Translation of "standardize" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Standardize - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So, to standardize this. | لذا ، لتوحيد هذه. |
Unfortunately, not all attempts to standardize have been successful. | وما يؤسف له أن محاوﻻت التوحيد لم تكلل كلها بالنجاح. |
The way forward for us is now to standardize this technology. | الطريق إلى الأمام بالنسبة لنا الآن لتوحيد هذه التكنولوجيا. |
Operational guidelines are being formulated for all areas in order to standardize operational procedures | وصيغت مبادئ توجيهية تشغيلية لجميع المجالات من أجل توحيد إجراءات التشغيل |
Malaysia has always advocated the need to standardize the treatment of drug related offences. | وما فتئت ماليزا تنادي بضرورة توحيد المعاملة فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالمخدرات. |
You can't standardize something that depends highly on individualistic responses and feelings to the subject matter. | لا تستطيع أن تقيس شيئا يستند بشكل كبير إلى رد ات فعل فردي ة وإلى مشاعر معي نة تجاهه. |
No integrated studies, however, have been undertaken so far to standardize these tools for wider applications. | ولكن، لم تجر حتى الآن أي دراسة متكاملة لتوحيد هذه الأدوات من أجل تطبيقها على نطاق أوسع. |
In June 1967 a conference was held to standardize the language and initiate a number of implementations. | وفي شهر يونيو 1967 م عقد مؤتمر لتوحيد اللغة والشروع في عدد من التطبيقات. |
He implemented sweeping economic policies in Portugal to regulate commercial activity and standardize quality throughout the country. | حيث نفذ سياسات اقتصادية شاملة في البرتغال لتنظيم النشاط التجاري وتوحيد الجودة في جميع أنحاء البلاد. |
(m) Compile and standardize, as appropriate, statistical information and data on regional disaster risks, impacts and losses. | (م) القيــام، حسـب الاقتضـاء، بتجميع وتوحيد المعلومات والبيانات الإحصائية المتعلقة بمخاطر الكوارث وآثارها والخسائر الناجمة عنها على الصعيد الإقليمي. |
To standardize its decision making, the State party has established different categories corresponding to different levels of benefits. | ولقد قامت الدولة، بغية توحيد مقاييس اتخاذها للقرارات، بتحديد فئات مختلفة تقابل مستويات مختلفة لﻹعانات. |
In addition, the approval of the Committee has been sought to standardize the supply of office and field kits. | وباﻹضافة الى ذلك، يجري العمل للحصول على موافقة اللجنة على توحيد امدادات المكاتب والمعدات الميدانية. |
To coordinate the training policy of all troop contributing States in order to standardize and improve peace keeping training | )أ( تنسيق سياسات التدريب بالنسبة لجميع الدول المساهمة بقوات بغية توحيد التدريب في مجال حفظ السلم وتحسينه |
WHO will also merge various training materials that have already been developed within the Organization in order to standardize practices. | وسوف تدمج منظمة الصحة العالمية كذلك عدة مواد تدريبية سبق أن تم إعدادها ضمن المنظمة لتحقيق التوحيد القياسي في الممارسات. |
The purpose of the working group meetings is to standardize emergency readiness training practice within the KFOR area of responsibility. | ويتمثل الهدف من اجتماعات الفريق العامل في توحيد ممارسة التدريب على التأهب في حالات الطوارئ داخل منطقة مسؤولية قوة كوسوفو. |
The innovation of OSI was the attempt to standardize the network from its ends and the channel's division into separate layers. | كان ابتكار OSI محاولة لتوحيد الشبكة من أهدافها وتقسيم القناة إلى طبقات منفصلة. |
The two entities agreed to standardize methods and technologies in use and exchange information to promote the integration of the two regions. | واتفق الكيانان على توحيد الأساليب والتكنولوجيات المستخدمة وتبادل المعلومات قصد تشجيع التكامل بين المنطقتين. |
A recent attempt was made to standardize the price of plastic sheeting in anticipation of the large requirement of the Rwanda refugee programme. | فقد جرت مؤخرا محاولة لتوحيد سعر اﻷلواح البﻻستيكية تحسبا لضخامة احتياجات برنامج الﻻجئين في رواندا. |
In Europe, the 1968 Vienna Convention on Road Signs and Signals (which became effective in 1978) tried, among other things, to standardize important signs. | في أوروبا، عام 1968 اتفاقية فيينا للافتات وإشارات الطرق (التي أصبحت سارية المفعول في عام 1978) حاول، من بين أمور أخرى، لتوحيد إشارات هامة. |
The main priority was fundamental transit policy issues, and Ethiopia was doing its best to harmonize and standardize its policy with its transit neighbours. | وتعطى الأولوية القصوى للقضايا الأساسية لسياسات المرور العابر، وتبذل إثيوبيا قصارى جهدها لتنسيق سياساتها وتوحيدها مع بلدان المرور العابر المجاورة لها. |
