Translation of "robustly" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Robustly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Output expanded robustly after 1933.
فقد توسع الناتج بقوة بعد عام 1933.
(v) sign should be robustly emplaced and difficult to remove.
5 ت ثبت العلامات تثبيتا م حكما بحيث تصعب إزالتها.
If the economy recovers more robustly than I anticipate, spending can be canceled.
وإذا تمكن الاقتصاد من استعادة عافيته على نحو أقوى من توقعاتي فمن الممكن إلغاء الإنفاق.
Most of the death toll was 15 to 40 year olds robustly healthy young adults.
معظم الوفيات كانت تقع بين فئتي 15 و 40 سنة وهي سن إزدهار الصحة و الشباب.
Yet under President Vladimir Putin, with the economy growing robustly, these feelings have hardened, not diminished.
إلا أن مشاعر الندم اشتدت ولم تهدأ في ظل حكم الرئيس فلاديمير بوتن وعلى الرغم من النمو الاقتصادي النشط الذي تشهده روسيا.
With global growth weakening, net exports are unlikely to improve robustly, even with a weaker dollar.
ففي ظل ضعف النمو العالمي، من غير المرجح أن يتحسن صافي الصادرات بقوة، حتى في ظل الدولار الأضعف.
Sovereign interest rate spreads have been well behaved, the euro has strengthened, and equity markets have risen robustly.
وكانت الفوارق في أسعار الفائدة السيادية حسنة السلوك، كما تعززت قوة اليورو وارتفعت أسواق الأسهم بقوة.
The result most of the deaths have been in people under 30 years of age, robustly healthy young adults.
و النتيجة أن معظم الوفيات كانت في من عمر أصغر من 30 عام، أفراد بالغين ناشئين بكامل صحتهم.
Stall speed is a terrifying risk for an economy like that of the US, which desperately needs to grow robustly.
إن سرعة التوقف تشكل خطرا مروعا بالنسبة لاقتصاد مثل اقتصاد الولايات المتحدة، الذي يحتاج بشدة إلى النمو بقوة.
Without further declines in the saving rate from this very low level, consumer spending will not continue to grow as robustly.
وفي غياب المزيد من الانخفاض في معدل الادخار عن هذا المستوى المتدني للغاية بالفعل، فإن الإنفاق الاستهلاكي لن يستمر في النمو بنفس القوة.
President Kagame insisted that MONUC conduct operations against FDLR in North and South Kivu, as robustly as against Congolese militias in Ituri.
55 وأصر الرئيس كاغامي على أن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعمليات ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية بنفس القدر من الحزم التي تواجه به المليشيات الكونغولية في إيتوري.
We must respond to HIV AIDS as robustly as we do to terrorism and to poverty as effectively as we do to proliferation.
فيجب علينا أن نتصدى لفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز بنفس القوة التي نتصدى بها للإرهاب، وأن نكافح الفقر بنفس الفعالية التي نكافح بها انتشار الأسلحة.
In the meantime, the two forces will continue to respond robustly to any attempt to violate the integrity of the zone of confidence.
وفي غضون ذلك، ستواصل القوتان الاستجابة بقوة لأي محاولة للإضرار بسلامة منطقة الثقة.
Growth is unmistakable Brazil s financial markets have expanded robustly, with stock market capitalization rising from 35 of GDP in 2000 to 74 in 2010.
إن النمو واضح جلي فقد توسعت أسواق المال في البرازيل بقوي، حيث ارتفع رأسمال سوق الأوراق المالية من 35 من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2000 إلى 74 في عام 2010.
The additional demands placed on peacekeeping did not lessen expectations for peacekeeping resources to be robustly justified and for missions to be well managed.
39 وواصلت حديثها قائلة إن المتطلبات الإضافية من عمليات حفظ السلام لا تقلل من التوقعات بأن تقدم مبررات قوية لموارد حفظ السلام وبأن ت دار البعثات على نحو جيد.
Each of us may have particular capacities in responding swiftly or robustly, or in undertaking activities that are resource intensive or require long term engagement.
قد يحظى كل منا بقدرات بعينها في الاستجابة السريعة أو القوية، أو في الاضطلاع بأنشطة قائمة على كثافة الموارد أو تتطلب إدارة طويلة الأجل.
Member States must have the political will to agree and implement action, and to do so promptly and robustly, to help save and protect lives.
فيجب أن تتحلى الدول الأعضاء بالإرادة السياسية لقبول اتخاذ الإجراءات وتنفيذها، وأن تفعل ذلك بسرعة وبشكل قوي للمساعدة على إنقاذ وحماية الأرواح.
In the end, our message is simple we must continue to move forward robustly on the initiative regarding the protection of civilians in armed conflict.
