Translation of "suitably" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Suitably - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And suitably sober. | و مناسبه فى أنه لا يثمل |
The house is suitably isolated. | المنزل معزول بشكل مناسب. |
The house is suitably isolated. | المنزل معزول بشكل ملائم. |
I mean, that is, not that a coronation shouldn't go well provided the king puts in an appearance suitably dressed and suitably rehearsed. | أعنى أنه لا يمكن ... ... أن لا يمضى التتويج على ما يرام بشرط أن تكون شخصية الملك مناسبه فى ملبسه و مناسبه فى تمرينه على ذلك |
Suitably designed voter registration cards are being printed for this purpose. | وتجري حاليا لهذا الغرض طباعة بطاقات مصممة خصيصا لتسجيل الناخبين. |
So let me pick a suitably festive color for this last property. | دعوني اختار لون مناسب من اجل هذه الخاصية الاخيرة |
A sixlayer vanilla cake is comin' from Mayville... suitably decorated in boiled white frosting'. | كيكة فانيلا مكونة من ست طبقات قادمة من مارفيل مزينة بشكل انيق بكريمة مخفوقة |
Suitably qualified personnel appointed to key substantive and support functions and an executable work plan and | موظفون مؤهلون تأهيلا مناسبا عـ ـيـ ـنـوا لأداء المهـام الفنية ومهام الدعم الرئيسية وتنفيذ خطة عمل قابلة للتنفيذ |
There are sometimes difficulties in finding suitably qualified independent consultants to sit on local project appraisal committees. | إﻻ أن هناك أحيانا صعوبات في ايجاد مستشارين مناسبين من حيث المؤهﻻت ومستقلين كيما يصبحوا أعضاء في لجان تقييم المشاريع المحلية. |
In the short term, the Board suggests that a few suitably qualified staff might be recruited externally. | وفيما يخص اﻷجل القصير، يرى المجلس أنـه يمكن توظيف عـدد قليـل مـن الموظفين الخارجيين من ذوي المؤهﻻت المناسبة. |
In the field of economic crime and money laundering there are, however, few suitably qualified and experienced experts available. | وفي مجال الجريمة الاقتصادية وغسل الأموال، هناك مع ذلك بضعة خبراء مؤهلين بشكل لائق ولديهم الخبرة. |
The Government will make greater efforts to provide suitably qualified staff whose absence has often hampered capacity building efforts. | وستبذل الحكومة مزيدا من الجهود لتوفير موظفين مؤهلين تأهيﻻ مناسبا، حيث كان غيابهم كثيرا ما يعوق جهود بناء القدرات. |
The continent shuts down on the assumption that nothing of consequence will happen until everyone returns, suitably tanned, in September. | ويتوقف كل شيء في القارة على افتراض أن أي شيء مهم لن يحدث إلى أن يعود الجميع وقد اسمرت بشرتهم في سبتمبر أيلول. |
The emphasis will be on finding and retaining the services of suitably qualified professional staff and changing the structure of the Section. | وسي شدد على العثور على موظفين فنيين ذوي مؤهلات مناسبة والاحتفاظ بهم، وعلى تغيير هيكل القسم. |
The overwhelming emphasis had been on the punitive side of legislation in terms of appropriate and suitably high penalties for domestic violence. | وأضافت أن التأكيد الطاغي كان على الجانب الجزائي من التشريعات الذي يتخذ شكل عقوبات ملائمة على العنف المنزلي تتسم بشد ة مناسبة. |
The core principle is family reunification, provided it is in the best interests of the child as verified by suitably qualified staff. | والمبدأ الأساسي هنا هو جمع شمل الأسر، شريطة أن يكون في هذا المصلحة المثلى للطفل، على نحو ما يتحقق منه موظفون أكفاء. |
The Attorney General had acknowledged that the process of judicial appointments should comprise suitably qualified women as well as other underrepresented groups. | وأقر المدعي العام بأن عملية التعيينات القضائية ينبغي أن تشمل نساء مؤهﻻت تأهيﻻ مناسبا، فضﻻ عن الفئات اﻻجتماعية اﻷخرى الممثلة تمثيﻻ ناقصا. |
