Translation of "shall be maintained" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Stressing also that the exploration and utilization of Outer Space shall be maintained for peaceful purposes, | وإذ تشدد أيضا على ضرورة أن يظل استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية، |
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere. | فإذا لم تتسن صيانة السلم واﻻستقرار في القوقاز فلن يمكن صيانتهما في أي مكان آخر. |
The momentum must be maintained. | فﻻ بد من اﻹبقاء على الزخم. |
That balance must be respected and maintained. | ذلك التوازن يجب احترامه والحفاظ عليه. |
(b) Adequate property records should be maintained | )ب( يجــب اﻻحتفــاظ بسجـــﻻت مﻻئمة للممتلكات، |
(ii) Adequate property records should be maintained | apos ٢ apos يجب اﻻحتفاظ بسجﻻت مﻻئمة للممتلكات |
(b) Adequate property records should be maintained | )ب( يجب حفظ سجﻻت مﻻئمة للممتلكات |
Order must be maintained throughout the city! | يجب المحافظة على النظام فى كل المدينة |
It is important that this process be maintained. | ومن المهم أن تتواصل هذه العملية. |
This process should be maintained and pursued further. | وينبغي اﻹبقاء على هذه العملية والسعي إلى تعزيزها. |
Standard classA security will be maintained upon landing. | سيتم تطبيق الإجراءات الأمنية من الدرجة الأولى حالما نهبط |
It had been maintained up to now despite all the temptations of the cold war and must be maintained. | وعلى الرغم من جميع مغريات الحرب الباردة، فقد تمكننا من المحافظة على الفضاء خاليا من الأسلحة ويجب علينا أن نحافظ على ذلك. |
Cooperative relations should be maintained as far as possible. | ويتعين على أوروبا أن تحافظ على العلاقات التعاونية قدر الإمكان. |
It is therefore essential that that support be maintained. | ولذا، فمن الأمور الأساسية أن يبقى هذا الدعم على ما هو عليه. |
This exceptional position of the Council should be maintained. | وينبغي الحفاظ على هذا الوضع اﻻستثنائي للمجلس. |
Liaison will be maintained by Mr Yatish Kumar Goel, Director. | 9 سيتولى السيد ياتيش كومار غويل، المدير، مهمة الاتصال. |
Currently, pressure must be maintained on the parties in Abuja. | وفي الوقت الحالي، لا بد من مواصلة الضغط على الأطراف في أبوجا. |
Draft article 73 should be maintained in the draft instrument | ينبغي إبقاء مشروع المادة 73 في مشروع الصك |
We believe and hope that this format should be maintained. | ونرى، بل ونرجو، المحافظة على هذا الشكل. |
A balance had to be maintained between transparency and productivity. | وينبغي الحفاظ على التوازن بين الشفافية وتحقيق النتائج. |
The current political momentum towards the elections should be maintained. | وينبغي الحفاظ على الزخم السياسي الراهن. |
Recently established databases on women and disability will be maintained. | وسيتم اﻹبقاء على قاعدتي البيانات المنشأتين حديثا والخاصتين بالمرأة والعوق. |
We would like the momentum of discussion to be maintained. | ونود أن يحافظ على قوة دفع المناقشات. |
In the meantime, the existing sources will be maintained and updated. | وفي هذه الأثناء، سيجري صيانة وتحديث هذين المصدرين. |
I expect that this support will be maintained in the future. | وأتوقع الإبقاء على هذا الدعم في المستقبل. |
The forums established for that dialogue should be maintained and enhanced. | ويجب اﻹبقاء على المحافل المنشأة من أجل هذا الحوار وتعزيزها. |
They emphasized that the momentum generated at Rio must be maintained. | وشددوا على أنه يجب اﻻحتفاظ بقوة الدفع التي ولدها مؤتمر ريو. |
Peace must not only be re established and maintained it must also be consolidated. | لا يجب أن نعيد إحلال السلام أو أن نحافظ عليه فحسب ولكن يجب أن نوطده أيضا. |
However, ARA maintained that quot re registration can be and should be done quot . | بيد أن إدارة شؤون الﻻجئين أكدت أن quot إعادة التسجيل ممكنة وينبغي أن تتم quot . |