وفي النهاية، رسالتنا بسيطة، وهي أننا يجب أن نواصل بقوة إحراز التقدم فيما يتعلق بالمبادرة المتعلقة بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
This does not mean that Greece, Portugal, and Spain will expand as robustly as Denmark, Ireland, and Finland did in the 1980 s and 1990 s.
وهذا لا يعني أن اليونان والبرتغال وأسبانيا سوف تتوسع بقوة كما توسعت الدنمرك وأيرلندا وفنلندا في الثمانينيات والتسعينيات.
The Noctuidae or owlet moths are a family of robustly built moths that includes more than 35,000 known species out of possibly 100,000 total, in more than 4,200 genera.
الليليات أو العثث البومية هي فصيلة من العثة ذات البناء القوي، والتي تشمل أكثر من 35,000 من الأنواع المعروفة وحوالي 100,000 إجمالي ا، يشكلون أكثر من 4,200 جنس.
In that regard, it underlined the importance of supporting and reinforcing the integration of FARDC, so as to enable it to tackle those armed groups robustly, with MONUC support.
وأبرزت في هذا الصدد أهمية دعم وتعزيز إدماج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، حتى يتسنى لها التصدي بشكل حازم وبدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتلك الجماعات المسلحة.
And then another six can be made robustly, competitively, from cellulosic ethanol and a little bio diesel, without interfering at all with the water or land needs of crop production.
و ستة اخرين يمكن توفيرها بقوة تنافسيا من الايثانول النباتي و القليل من الديزل الحيوي دون التدخل في الحوجة الى المياه أو الاراضي لانتاج المحاصيل
Second, he and his administration were so busy trying to build consensus that they watered down some of the vital ingredients of the stimulus package, and failed to defend it robustly from Republican attack.
وثانيا ، لأنه كان منهمكا هو وإدارته في بناء الإجماع إلى الحد الذي أدى إلى إضعاف بعض المكونات الحيوية التي تتألف منها حزمة الحوافز، وبالتالي إلى الفشل في الدفاع عنها بقوة في مواجهة الهجوم الجمهوري.
The problem is that most economies are now barely bottoming out, so reversing the fiscal and monetary stimulus too soon before private demand has recovered more robustly could tip these economies back into deflation and recession.
والمشكلة هنا هي أن أغلب القوى الاقتصادية بلغت الآن بالكاد أدنى مستويات انحدارها، وعلى هذا فإن عكس اتجاه الحوافز المالية والنقدية قبل الأوان ـ قبل أن يستعيد الطلب الخاص قوته ـ من شأنه أن يعيد الاقتصاد إلى الانكماش والركود.
Security engineering is a specialized field of engineering that focuses on the security aspects in the design of systems that need to be able to deal robustly with possible sources of disruption, ranging from natural disasters to malicious acts.
هندسة الأمن Security engineering هي أحدى المجالات التخصصية في الهندسة الذي يركز على الجوانب الأمنية في تصميم الأنظمة التي تحتاج أن تكون قادرة على التعامل بصرامة مع المصادر المحتملة للاضطراب، بدءا من الكوارث الطبيعية إلى الأعمال الخبيثة.
Post war global diplomacy might have to promote, perhaps more robustly than ever, the creation a nuclear weapons free zone in the Middle East, and thus address Israel s nuclear capabilities, as well as the Palestinian problem issues that Netanyahu has worked hard to ignore.
ان الدبلوماسية العالمية في مرحلة ما بعد الحرب يمكن ان تؤدي الى الترويج وربما بشكل اقوى من اي وقت مضى لخلق منطقة خالية من الاسلحة النووية في الشرق الاوسط مما يعني التعامل مع القدرات النووية الاسرائيلية بالاضافة الى المشكلة الفلسطينية وهي قضايا عمل نتنياهو بجد على تجاهلها.
Now one brain region that would be robustly active in particular is called the hippocampus, which for decades has been implicated in processing the kinds of memories that we hold near and dear, which also makes it an ideal target to go into and to try and find and maybe reactivate a memory.
الآن، من مناطق الدماغ التي تكون نشطة بقوة تحديدا ، تسمى بالحصين هيبوكامبس ، و التي لعقود كانت لها علاقة بتشكيل
At the 2005 World Summit, the Heads of State and Government had articulated some of the key elements to be pursued in meeting the challenges of the twenty first century they had underscored that peacekeeping was a core activity of the United Nations and that it must be able to respond robustly to challenges on the ground.
8 وأضاف أن رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة لعام 2005 عبروا عن بعض العناصر الهامة التي ينبغي اتباعها للتصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين فقد أكدوا على اعتبار حفظ السلام نشاطا أساسيا من أنشطة الأمم المتحدة وأنه يجب أن يستجيب بقوة للتحديات القائمة على أرض الواقع.

 

Related searches : Robustly Defend