The Board noted that there are sometimes difficulties in finding suitably qualified independent consultants to sit on local PACs (paras. 132 and 133). | وأشار المجلس إلى أنه توجد في بعض اﻷحيان صعوبات في إيجاد مستشارين مؤهلين ومستقلين بالشكل المناسب من أجل اﻻشتراك في عضوية لجان تقييم المشاريع المحلية )الفقرتان ١٣٢ و١٣٣ (. |
The Board recommended that the format of the project reports should be suitably changed to enable a more meaningful monitoring of project implementation. | وأوصى المجلس بضرورة تغيير شكل تقارير المشروع بصورة مناسبة، ﻻتاحة رصد تنفيذ المشروع بصورة مجدية أكبر. |
The Board recommended that the market research mechanism should be suitably strengthened to ensure that over production was avoided as far as possible. | ٢٢٩ ويوصي المجلس بتعزيز آلية أبحاث السوق بشكل مناسب لضمان تﻻفي اﻻنتاج الزائد في أسرع وقت ممكن. |
Suitably equipped television sets could then employ these data in order to adjust the display to a closer match of the original studio image. | أجهزة التلفزيون مجهزة بشكل مناسب ويمكن بعد توظيف هذه البيانات من أجل ضبط الشاشة بشكل أقرب لصورة الاستوديو الأصلي. |
And as for my London life, well, it amuses me... but it's not the sort of amusement that one could suitably share with children. | وأما بالنسبة إلى حيات ي في لندن، ح سنا ،بت سل يني... ل كن ه ل يس نوع من التسلية التي ي م ك ن أ ن ي شترك مع الأطفال بشكل مناسب. |
Pilot operation of Special Services against trafficking Aiming at dealing effectively with the phenomenon, there are pilot anti trafficking services operating, suitably staffed and equipped. | الأداء النموذجي للخدمات الخاصة لمناهضة الاتجار من أجل فعالية التعامل مع الظاهرة، يتم تشغيل خدمات نموذجية لمناهضة هذا الاتجار وتزود بالموظفين والمعدات على النحو الملائم. |
Direct private financial flows and investment must be made more widely available to countries, regions and sectors and should be suitably balanced with official assistance. | كما يجب اتاحة التدفقات المالية الخاصة المباشرة وتوفير اﻻستثمار على نحو أوسع للبلدان واﻷقاليم والقطاعات وتوفيرها على نحو متوازن مع المساعدة الرسمية. |
The design of such programmes should be in accordance with the priorities and strategies determined by each State, and suitably adapted to each particular institutional and cultural environment. | وينبغي أن تصمم تلك البرامج وفقا للأولويات والاستراتيجيات التي تحددها كل دولة، وأن تعدل لكي تلائم البيئة المؤسسية والثقافية لكل دولة. |
Hence, verification regimes, on the condition that they offer the possibility of a suitably reliable and continuous follow up, make a direct contribution to providing an early warning. | وإذا توفرت لها امكانيات المتابعة المأمونة والمتواصلة على نحو كاف فيمكن لنظم التحقق أن تساهم أيضا وبشكل مباشر في حاﻻت اﻹنذار المبكر. |
All those involved in the interview process, including interpreters (who will be specially selected), will be suitably qualified and impartial women under contract with the Commission of Experts. | وستكون جميع المشتركات في عملية المقابﻻت، بما فيهن المترجمات الشفويات )الﻻتي سيخترن اختيارا خاصا(، من النساء المحايدات المؤهﻻت تأهيﻻ مناسبا المتعاقدات مع لجنة الخبراء. |
(b) The format of project progress reports, terminal reports and self evaluation fact sheets should be suitably changed to enable a more meaningful monitoring and evaluation of projects. | )ب( ينبغي تغيير تصميم التقارير المرحلية للمشاريع، والتقارير النهائية، وصحائف التقييم الذاتي تغييرا مناسبا يتيح تحسين رصد المشاريع وتقييمها بشكل أجدى. |
