Translation of "shall be rendered" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him. | الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له. |
1. A default judgment shall not be rendered against a State unless the court has found that | 1 لا يجوز إصدار حكم غيابي ضـد دولة ما إلا إذا وجدت المحكمة أنــه |
10. quot UNOPS income quot shall be defined as earnings for services rendered and any interest accrued thereon. | ١٠ quot ايرادات المكتب quot تمثل العائدات من الخدمات المقدمة وأي فائدة متحققة بالنسبة لها. |
Say , Yes , and you will be rendered contemptible . | قل نعم تبعثون وأنتم داخرون أي صاغرون . |
Say , Yes , and you will be rendered contemptible . | قل لهم أيها الرسول نعم سوف ت بعثون ، وأنتم أذلاء صاغرون . |
Criminal judgements rendered by a foreign court for activities categorized as crimes or offences under Syrian law shall be implemented in the following cases | إن الأحكام الجزائية الصادرة عن قضاء أجنبي بشأن أفعال يصفها القانون السوري بالجنايات أو الجنح يمكن الاستناد إليها |
Rendered Objects | كائنات معدة للرسم |
Yeah, I could be, you know, rendered by the ClA. | نعم، يمكن، كما تعلم، أن يتم جلبي بواسطة وكالة المخابرات المركزية. |
Under the terms of that resolution, assistance provided by the Secretary General shall be rendered in agreement with Governments on the basis of their requests. | وبموجب ذلك القرار، يتولى اﻷمين العام تقديم المساعدات باﻻتفاق مع الحكومات المعنية وعلى أساس الطلبات الواردة منها. |
The B element suggests that text be rendered as bold text. | الـ B element يقترح نص سميك نص n |
The B element suggests that text be rendered as emphasized text. | الـ B element يقترح نص نص n |
The I element suggests that text be rendered as italic text. | الـ I element يقترح نص مائل نص n |
The U element suggests that text be rendered as underlined text. | الـ U element يقترح نص نص n |
She's beautifully rendered | انها جميلة مقدما |
(h) Wastes of UN No. 3291 in plastics bags shall not be compressed in a closed bulk container in such a way that bags may be rendered no longer leakproof | (ح) لا ت ضغط النفايات المدرجة تحت رقم الأمم المتحدة 3291، الموضوعة في أكياس بلاستيك، في حاوية سوائب مغلقة بحيث تصبح الأكياس غير مانعة للتسرب |
The small element suggests that text be rendered as a small font. | الـ صغير element يقترح نص a صغير الخط n |
The big element suggests that text be rendered as a big font. | الـ element يقترح نص a الخط n |
Eighteen decisions were rendered. | وصدر 18 حكما . |
Thousands were rendered homeless. | وقد تشرد اﻵﻻف نتيجة لذلك. |
Its foul odor rendered | وقد صارت رائحتها الكريهة |
If article 4 were not to be read in this context, it would be rendered ineffective. | وإن لم ت قرأ المادة 4 في هذا السياق، فسيبطل مفعولها. |
The B element suggests that text be rendered as bold text. common attributes | الـ B element يقترح نص سميك نص شائع n |
The I element suggests that text be rendered as italic text. common attributes | الـ I element يقترح نص مائل نص شائع n |
quot The regular meetings of the Boards, which shall be held between the annual sessions, shall be held at the premises of the headquarters of the respective organization as of the date when such premises are rendered possible to accommodate such meetings. quot | quot تعقد الجلسات العادية للمجلس، التي تنعقد بين الدورات السنوية، في أماكن في مقار المنظمات المعنية اعتبارا من الموعد الذي تصبح فيه هذه اﻷماكن جاهزة ﻻستيعاب الجلسات quot . |
Forty three decisions were rendered. | وصدر قرار في 43 قضية. |
Year Applications filed Judgements rendered | السنـة الطلبات المقدمة اﻷحكام الصادرة |