The Board felt that unless an equipment standardized was available only from a single source, it would be necessary to standardize the price also. | ٣٨ ورأى المجلس أنه، ما لم تكن المعدات الموحدة متاحة من مصدر واحد فقط، سيكون من الضروري توحيد اﻷسعار أيضا. |
In January 2002, the High Council was created to coordinate religious affairs for the entire Muslim community and standardize the quality of preaching in mosques. | في يناير 2002 تم إنشاء المجلس الأعلى لتنسيق الشؤون الدينية للمجتمع المسلم وتوحيد نوعية الوعظ في المساجد. |
However, the ongoing efforts to standardize the X11 system led to its introduction and widespread use on Sun systems, and NeWS never became widely used. | بيد أن الجهود الدائبة لتوحيد نظام الـ X11 قد أدت لطرحه وانتشار استخدامه على أنظمة (صن)، ولم يتحقق لنظام NeWs أي انتشار واسع. |
One of its aims is to standardize terms of reference and unify practices of ombudsmen within the system, while maintaining the independence of each office. | ويتمثل أحد أهدفها في توحيد اختصاصات وممارسات أمناء المظالم داخل المنظومة، مع الاحتفاظ باستقلالية كل مكتب. |
It was considered important to prepare a comprehensive manual of logistics policies so as to standardize logistics practices and procedures for future United Nations operations. | ورئي أن من المهم إعداد دليل شامل للسياسات المتعلقة بالسوقيات لتوحيد ممارسات وإجراءات السوقيات لعمليات اﻷمم المتحدة المقبلة. |
83. The Board felt that unless an equipment standardized was available only from a single source, it would be necessary to standardize the price also. | ٨٣ ورأى المجلس أنه، ما لم تكن المعدات الموحدة متاحة من مصدر واحد فقط، سيكون من الضروري توحيد اﻷسعار أيضا. |
The Organization shall contribute to efforts to standardize and harmonize international reporting on forest related matters, avoiding overlapping and duplication in data collection from different organizations. | 2 تسهم المنظمة في الجهود الرامية إلى توحيد وتنسيق التقارير الدولية عن المسائل ذات الصلة بالغابات مع تجنب التداخل والازدواجية في جمع البيانات من المنظمات المختلفة. |
The Committee reiterates its view that there is a need to standardize and update the unit prices for equipment to ensure more accurate and reliable estimates. | وتكرر اللجنة اﻻعراب عن رأيها القائل بضرورة توحيد وتحديث أسعار الوحدات بالنسبة للمعدات لضمان التوصل إلى تقديرات أدق وأوثق. |
In order to improve quality and comparability of such estimates it was agreed to standardize the estimation procedure using the new approach developed by the Statistics Division. | ولتحسين هذه التقديرات من حيث النوعية وقابلية المقارنة، ات فق على توحيد إجراءات إعداد التقديرات باستخدام النهج الجديد الذي أعدته الشعبة الإحصائية. |
The purpose of the compendium is to standardize conference servicing procedures and practices across the duty stations with a view to promoting comparability and strengthening planning and coordination. | والغرض من هذا الدليل هو توحيد إجراءات وممارسات خدمة المؤتمرات في جميع مراكز العمل بغية تحسين إمكانية المقارنة وتعزيز التخطيط والتنسيق. |
However, in view of the pressing need again, an attempt was made in 1992 to standardize various radio equipment and suppliers on the basis of a tender floated. | بيد أن محاولة للتوحيد بذلت في عام ١٩٩٢ بشأن مختلف معدات اﻻتصال الﻻسلكي ومورديها، على أساس إعﻻن طلب لتقديم عطاءات، وذلك نظرا للحاجة التي أصبحت ملحة من جديد. |
However, in view of the pressing need again, an attempt was made in 1992 to standardize various radio equipment and suppliers on the basis of a tender floated. | بيد أن محاولة للتوحيد بذلت في عام ٢٩٩١ بشأن مختلف معدات اﻻتصال الﻻسلكي ومورديها، على أساس إعﻻن طلب لتقديم عطاءات، وذلك نظرا للحاجة التي أصبحت ملحة من جديد. |
The ICAO TRAINAIR Programme, which seeks to standardize training curricula and methods, has been introduced by ICAO in training centres at Cairo and Amman where it has been actively pursued. | وقد أدخلت منظمة الطيران المدني الدولي برنامج التدريب الجوي التابع لها TRAINAIR، الذي يسعى إلى توحيد مناهج التدريب وأساليبه، في المركزين التدريبيين الموجودين في القاهرة وعمان حيث يجري اتباع هذا البرنامج بنشاط. |
Another significant technological project undertaken by the Secretariat is the Integrated Management Information System, the implementation of which will help standardize and rationalize management and administration across all duty stations. | وهناك مشروع تكنولوجي آخر هام تضطلع به اﻷمانة العامة، وهو نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي سيساعد تنفيذه على تحقيق التوحيد القياسي والترشيد في التنظيم واﻹدارة في جميع أماكن العمل. |
