Translation of "she requested" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
She requested that delegations refrain from making such comments. | وطلبت من الوفود أن تمتنع عن إبداء تعليقات من هذا القبيل. |
She is therefore requested to present herself within two weeks... | ولذلك، مطلوب منها أن تحضر خلال إسبوعين... |
She therefore requested a recorded vote on the two proposed amendments. | ولهذا فإنها تطلب تصويتا مسجلا بشأن التعديلين المقترحين. |
She reportedly requested the judge to adjourn the trial, as she needed more time to prepare the defence. | وذكر أن المحامية طلبت من القاضي تكرارا إرجاء المحاكمة بحجة أنها تحتاج الى المزيد من الوقت ﻹعداد الدفاع. |
On the fifth occasion he requested her to have sex and she agreed. | وفي المرة الخامسة، طلب منها أن تمارس معه الجنس فوافقت. |
However, two days before the first hearing, she requested the summons of witnesses. | غير أنها طلبت استدعاء الشاهد قبل يومين من عقد الجلسة الأولى. |
If she was just any employee, you wouldn't have especially requested for her. | لو كانت مجرد موظفة عادية . لم تكوني لـ تجلبيها إلي هنا |
She requested an independent and impartial inquiry into the allegations, including international medical expertise. | وطلبت فتح تحقيق مستقل ونزيه في الادعاءات يشارك فيه خبراء طبيون دوليون. |
She also requested clarification on a number of reservations to articles of the Covenant. | 46 كما طلبت إيضاحا بشأن عدد من التحفظات على مواد في العهد. |
She was also told that in order to be released she would have to provide the information requested by her interrogators. | وتم إخبارها بأنها لا بد أن تزود المحققين بالمعلومات المطلوبة لكي يتم الإفراج عنها. |
The author considers that the testimony she had requested was vital to the outcome of the case. | وترى صاحبة البلاغ أن الشهادة التي طلبتها كانت حيوية لنتيجة القضية. |
Therefore, she requested that a recorded vote should be taken on the proposed amendment to paragraph 6. | ولذلك، فإنها تطلب إجراء تسجيل مسج ل بشأن التعديل المقترح على الفقرة 6. |
The Panel requested that she provide banking records documenting withdrawals or transfers of this magnitude in the relevant time period, however, she did not do so. | وطلب الفريق منها تقديم بيانات مصرفية تثبت هذا الحجم من عمليات السحب أو التحويل في الفترة الزمنية المشار إليها، غير أنها لم تفعل ذلك. |
Lastly, she requested a definition of the harmful traditional practices prohibited by the recently adopted Children's Act 2005. | 56 وأخيرا، طلبت تقديم تعريف لـ الممارسات التقليدية الضارة التي يحظرها قانون الطفولة لعام 2005 الذي اعت م د من وقت قريب. |
She further requested OHCHR to prepare a compilation of pertinent United Nations documents on the subject of transitional justice. | كذلك طلبت من المفوضية أن تعد تجميعا لوثائق الأمم المتحدة ذات الصلة بموضوع العدالة الانتقالية. |
To that end, she requested a copy of the statement just made by the Secretary General of the Conference. | ولهذه الغاية طلبت نسخة من البيان الذي فرغت اﻷمين العام للمؤتمر من إلقائه منذ قليل. |
Referring to paragraph 18 of the report, she asked why some Governments were requested to provide information and others not. | وبشأن الفقرة 18 من تقرير المقررة الخاصة، فإنها تتسائل لماذا يتم طلب معلومات معينة من دول دون أخرى. |
She wondered what the real situation was and also requested more information on diseases affecting women in particular, including HIV AIDS. | وتساءلت عن الوضع الحقيقي للحالة، كما طلبت مزيدا من المعلومات عن الأمراض التي تصيب المرأة بصفة خاصة، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز. |
She also requested information on whether, how and how often the Ombudsperson for Gender Equality had intervened to protect women's rights. | كذلك طلبت معلومات عما إذا كان أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين قد تدخل لحماية حقوق المرأة، وكيف تدخل، وكم مر ة تدخل لهذا الغرض. |
She also requested further information on how the Government intended to achieve its 40 per cent gender balance target for State boards. | وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن الكيفية التي تنوي الحكومة أن تحقق بها هدف التوازن بين الجنسين البالغ 40 في المائة بالنسبة إلى مجالس الدولة. |
She thus asked for a remedy and requested that proper treatment be extended to any official accompanying him in his official functions. | وبالتالي فقد طلب إيجاد سبيل لعلاج هذا الوضع ومعاملة أي مسؤول يصاحب الرئيس في مهامه الرسمية نفس المعاملة. |
She requested the Board to indicate to the Institute whether it wished INSTRAW to participate in other activities than those already described. | وطلبت الى المجلس اﻹفادة بما إذا كان يرغب في اشتراك المعهد في أنشطة أخرى غير تلك التي ورد بيانها. |
