات الدولة أي الإغلاق الحكمي والسكوت والإقرار. |
The hard fought independence of the former Soviet republics must not be tacitly traded away in acquiescence to Russia s desire for regional hegemony. | ولا ينبغي لأوروبا أبدا أن تقايض الاستقلال الصعب الذي نالته الجمهوريات السوفييتية السابقة بالإذعان إلى رغبة روسيا في بسط هيمنتها الإقليمية. |
But the five big countries now also on the Council will expect to be consulted their acquiescence on key questions cannot simply be assumed. | ولكن الدول الأعضاء الخمس الكبرى في المجلس سوف تتوقع أن تستشار ومنم غير الوارد أن تذعن فيما يتصل بالقضايا الرئيسية ببساطة. |
But resigned acquiescence in whatever Putin s regime chooses to do would only confirm it in its belief that it now holds all the cards. | لكن الإذعان الخانع لكل ما يختار نظام بوتن أن يقوم به لن يؤدي إلا إلى التأكيد على اعتقاد روسيا بأنها تحمل بين يديها الآن كل الأوراق. |
The development of that land for commercial agriculture has required the cooperation, or at least the acquiescence and labour of Tolai and other people. | وقد كانت تنمية تلك اﻷراضي ﻷغراض الزراعة التجارية تقتضي تعاون شعب توﻻي وغيره من الشعوب أو على اﻷقل إذعانه وعمله. |
It seems that the Assembly has begun routinely to adopt resolutions that, in fact, are leading directly to international acquiescence in the status quo. | ويبدو أن هــــذه الجمعية بدأت تعتمد بصورة روتينية قرارات تــؤدي فــــي الواقــع بطريقة مباشرة إلى القبول الدولي للوضع الراهن. |
Perhaps that would be enough to reassure everyone that policymakers current acquiescence in a prolonged slump was a horrible mistake that will not be repeated. | ولعل ذلك يكون كافيا إلى طمأنة الجميع إلى أن استسلام صناع القرار السياسي الحالي لفترة مطولة من الركود كان بمثابة خطأ رهيب لن يتكرر. |
A perceived change in American behavior under the Obama administration may facilitate Khamenei s support for, or at least acquiescence in, an electoral victory by Mousavi. | إن التغير الظاهري في سلوك أميركا في ظل إدارة أوباما قد ييسر لخامنئي دعم موسوي ، أو على الأقل التسليم بانتصاره في الانتخابات في حال فوزه بها. |
From a reading of the above cited paragraph it is clear that a fundamental issue underlying the decision was the consideration of silence as acquiescence. | 163 ويمكن أن تـستـشف من قراءة الفقرة السابقة مسألة أساسية في القرار هـي اعتبار السكوت علامة للرضا(). |
Like Latin America, the continent of Africa has been notorious for its acceptance of or acquiescence in the violent overthrow of democratically elected Governments on the continent. | إن قـــارة افريقيا، شأنها شأن أمريكا الﻻتينية، يسيء الى سمعتهــا قبولهــا اﻹطاحـة بالقوة بحكومات منتخبة ديمقراطيا على القارة أو رضاؤها بها. |
The report indicates that abuses were not isolated excesses, but rather that they constituted a pattern that could persist only with the acquiescence of the Israeli authorities. | ويشير التقرير الى أن حاﻻت سوء المعاملة لم تكن تجاوزات منعزلة، ولكنها كانت باﻷحرى تشكل نمطا لم يكن ليستمر بدون موافقة السلطات اﻻسرائيلية. |
Ethiopia's illegal occupation of our sovereign territories, with the apparent acquiescence of the Security Council, has hampered our development objectives and activities, imposing substantial losses on our economy. | قد عرقل احتلال إثيوبيا غير القانوني لأراض تخضع لسيادتنا، بقبول ظاهر من مجلس الأمن، أهدافنا وأنشطتنا الإنمائية، مما يتسبب في خسائر كبيرة لاقتصادنا. |
One possible resolution would be to interpret the silence as acquiescence to the proposed measures, preventing the notified State which has failed to respond from raising objections later. | ومن الحلول الممكنة تفسير السكوت بأنه رضى بالتدابير المقترحة، اﻷمر الذي يمنع الدولة التي تم إخطارها التي تقاعست عن الرد من إثارة اعتراضات فيما بعد. |