Also, to standardize the pellets, the food rewards, and to semi automate this in order to replicate this on a much larger scale and affect the lives of many more people. | أيضا، لتوحيد الكريات، مكافآت الطعام، وشبه أتمتة هذا من أجل تكرار هذه على نطاق أكبر بكثير لتؤثر على حياة عدد أكبر من الناس. |
Parties also reported that work to standardize airborne observation needs to increase, given that current airborne observation systems are still basic and that insufficient atmospheric trace gas observations are being made. | 31 وأشارت الأطراف أيضا إلى ضرورة تعزيز العمل بغية توحيد أنظمة المراقبة المحمولة جوا ، وذلك لأن الأنظمة القائمة من هذا النوع لا تزال أنظمة بدائية ولأن عمليات مراقبة الغازات الجوية النادرة غير كافية. |
XI.9 A provision of 7,724,900 is requested to standardize and upgrade the United Nations enterprise network infrastructure at regional headquarters and regional commissions (see A 60 6 (Sect. 32), para. | حادي عشر 9 ويطلب رصد اعتماد قدره 900 724 7 دولار لتوحيد وتعزيز الهيكل الأساسي للشبكة المؤسسية للأمم المتحدة في المقار الإقليمية واللجان الإقليمية (انظر A 60 6 (Sect.32)، الفقرة 32 34). |
Also, to standardize the pellets, the food rewards, and to semi automate this in order to replicate this on a much larger scale and affect the lives of many more people. | أيضا، لتوحيد الكريات، مكافآت الطعام، وشبه أتمتة هذا |
The Committee requests UNOCI to standardize the Operation's fleet as far as possible in order to lower the costs of maintenance and spare parts, and to monitor the composition of its fleet. | وتطلب اللجنة إلى البعثة توحيد أسطول العملية بقدر الإمكان بهدف خفض تكاليف الصيانة وقطع الغيار ورصد تكوين أسطولها. |
That could enable the regional commissions to improve the dissemination of information to their respective regions, improve access to their publications and standardize policies for the downloading of their documents (ibid., para. | ومن الممكن أن يتيح هذا للجان الإقليمية تحسين نشر المعلومات في مناطق كل منها، وتحسين إمكانية الحصول على منشوراتها، وتوحيد سياسات تنـزيل وثائقها إلكترونيا (المرجع نفسه، الفقرة 83). |
In paragraph 86, the Board recommended that UNRWA (a) computerize its data collection and collation (b) implement structured data validation at the appropriate level and (c) standardize presentation of data for the Agency. | 280 وفي الفقرة 86، أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا بالتالي (أ) حوسبة جمع وترتيب بياناتها، (ب) وتطبيق طريقة نظامية على مستوى مناسب للتحقق من المعلومات، (ج) وتوحيد عرض البيانات الخاصة بالوكالة. |
Within the set of strategic business cases of the system wide ICT strategy, the ICT Network has recently identified a business case preparation and costing initiative which will further standardize the costing methodology. | وحددت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مؤخرا، في إطار دراسات الجدوى الاستراتيجية لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظومة، مبادرة لإعداد دراسات جدوى المشاريع وتحديد تكاليفها ستزيد من توحيد منهجية تحديد التكاليف. |
UNICEF concurs with JIU that a common payroll system is technically feasible, provided that the organizations within the United Nations system harmonize and standardize the organization unique interpretation of common rules and regulations. | 52 وتتفق اليونيسيف مع وحدة التفتيش المشتركة على أن إعمال نظام مشترك لكشوف المرتبات أمر ممكن من الناحية الفنية، شريطة قيام المؤسسات ضمن منظومة الأمم المتحدة بمواءمة وتوحيد التفسير الخاص بكل منظمة للقواعد والنظم المشتركة. |
The COMPRANET system has made it possible to standardize the contracting process of more than 4,000 procurement and public works units both of the federal public administration and the state and municipal governments. | 1015 وساعدت شبكة لجان تحسين التنظيم الداخلي على توحيد عمليات التعاقد لدى أكثر من 000 4 وحدة من وحدات المشتريات والأشغال العامة في الإدارة الاتحادية وعلى مستوى الولايات والمحليات. |
The Board recommended that the terms of reference should be based on uniform guidelines provided by the UNHCR headquarters in order to standardize the procedure for recruitment of local staff by field offices. | وأوصى المجلس أنه ينبغي للصﻻحيات أن تستند الى المبادئ التوجيهية الموحدة المقدمة من مقر المفوضية بغية توحيد اجراءات تعيين المكاتب الميدانية للموظفين المحليين. |
Related searches : Standardize Operations