Translation of "spectre" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Spectre - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
SPECTRE? | سبكترا |
SPECTRE Red, SPECTRE Green, you're firing too close. | سبيكتر رد وسبيكتر جرين أنتم تطلقون قريبا جدا |
Of course. SPECTRE. | سبيكتر بالتأكيد |
Based on the Spectre library. | مبني على مكتبة سبيكتري spectre |
I'm a member of SPECTRE. | أنا عضو سبكترا |
Klebb works for SPECTRE now. | كليب تعمل لدى سبيكتر الآن |
And then, like SPECTRE, he strikes. | ثم تهاجم بسرعة مثل منظمة سبيكتر |
Isn't she working for SPECTRE, too? | أليست تعمل لدى سبيكتر أيضا |
We're coming through! Pull over, SPECTRE Green. | نحن قادمون توقف يا سبيكتر |
SPECTRE Special Executive for Counterintelligence Terrorism, Revenge, Extortion. | سبكترا المدير التنفيذى للإستخبارات المضادة الإرهاب ، الإنتقام ، الإبتزاز |
Regrettably, the ugly spectre of violence still haunts the political scene. | ومما يؤسف له، أن شبح العنف البغيض ﻻيزال يجثم على المسرح السياسي. |
Now, I had requested light armor and AC 130 Spectre gunships... | لذا مروحيات البلاك هاوك و الليتل بيرد ستقوم بعمل الغطاء الجو ي. . . بالمدافع الصغيره وصواريخ 2.75. |
Now, I had requested light armor and AC 130 Spectre gunships... | نحن سنكون في الأحياء الود ية قبل أن نضرب السوق. . . |
Something you don't like? No Spectre gunships, daylight instead of night... | نحن سنذهب |
I thought there might be a place for you at SPECTRE. | إعتقدت قد يكون لك مكان مع سبكترا |
We've agreed a price. And SPECTRE always delivers what it promises. | لقد اتفقنا على سعر ومنظمة سبيكتر دائما توفى بوعدها |
We want to banish from our midst the spectre of rampant poverty. | ونود أن نطرد من بين ظهرانينا شبح الفقر المتفشي. |
It is most unlikely she would know I'm now working for SPECTRE. | ليس من المرجح أنها على علم بأنى أعمل لدى سبيكتر |
Then it was SPECTRE who killed the Russian agent in the mosque. | إذا كانت سبيكترهى التى قتلت العميل فى المسجد |
F 110 Spectre, F 4C, D and E Variants for the U.S. Air Force. | F 110 Spectre, F 4C, D and E فئات لسلاح الجو الأمريكي. |
And finally, stalking this summit like a spectre are the Millennium Development Goals. | وأخيرا، فإن هذه القمة تتعقبها كالشبح الأهداف الإنمائية للألفية. |
Welcome to SPECTRE Island. great honour I hope you had a pleasant flight. | مرحبا بك فى جزيرة سبكتر أتمنى أن تكون رحله طيبه |
Even more horrifying is the spectre of biological weapons. This spectre will remain with us as long as the biological weapons Convention of 1972 remains without a credible and effective verification regime. | وما هو أكثر إثارة للرعب شبح اﻷسلحة البيولوجية، الذي سيظل مﻻزما لنا ما دامت اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ١٩٧٢ تفتقر الى نظام موثوق وفعال للتحقق. |
The spectre of the threats posed by biological weapons is further cause for serious concern. | إن شبح التهديدات الذي تشكله الأسلحة البيولوجية يزيد من الشعور البالغ بهذا القلق. |
What's the matter, Danny? Something you don't like? No Spectre gunships, daylight instead of night... | ما الذي ممكن أن يعجبني لا يوجد شيء كامل |
The storage of nuclear waste in some parts of the territory raised the spectre of ecological disaster. | ودفن الفضلات النووية بجزء من هذا الإقليم يثير شبح وقوع كارثة أيكولوجية. |
According to your instructions, I've planned for SPECTRE to steal from the Russians their new Lektor decoding machine. | طبقا لـ تعليماتك .... فقد خططت لـ سبيكتر أن يسرق من الروس ماكينة ليكتور التشفيريه |
The spectre of avian flu threatens parts of Asia and Europe and the disease could become a global pandemic. | كما أن شبح أنفلونزا الطيور يهدد أجزاء من آسيا وأوروبا، وقد يجتاح هذا المرض العالم بشكل وبائي. |
For the Somalis, the spectre of starvation and disease has receded, and in Mozambique, too, the humanitarian situation seems hopeful. | وبالنسبة للصوماليين، انحسر شبح المجاعة والمرض، وفي موزامبيق أيضا تبدو الحالة اﻹنسانية مبشرة باﻷمل. |
The Declaration seeks to deal with the issue of self determination in a way which banishes the spectre of coercion. | ويحاول اﻹعــﻻن أن يتصدى لقضية تقرير المصير بطريقة تنفي شبــح القســر. |
The cooperative campaign supports anything from two to eight players, taking the role of a special forces group called Spectre Team . | حملة التعاونية تؤيد أي شيء من اثنين إلى ثمانية لاعبين، يأخذن دور مجموعة للقوات الخاصة تسمى فريق سبكتر . |