So if I want to know x as a function of time a suitably vibrant color so x as a function of time is going to be what? | فاذا اردت ان اعرف x على انه اقتران وقت اريد لون مناسب وواضح x على انه اقتران وقت ماذا سيكون |
Our fellow guests were Lady Redpole and her daughter Maud who most suitably resembled nothing so much as a red poll cow and had little more conversational ability. | (رفقائنا المدعوون هم السيدة (ريدبول ... (و إبنتها (موود ... التـي ت شبه رأس بقرة حمراء و تمتلك قـ درات تخاطبية محدودة |
OIOS is finding that suitably qualified and experienced staff are not always in the right place at the right time to ensure UNHCR operations are effective from the outset. | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الموظفين المؤهلين ذوي الخبرات المناسبة ليسوا دائما في المكان المناسب في الوقت المناسب للتأكد منذ البداية من فعالية العمليات التي تضطلع بها المفوضية. |
A lack of skilled professionals is considered a major factor holding back Brazil s economic development, a predicament that the government hopes to overcome by attracting suitably qualified immigrants to the country. | يعتبر نقص العمالة الماهرة المدربة عنصر وعامل كبير وهام يعيق نمو اقتصاد البرازيل، مأزق تأمل الحكومة التغلب عليه عن طريق جذب المهاجرين المؤهلين والملائمين للبلاد. |
In view of this, the Board feels that it is necessary suitably to revise the workload standards upwards so that the rising expenses for temporary assistance and overtime can be contained. | وفي ضوء ذلك يعتقد المجلس أن من الضروري القيام بتنقيح مناسب لمعايير حجم العمل إلى أعلى حتى يمكن احتواء النفقات المرتفعة للمساعدة المؤقتة والعمل اﻻضافي. |
Suitably adapted, such mechanisms could also dramatically expand off grid renewable energy solutions across rural economies, providing reliable energy to billions of people and triggering a new green revolution in the countryside. | وبتكييف مثل هذه الآليات على النحو اللائق فإنها قادرة بشكل كبير على توسيع حلول الطاقة المتجددة خارج إطار شبكة الكهرباء التقليدية في مختلف المناطق الريفية، وتوفير الطاقة للمليارات من البشر وإطلاق ثورة جديدة خضراء في الريف. |
4. Also calls upon the Government to ensure that the employment of expatriates in the Territory apos s labour force is not prejudicial to the recruitment of suitably qualified and available islanders | ٤ تطلب أيضا من الحكومة أن تكفل أﻻ يؤدي استخدام المغتربين ضمن قوة العمل باﻹقليم الى الحاق الضرر بتوظيف أبناء الجزر المتوفرين والمؤهلين على نحو مﻻئم |
Lacking adequate financial resources for the acquisition of military hardware and equipment, and facing severe constraints in manpower, small States are never in a position to cater suitably for their security needs. | ونظرا لعدم توفر الموارد المالية الكافية للدول الصغيرة لكي تحصل على اﻷجهزة والمعدات العسكرية، ونظرا لما تواجهه من تقييدات حادة في مجال القوى العاملة، فإنها لن تكون أبدا في موقف يمكنها من الوفاء بصورة مناسبة باحتياجاتها اﻷمنية. |
Little was done to investigate the legitimacy of these practices, as many foreigners believed that the native medical practices were pagan and superstitious and could only be suitably fixed by inheriting Western methods. | ولم يتم بذل الكثير للتحقيق في شرعية هذه الممارسات، حيث اعتقد الكثير من الأجانب أن الممارسات الطبية الأصلية وثنية وخرافية، وأن الأساليب الغربية وحدها هي المناسبة. |