We are greatly concerned that acquiescence and tacit encouragement are given to the above mentioned organizations by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | ونحن نشعر بقلق شديد إزاء ما تبديه سلطات جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( من تغاض، بل وتشجيع ضمني للمنظمتين المذكورتين أعﻻه. |
It is interesting to note that in the reasoning of the Court the elements of estoppel and acquiescence are combined, as Judge Fitzmaurice points out in his separate opinion | 161 ومن المهـم إبراز المزج بين عنصري الإغلاق الحكمي والإقـرار في البرهنـة المنطقيـة للمحكمة، على نحو ما أكده القاضي فيتزموريس في رأيه المستقل |
A common understanding regarding the object and purpose of the treaty could be formed through the accumulation of instances of objection, acquiescence or approval with regard to the reservation. | ويمكن أن يتكون فهم مشترك إزاء غرض ومقصد المعاهدة من خلال تراكم الشواهد على الاعتراضات والقبول بها فينل يتعلق بالتحفظات. |
Were an Asian country like China to rise to the top, it would not need the same level of regional cooperation and acquiescence to maintain its position and military footholds. | وإذا حدث وتمكنت دولة آسيوية مثل الصين من الارتقاء إلى القمة فإنها لن تحتاج إلى نفس المستوى من التعاون الإقليمي والإذعان حتى تتمكن من الاحتفاظ بموقفها العسكري الراسخ. |
In fact, the scope of the draft articles would be much narrower owing to the exclusion by the Special Rapporteur from his reports of acts connected with acquiescence and estoppel. | والواقع هو أن نطاق مشاريع المواد سيكون أضيق كثيرا نتيجة لاستبعاد المقرر الخاص من تقاريره الأفعال المتصلة بالقبول والحد المانع. |
This involved some strong arm tactics, especially against the unions, but it worked mostly because the middle class settled for an informal deal increased material prosperity in exchange for political acquiescence. | ولقد اشتمل ذلك على بعض تكتيكات الذراع القوية، وخاصة ضد النقابات، ولكن ذلك الترتيب كان ناجحا في الأغلب بسبب استقرار الطبقة المتوسطة على صفقة غير رسمية الازدهار المادي المتزايد في مقابل الإذعان السياسي. |
Successful coups legitimated by popular support (or at least acquiescence) and oiled with promises to restore democracy may become infectious, encouraging copycats in neighboring states where governments are also weak or failing. | والواقع أن الانقلابات العسكرية الناجحة التي اكتسبت شرعيتها من مستويات الدعم الشعبي الكبيرة التي حصلت عليها (أو الإذعان لها على الأقل)، والتي حاولت تجميل نفسها بوعود استعادة الديمقراطية ، قد تنتقل عدواها فتشجع المقلدين في البلدان المجاورة حيث الحكومات الضعيفة أو الفاشلة. |
Given the key role the military plays in Turkish politics, especially on sensitive national security issues, Erdogan will need the military s support or at least its acquiescence for any initiative to succeed. | ونظرا للدور الأساسي الذي تلعبه القوات المسلحة في السياسة التركية، وخاصة فيما يتصل بقضايا الأمن القومي الحساسة، فلسوف يحتاج أردوغان إلى دعم القوات المسلحة ـ أو على الأقل قبولها ـ لأي مبادرة إذا ما أراد لها النجاح. |
Indeed , by your Lord , they will not believe till they make you adjudge in their disputes and find no constraint in their minds about your decisions and accept them with full acquiescence . | فلا ورب ك لا زائدة لا يؤمنون حتى يحك موك فيما شجر اختلط بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا ضيقا أو شك ا مما قضيت به ويسل موا ينقادوا لحكمك تسليما من غير معارضة . |