The spectre of nuclear terrorism has placed a new premium on the need to strengthen the global nuclear non proliferation regime. | 5 ولقد أدى خطر الإرهاب النووي إلى تسليط الضوء على ضرورة تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. |
As an added refinement, I think SPECTRE would probably have the chance of a personal revenge for the killing of our operative... | باعتبار التحسينات المضافه .... أعتقد أن سبكتر سوف يكون لديها فرصة الإنتقام الشخصى لمقتل عميلنا دكتور نــو |
Rather, given the global nature of illicit drugs, and given the rapid advances in trade, telecommunications and travel, all countries together face this spectre. | بل إن هذا الشبح، بالنظر الى الطابع العالمي للمخدرات غير المشروعة، والى التقدمات السريعة الحاصلة في مجاﻻت التجارة، واﻻتصاﻻت والسفر، يواجه جميع البلدان معا. |
Fifty years ago, when the United Nations system was created, the world hoped that the spectre of war was finally being laid to rest. | قبل خمسين عاما حينما أنشئت منظومة اﻷمم المتحدة كان العالم يأمل في أن يقضي إلى اﻷبد على شبح الحرب. |
Throughout that period the United Nations has been unrelenting in its ardent opposition to the spectre of apartheid, which was designated a crime against humanity. | وخﻻل تلك المدة، لم تدخـــر اﻷمم المتحدة جهدا في معارضتها المتحمسة لشبح الفصل العنصري الذي وصف بأنه جريمة ضد اﻹنسانيــة. |
In every country, in every remote village as well as in large and growing cities, there is palpable concern about the spectre of environmental disaster. | ففي كل بلد وفي كل قرية نائية وفي كل مدينة كبيرة واسعة يوجد قلق محسوس حول شبح الكارثة البيئية. |
Conflicts continue to rage in many parts of the world, while humankind continues to live under the spectre of poverty and the degradation of the environment. | ولا تزال الصراعات محتدمة في العديد من أنحاء العالم، في حين أن البشرية مازالت تعيش في ظل شبح الفقر وتردي البيئة. |
The conflict which flared in the former Yugoslavia in late 1991 raised the spectre of the largest refugee flows in Europe since the Second World War. | ذلك أن النزاع الذي نشب في يوغوسﻻفيا السابقة في أواخر ١٩٩١ قد أطلق شبح تدفق أضخم موجات من الﻻجئين في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية. |
Indeed, there have been several regrettable occasions during the past year when the spectre of the veto had the effect of dampening debate or delaying important decisions. | والواقع أنه حدث في عدة مناسبات مؤسفة خلال السنة الماضية أن كان لشبح حق النقض أثر مكد ر للنقاش أو مؤخر لاتخاذ قرارات هامة. |
The spectre of economic and political instability in the Russian Federation spilling over into the countries of Eastern Europe has alarmed Governments in both East and West. | ولهذا فان احتمال اندﻻق شبح عدم اﻻستقرار اﻻقتصادي والسياسي الى بلدان أوروبا الشرقية قد أفزع الحكومات في الشرق والغرب معا. |
The political, economic and social support structures of most new or restored democracies were weak and many were still haunted by the spectre of war and despair. | ومضى قائﻻ إن الهياكل السياسية واﻻقتصادية وهياكل الدعم اﻻجتماعي في جل الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ضعيفة وكثير منها ما زال يتهدده شبه الحرب والقنوط. |
The possibility of introducing nuclear weapons in these disputes threatens global peace and security and raises the spectre of death and suffering on a magnitude never before witnessed. | واحتمال استخدام أسلحة نووية في هذه المنازعات أمر يهدد السلم واﻷمن العالميين ويرفع أمامنا شبح الموت والمعاناة على نطاق لم يسبق له مثيل. |
The dual spectre of violence and starvation because of drought and civil and ethnic strife is threatening many millions in Rwanda, Burundi, Zaire, Liberia, southern Sudan and Somalia. | وأن الشبح المزدوج للعنف وللمجاعة اللذين يولدهما الجفاف والحروب اﻷهلية واﻹثنية يهدد مﻻيين عديدة من الناس في رواندا وبوروندي وزائير وليبريا وجنوب السودان والصومال. |
We are greatly encouraged that the deployment into Haiti of the multinational force took place under peaceful circumstances and that the spectre of a bloody confrontation was averted. | وما يشجعنا كثيرا هو أن وزع القوة المتعددة الجنسيات في هايتي جرى في ظروف سلمية، وأن شبح المواجهة العسكرية أمكن تفاديه. |
Related searches : Spectre Of Deflation - Raise The Spectre - Raises The Spectre