If the aviation security control zone consists of several checking points, one of them shall be maintained as additional to regulate the stream of passengers in unforeseen circumstances. | وإذا كانت منطقة مراقبة أمن الطيران تشتمل على عدة نقاط تفتيش، يلزم الحفاظ على نقطة تفتيش إضافية لتنظيم تدفق المسافرين في الحالات غير المتوقعة. |
Once they have been destroyed, we shall inform ONUSAL of the whereabouts of the stockpiles we have maintained in El Salvador so that they can be immediately destroyed. | وحالما ينتهي تدميرها، سنزود البعثة بمعلومات بشأن ما لدينا من مستودعات في السلفادور لكي يشرع حاﻻ في تدميرها. |
Reform should be undertaken gradually and structures which had proved their usefulness should be maintained. | واستطرد قائﻻ إنه ينبغي إجراء اﻻصﻻحات تدريجيا واﻹبقاء على الهياكل التي ثبتت جدواها. |
A balanced approach should be maintained between UNCTAD's analytical and operational work. | 17 وقال بوجوب المحافظة على نهج متوازن بين أعمال الأونكتاد التحليلية والتنفيذية. |
A balanced approach should be maintained between UNCTAD's analytical and operational work. | 17 وينبغي الحفاظ على نهج متوازن بين أعمال الأونكتاد التحليلية والتنفيذية. |
Generators received from other missions must be refurbished, preserved, stored and maintained. | يجب تصليح المولدات الكهربائية الواردة من البعثات الأخرى وتجديدها والمحافظة عليها ووضعها في المخازن وصيانتها. |
Secondly, a distinction must be maintained between counter terrorism and non proliferation. | ثانيا، يجب التفريق بين مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار. |
These Member Sates further emphasize that existing regional groups should be maintained. | 3 وتشدد هذه الدول الأعضاء أيضا على وجوب الإبقاء على المجموعات الإقليمية. |
This system is an effective case screening mechanism and should be maintained. | وهذا النظام يمثل آلية فعالة لفرز القضايا ولذلك ينبغي الإبقاء عليه. |
The momentum of the negotiations must be maintained until the next session. | واختتم حديثة قائﻻ إنه ينبغي الحفاظ على زخم المفاوضات حتى الدورة المقبلة. |
In the meantime, the cameras were to be installed, tested and maintained. | وفي هذه اﻷثناء، يمكن تركيب آﻻت التصوير واختبارها وصيانتها. |
(b) The mandates of both programmes would be maintained in their entirety | )ب( يبقي على وﻻيتي البرنامجين بكاملهما |
In this way, concentricity will be maintained without cutting the jaws again | وبهذه الطريقة، سيتم الاحتفاظ كونسينتريسيتي دون قطع جوز مرة أخرى |
However, it should be clearly understood that monitoring and essential controls must be maintained by Headquarters. | غير أنه ينبغي أن يكون مفهوما بوضوح أن على المقر أن يبقي على الرصد والضوابط اﻷساسية. |
Article 11.4 provides that the COP quot shall make arrangements to implement the provisions regarding the financial mechanism at its first session, reviewing and taking into account the interim arrangements referred to in Article 21, paragraph 3, and shall decide whether these interim arrangements shall be maintained. | ٩٢ وتنص المادة ١١ ٤ على أن quot يتخذ مؤتمر اﻷطراف ترتيبات لتنفيذ اﻷحكام المتعلقة باﻵلية المالية في دورته اﻷولى. مستعرضا ومراعيا الترتيبات المؤقتة المشار إليها في الفقرة ٣ من المادة ١٢. ويقرر إن كانت هذه الترتيبات المؤقتة ستستمر. |
The COP, pursuant to Article 11.4 shall make arrangements to implement the provisions of Article 11.1, 11.2 and 11.3 at its first session, reviewing and taking into account the interim arrangements referred to in Article 21.3 and shall decide whether the interim arrangements shall be maintained. | وعمﻻ بالمادة ١١ ٤، يتخذ مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى ترتيبات لتنفيذ أحكام المادة ١١ ١ و١١ ٢ و١١ ٣، مستعرضا ومراعيا في ذلك الترتيبات المؤقتة المشار اليها في المادة ١٢ ٣، ويقرر ما اذا كانت هذه الترتيبات المؤقتة ستستمر. |
Related searches : May Be Maintained - Can Be Maintained - Could Be Maintained - Cannot Be Maintained - Must Be Maintained - Should Be Maintained - Will Be Maintained - To Be Maintained - Would Be Maintained - Shall Be - Shall Be Structured - Shall Be Solely - Shall Be Solved