The current impasse on economic reform highlights a larger point subsidy and tax regimes cannot be reformed without first redefining the underlying social contract, which has long exchanged welfare distribution for political acquiescence. | ويسلط المأزق الحالي بشأن الإصلاح الاقتصادي الضوء على نقطة أكثر أهمية فمن غير الممكن إصلاح أنظمة الدعم والضرائب قبل القيام أولا بإعادة تحديد العقد الاجتماعي، الذي ظل لفترة طويلة قائما على تقديم الرفاهة الاجتماعية في مقابل الإذعان السياسي. |
As European economies grew more dependent on Russian oil and gas, and the US military in Central Asia on Russian acquiescence, reversing the decision to admit Russia to the G8 became politically unthinkable. | ومع اعتماد القوى الاقتصادية الأوروبية بصورة متزايدة على النفط والغاز الروسيين، واعتماد التواجد العسكري للولايات المتحدة في وسط آسيا على قبول روسيا، أصبح نقض قرار ضم روسيا إلى المجموعة أمرا غير وارد على المستوى السياسي. |
Each State Party shall take comparable measures when the acts defined in article 1 are carried out by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State. | 2 تتخذ كل دولة طرف تدابير متكافئة عندما تكون التصرفات المحددة في المادة 1 من جانب أشخاص أو مجموعات من الأفراد بدون إذن أو دعم أو قبول من الدولة . |
The Secretary General went further, with the apparent acquiescence of the Security Council, to placate Ethiopia by appointing a Special Envoy to explore the options of an alternative mechanism as Ethiopia had requested. | وقد ذهب الأمين العام إلى أبعد من ذلك، بموافقة واضحة من مجلس الأمن، من أجل استرضاء إثيوبيا، فقام بتعيين مبعوث خاص لبحث الخيارات المتعلقة بإيجاد آلية بديلة ، حسب ما طلبته إثيوبيا. |
The acquiescence in such acts shows evidence of an unacceptable disregard for fundamental human rights on the part of those authorities which are primarily responsible for the security of the citizens of their country. | وإن القبول بمثل هذه اﻷفعال يشكل دليﻻ على استهانة غير مقبولة بحقوق اﻹنسان اﻷساسية من جانب السلطات التي تتحمل مسؤولية رئيسية تجاه أمن المواطنين في بلدهم. |
The United States also charges that Iraq apos s record with respect to the implementation of its obligations in the area of proscribed weapons was a partial and grudging acquiescence to United Nations demands. | وتتهم الوﻻيات المتحدة العراق أيضا بأن سجله في شأن تنفيذ اﻻلتزامـــات الواجبـــة عليه في قطاع اﻷسلحة المحظورة يوضـــح إذعانـــا جزئيــا ومتذمرا لطلبات اﻷمم المتحدة. |
But uncertainty is far better than knowing acquiescence. There are simply no alternatives right now, and applying the entire gamut of sanctions from the outset would leave the EU and the US without further options. | ولكن عدم اليقين أفضل كثيرا من التأكد من الإذعان. فلا توجد ببساطة بدائل في الوقت الراهن، وتطبيق النطاق الكامل للعقوبات منذ البداية من شأنه أن يخلي ج عبة الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة من أي خيارات أخرى. |
Unfortunately, a proposal last year at the International Atomic Energy Agency aimed at launching an effective international control system on safety and security of nuclear power worldwide blatantly failed with the acquiescence of the European Union. | ومن المؤسف أن الاقتراح الذي تقدمت به الهيئة الدولية للطاقة الذرية، والذي يرمي إلى تبني نظام ضوابط دولي فعال فيما يتصل بسلامة وأمان الطاقة النووية في مختلف أنحاء العالم، فشل بشكل صارخ مع رضوخ الاتحاد الأوروبي. |
Sixth, it is necessary to prevent a situation whereby silence on the part of the Russian Federation could be invoked against it in the future as a tacit acceptance of or acquiescence in the claims of Turkmenistan. | 94 سادسا، يتعلق الأمر بتفادي الحالة التي قد يحتج فيها مستقبلا بأن سكوت الاتحاد السوفياتي قبول ضمني أو إقرار من جانبه بمطالبات تركمانستان. |