Secondly, the interim measures of protection had to be rendered by an arbitral tribunal. | وثانيا، فإن تدابير الحماية المؤقتة كان يتعين استصدارها من هيئة تحكيمية. |
Besides, it were a mock apt to be rendered for some one to say, | إلى جانب ذلك، قد يقول أحدهم ساخرا |
life giving nectar, is rendered poison. | الرحيق الذي يعطي الحياة، سيصبح س م ا . |
As for the unbelievers , they will suffer misfortunes , and their deeds will be rendered ineffective . | والذين كفروا من أهل مكة مبتدأ خبره تعسوا يدل عليه فتعسا لهم أي هلاكا وخيبة من الله وأضل أعمالهم عطف على تعسوا . |
As for the unbelievers , they will suffer misfortunes , and their deeds will be rendered ineffective . | والذين كفروا فهلاك ا لهم ، وأذهب الله ثواب أعمالهم ذلك بسبب أنهم كرهوا كتاب الله المنزل على نبيه محمد صلى الله عليه وسلم ، فكذبوا به ، فأبطل أعمالهم لأنها كانت في طاعة الشيطان . |
...that this human being be afforded the same protection under the law rendered the common criminal! | بأن يمنح هذا الرجل ! حماية القانون |
Then He rendered them as stubble devoured . | فجعلهم كعصف مأكول كورق زرع أكلته الدواب وداسته وأفنته ، أي أهلكهم الله تعالى كل واحد بحجره المكتوب عليه أسمه ، وهو أكبر من العدسة وأصغر من الحمصة يغرق البيضة والرجل والفيل ويصل الأرض ، وكان هذا عام مولد النبي صلى الله عليه وسلم . |
Then He rendered them as stubble devoured . | فجعلهم به محطمين كأوراق الزرع اليابسة التي أكلتها البهائم ثم رمت بها . |
If reconciliation is to be cemented and made effective, justice must be rendered to those to whom it is due. | فإذا كان للمصالحة أن تتوطد وتصبح فعالة اﻷثر، فﻻ بد من تحقيق العدالة لمن يستحقونها. |
To begin, the national champions of the catch up phase must be rendered accessible to competitive assault. | لكي تبدأ، فإن الشركات الوطنية الكبرى التي تمر بمرحلة اللحاق بالركب لابد أن تتعرض للهجوم التنافسي. |
The U element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as underlined text. common attributes | الـ U element بوصة HTML يقترح نص نص شائع n |
Indeed, its existential essence rendered it politically untranslatable. | والحقيقة أن جوهرها الوجودي جعلها ampquot غير قابلة للترجمة سياسيا ampquot . |
this city wherein you have been rendered violable | وأنت يا محمد ح ل حلال بهذا البلد بأن يحل لك فتقاتل فيه ، وقد أنجز الله له هذا الوعد يوم الفتح ، فالجملة اعتراض بين المقسم به وما عطف عليه . |
So He rendered them like straw eaten up ? | فجعلهم كعصف مأكول كورق زرع أكلته الدواب وداسته وأفنته ، أي أهلكهم الله تعالى كل واحد بحجره المكتوب عليه أسمه ، وهو أكبر من العدسة وأصغر من الحمصة يغرق البيضة والرجل والفيل ويصل الأرض ، وكان هذا عام مولد النبي صلى الله عليه وسلم . |
this city wherein you have been rendered violable | أقسم الله بهذا البلد الحرام ، وهو مكة ، وأنت أيها النبي مقيم في هذا البلد الحرام ، وأقسم بوالد البشرية وهو آدم عليه السلام وما تناسل منه من ولد ، لقد خلقنا الإنسان في شدة وعناء من مكابدة الدنيا . |
So He rendered them like straw eaten up ? | فجعلهم به محطمين كأوراق الزرع اليابسة التي أكلتها البهائم ثم رمت بها . |
An Egyptian sword has rendered judgement upon him. | إن سيفا مصريا قد أصدر الحكم عليه |
And whosoever shall exalt himself shall be abased and he that shall humble himself shall be exalted. | فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع |
Without their contribution, the effective functioning of peace keeping operations would be compromised, if not rendered altogether unworkable. | وبغير مساهمة هذه اﻹدارات، تضعف كفاءة أداء عمليات حفظ السلم، إن لم تتوقف كلية. |
Related searches : Would Be Rendered - Can Be Rendered - Should Be Rendered - Will Be Rendered - To Be Rendered - May Be Rendered - Shall Be - Shall Be Structured - Shall Be Solely - Shall Be Solved - Shall Be Linked - Shall Be Remain - Shall Be Denoted - Shall Be Procured