For example, suitably qualified and experienced staff members are not always in the right place at the right time, highlighting the risk that UNHCR operations may not be fully effective from the outset. | فعلى سبيل المثال، لا يكون دائما الموظفون من ذوي الخبرة والمؤهلات المناسبة في المكان المناسب في الوقت المناسب مما يبرز خطر كون المفوضية ليست فعالة بصورة كاملة منذ البداية. |
4. Also calls upon the territorial Government to ensure that the employment of expatriates in the Territory apos s labour force is not prejudicial to the recruitment of suitably qualified and available islanders | ٤ تطلب أيضا الى الحكومة أن تكفل أﻻ يؤدي استخدام المغتربين ضمن قوة العمل باﻹقليم الى الحاق الضرر بتوظيف أبناء الجزر المتوفرين والمؤهلين على نحو مﻻئم |
Owing to the presence of suitably qualified persons in Jordan apos s labour force, the Agency was able to recruit area staff to replace Vienna based area staff who chose not to move to Amman. | ونظرا لوجود أشخاص مؤهلين في القوى العاملة في اﻷردن، استطاعت الوكالة تعيين موظفين محليين بدل موظفين مماثلين مقرهم فيينا، فضلوا عدم اﻻنتقال الى عمان. |
6. Encourages States to nominate suitably qualified persons who are willing to provide fact finding services, for inclusion in the register set up by the Secretary General pursuant to paragraph 4 of its resolution 2329 (XXII) | 6 تشجع الدول على ترشيح الأشخاص الذين تتوفر لديهم المؤهلات المناسبة والراغبين في تقديم خدمات تقصي الحقائق، بغية إدراج أسمائهم في السجل الذي أعده الأمين العام عملا بالفقرة 4 من قرارها 2329 (د 22) |
She expressed surprise that the State party had employed an external consultant to prepare its combined third and fourth periodic reports and wondered whether that meant that there were no suitably qualified individuals within the Government. | وأعربت عن استغرابها من أن الدولة الطرف لجأت إلى خبراء استشاريين خارجيين لإعداد تقريريها الدوريين المجمعين الثالث والرابع وتساءلت عما إذا كان ذلك يعني أنه لا يوجد أفراد مؤهلون بما فيه الكفاية داخل الحكومة. |
The issue of the audits of building management services, procurement and the use of consultants, which had not been taken up by the Internal Oversight Group owing to the redeployment of resources, needed to be suitably addressed. | وقال إن مسألة مراجعة حسابات خدمات إدارة المباني والاشتراء واستخدام المستشارين، والتي لم يقم بها مكتب الرقابة الداخلية نظرا لإعادة توزيع الموارد، تستدعي العناية بها على النحو الملائم. |
quot If it is the intention that the powers of the Secretary General to write off the amounts receivable in excess of 10,000 in each case should be delegated, financial rule 110.14 should be suitably amended. quot | quot إذا اتجهت النيــة الى التفويض في سلطات اﻷمين العام المتعلقة بشطب المبالغ المستحقة من المدينين التي تتجاوز ١٠ ٠٠٠ دوﻻر في كل حالة، فﻻ بد من تعديل القاعدة ١١٠ ١٤، من النظام المالي على نحو مناسب quot . |
Venezuela was the country selected for the field visit because of its experience in the repackaging and preparation for the environmentally sound disposal of 1,000 tons of obsolete pesticides, and because the whole process had been suitably documented. | 22 وقد تم إختيار فنزويلا للزيارة الميدانية بسبب خبرتها في إعادة تغليف وإعداد حوالي 1000 طن من مبيدات الآفات المتقادمة للتخلص منها بطريقة سليمة بيئيا ، وبسبب أن العملية بأكملها قد تم توثيقها بصورة جيدة. |
Related searches : Suitably Trained - Suitably Skilled - Suitably Prepared - Suitably Equipped - Suitably Adjusted - Suitably Chosen - Suitably Dressed - Suitably Addressed - Suitably Experienced - Suitably Used - Suitably Selected - Suitably Designed - Suitably Rated - Suitably Located