Estonia is disturbed by the trend towards acquiescence to such extremist Russian positions and hopes that democratic institutions and respect for the human rights of all people living in the Russian Federation will develop through peaceful means. | ويساور استونيا القلق إزاء اﻻتجاه نحو الرضوخ لهذه المواقف الروسية المتطرفة وتعرب عن أملها في تطور المؤسسات الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يعيشون في اﻻتحاد الروسي بالوسائل السلمية. |
Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. | تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة. |
Actions and omissions that affect rights established in international human rights treaties or in the norms of general international law constitute violations of those rights when carried out by public servants or committed with the acquiescence of the authorities. | 73 يشكل الفعل والامتناع الذي يؤثر على الحقوق المنصوص عليها في المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان أو في قواعد القانون الدولي العام انتهاكا لهذه الحقوق إذا ما بدر من موظفي الدولة أو ارتكب بموافقة السلطات. |
A possible risk of being subjected to ill treatment by a non governmental entity or by private individuals, without the consent or acquiescence of the Government of the receiving country, falls outside the scope of article 3 of the Convention. | فاحتمال التعرض لإساءة المعاملة من ق بل كيان غير حكومي أو أفراد عاديين، دون موافقة أو علم حكومة البلد المستقبل، لا يقع ضمن نطاق المادة 3 من الاتفاقية. |
The unfolding human tragedy in Bosnia and Herzegovina is yet further disturbing evidence of the consequences of the Security Council apos s acquiescence in aggression, and failure resolutely to tackle the causes of the abhorrent attempt to annihilate an entire nation. | إن المأساة اﻹنسانية الجارية في البوسنة والهرسك دليل آخر يبعث على القلق على العواقب الناجمة عن إذعان مجلس اﻷمن للعدوان، وعدم تصديه بصﻻبة ﻷسباب المحاولة البغيضة ﻹبادة أمة بأسرها. |
quot since 1990, when the process began, some 10,000 South Africans have been killed as a consequence of the actions of the security forces or, more frequently, as a consequence of the actions of armed groups acting with their acquiescence quot . | quot منذ سنة ١٩٩٠، عندما بدأت العملية، قتل نحو ٠٠٠ ١٠ جنوب افريقي نتيجة ﻷعمال قــــوات اﻷمن أو، في معظم اﻷحيان، نتيجة ﻷعمال الجماعات المسلحة التي تعمل بالتواطؤ معها quot |
It is worth stressing another aspect that the Court noted, namely, that in this context the concepts of estoppel or acquiescence mingle with the general rule of recourse to the subsequent practice of the parties as a means of interpretation of a treaty. | 166 ويجدر بالتأكيـد جانب آخر أشارت إليه المحكمة على النحو التالي في هذا السياق، يمتزج مفهوما الإغلاق الحكمي أو الإقـرار مع القاعدة العامة المتمثلة في الرجوع إلى الممارسة اللاحقة للطرفين كوسيلة لتفسير معاهدة مــا (). |
Indeed, international acquiescence to the situation created by Israel s victory in 1967 proved to be extremely short lived. When a war of salvation and survival turned into a war of conquest, occupation, and annexation, the international community recoiled and Israel went on the defensive. | وقد تبين أن الإذعان الدولي للموقف الذي خلقه انتصار إسرائيل في عام 1967 كان في واقع الأمر قصير الأمد للغاية. فعندما تحولت حرب الخلاص والبقاء إلى حرب الغزو والاحتلال والضم، تقهقر المجتمع الدولي وأصبحت إسرائيل في موقف دفاعي. وظلت على موقفها هذا منذ ذلك الوقت. |
Related searches : Tacit Acquiescence