She believes that it is clear from the context and from her court documents, including the decisions, that she had requested sole possession of the apartment to avoid a continuation of the violence. | وتعتقد مقدمة الطلب أن من الواضح من السياق ومن وثائق المحكمة المتعلقة بها، ومنها قراراتها، أنها طلبت قصر ملكية الشقة عليها لتجنب استمرار تعرضها للعنف. |
However, she was requested to be the Vice President instead due to stereotyped socio cultural attitudes as well as misinterpretation of Islamic teaching. | ومع ذلك فقد ط لب إليها بدلا من هذا أن تكون نائبا للرئيس نظرا للمواقف النمطية الاجتماعية الاقتصادية الجامدة فضلا عن سوء تفسير التعاليم الإسلامية. |
Visits requested | باء الزيارات المطلوبة |
Response Requested | الرد مطلوب |
Reply Requested | الرد مطلوب |
If Requested | إذا تم طلبه |
requested Deadline | الموعد النهائي |
and requested | وطلبت الى |
2.3 On 17 January 1998, she was informed that new regulations of the Institute have been adopted, under which students had no right to wear religious dress and she was requested to sign them. | 2 3 وفي 17 كانون الثاني يناير 1998، تم إبلاغها بأن المعهد اعتمد أنظمة جديدة تحظر على الطلاب ارتداء ملابس دينية وط لب إليها التوقيع على هذه الأنظمة. |
She also requested concrete recommendations on how further to implement and integrate the gender perspective into debates and decision making within the United Nations. | وطلبت كذلك تقديم توصيات ملموسة بشأن كيفية تنفيذ وإدراج المنظور الجنساني بصورة أقوى في المناقشات واتخاذ القرارات في الأمم المتحدة. |
She requested further information on the banning of the head scarf for girls, including the situation in private schools and institutions and higher education. | وطلبت المزيد من المعلومات بشأن حظر لبس الفتيات للحجاب، بما في ذلك الوضع في المدارس والمؤسسات الخاصة والتعليم العالي. |
1.2 The author urgently requested effective interim measures of protection in accordance with article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol, at the same time that she submitted her communication, because she feared for her life. | 1 2 وعندما قدمت صاحبة الرسالة رسالتها، ألحت في طلب تدابير حماية مؤقتة فعالة وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول خشية منها على حياتها. |
User requested interrupt. | طلب المستخدم مقاطعة الإجراء. |
Ignore requested geometry | تجاهل طلب الأبعاد |
Read Receipt Requested | مطلوب قراءة الإيصال |
as you requested. | كما طلبت |
She noted that during the recent review of the Constitution no group from the civil society had raised objections or requested amendments to those provisions. | ولاحظت أنه خلال الاستعراض الأخير للدستور، لم تثر أية مجموعة من مكونات المجتمع المدني اعتراضا على تلك الأحكام أو تطالب بتعديلها. |
Ms. Frey requested that she be allowed to submit her final report for consideration by the Sub Commission at its fifty eighth session in 2006. | وطلبت السيدة فري الإذن بتقديم تقريرها النهائي لتنظر فيه اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين المقررة في عام 2006. |
She insisted, and arranged to take orders at first in Lebanon, until the approval came and she was requested by the Vatican to begin her journey as a nun in Jerusalem. This was in the early nineties. | أنجيلا نهرا، أو نجلة كما كان اسمها قبل الترهبن، قاومت رفض العائلة لفكرة ان تصبح راهبة بأن أصرت على موقفها ورتبت أمر ترهبنها بداية في لبنان، حتى جاءتها الموافقة ودعيت من قبل الفاتيكان لابتداء مسيرة الترهبن في القدس، وكان ذلك أوائل التسعينيات. |
Report requested means that the Secretariat has been requested to submit a report. | الجمعية العامة |
She also asked why it was assumed that visitor numbers would be low, and requested recent statistics and cost estimates for the provision of visitor services. | وسألت أيضا عن السبب في افتراض انخفاض عدد الزوار، وطلبت إحصاءات حديثة وتقديرات للتكاليف من أجل توفير خدمات الزوار. |
The child's consent is also requested in all cases of acquiring and terminating of citizenship if he or she is older than fourteen years of age. | وموافقة الطفل مطلوبة أيضا في جميع حالات اكتساب الجنسية أو إنهائها إذا كان أو كانت فوق 14 سنة. |
Accordingly, she requested further information about the national machinery for gender equality and underlined the importance of providing that machinery with adequate human and financial resources. | وبناء عليه، طلبت مزيدا من المعلومات عن الآلية الوطنية التي تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وأكدت على أهمية منح هذه الآلية الموارد البشرية والمالية الكافية. |
Related searches : She Has Requested - She - Requested Services - Date Requested - Urgently Requested - Services Requested - Requested Quantity - Requested Time - Requested Documentation - Amount Requested - Already Requested - Requested With - Most Requested