Translation of "rigour" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Rigour - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Financial systems must provide transparency and rigour. | ويجب أن توفر النظم المالية الشفافية والدقة المتناهية. |
It expected the same rigour from the Secretariat. | وهي تتوقع ذات القدر من التشدد من جانب الأمانة العامة. |
And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour | فاستعبد المصريون بني اسرائيل بعنف. |
Thou shalt not rule over him with rigour but shalt fear thy God. | لا تتسلط عليه بعنف. بل اخش الهك. |
Be sacrific'd, some hour before his time, Unto the rigour of severest law. | sacrific'd يكون ، وبعض ساعة قبل وقته ، وإلى دهر أشد صرامة القانون. |
Recognizing further the importance of maintaining the integrity and rigour of the review process under the Convention, | وإذ يسلم أيضا بأهمية الحفاظ على نزاهة عملية الاستعراض ودقتها في إطار الاتفاقية، |
More rigour should go into implementing the resolutions than into looking at the size and shape of the paper. | وينبغي إضفاء المزيد من القوة على تنفيذ القرارات بدلا من النظر إلى حجم الورقة وشكلها. |
She stressed that a decentralized approach combined with programmatic rigour would ensure the most efficient and effective use of UNICEF resources. | وأكدت على أن العمل بنهج يأخذ باللامركزية بالاقتران مع قوة البرنامج من شأنه أن يكفل استخدام موارد اليونيسيف على نحو يتسم بأكبر درجة من الكفاءة والفعالية. |
Here also, a great deal of analytical rigour is needed to mobilize ODA within the context of the Millennium Development Goals. | وينبغي توخي قدر كبير من الدقة التحليلية لتعبئة المساعدة الإنمائية الرسمية في سياقات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Within the secretariat, in addition to streamlining internal processes and automating production, managerial rigour will be applied to meet the commitment to timeliness. | وفي الأمانة ست طب ق، بالإضافة إلى تبسيط العمليات الداخلية وأتمتة الإنتاج، دقة إدارية بالغة من أجل الوفاء بالالتزام بحسن التوقيت. |
And as a yearly hired servant shall he be with him and the other shall not rule with rigour over him in thy sight. | كاجير من سنة الى سنة يكون عنده. لا يتسلط عليه بعنف امام عينيك. |
Such concerns may discourage States from submitting names or applying sanctions with the required rigour, thereby undermining the credibility and effectiveness of the sanctions regime. | وقد تثبط هذه الشواغل عزيمة الدول على تقديم أسماء أو تنفيذ الجزاءات بالصرامة المطلوبة، مما قد ينال، بالتالي، من مصداقية نظام الجزاءات وفعاليته. |
At any rate, all of the inspectors had been challenged by the rigour of the analysis to devote more attention to cost savings in their future work. | وعلى أية حال فقد تحدت صرامة التحليل جميع المفتشين أن يكرسوا مزيدا من اﻻهتمام لتحقيق وفورات في التكاليف في أعمالهم المقبلة. |
The need for sensitization and orientation for internal staff of the United Nations organizations must also be recognized and it should be provided with the same rigour. | ويتعين التسليم بالحاجة الى توعية وتوجيه الموظفين الداخليين في مؤسسات اﻷمم المتحدة وينبغي تقديمها بنفس الجدية. |
Nevertheless, the rigour and conservatism of the analysis applied in the report and the difficulties implicit in the quantification process have persuaded the Inspectors in the future to | ومع ذلك فإن دقة التحليل المطبق في التقرير ونزعته المحافظة والصعوبات التي تنطوي عليها عملية التحديد الكمي قد أقنعت المفتشين بالحرص في المستقبل على ما يلي |
Nevertheless, there has been a failure to observe the requisite rigour which ought to accompany internal disciplinary procedures at this point in the police apos s early stages of existence. | فليس ثمة ما يشير إلى أن هناك حرصا كبيرا على اﻻلتزام والصرامة في تطبيق اﻻجراءات التأديبية الداخلية بما يتناسب مع يتطلبه اﻷمر في هذه المرحلة التأسيسية من تاريخ الشرطة المدنية الوطنية. |
I would also like to reiterate our appreciation and support for Secretary General Boutros Boutros Ghali, whose competence, rigour and effectiveness in the service of the Organization are well established. | أود أيضا أن أكرر اﻻعراب عن تقديرنا وتأييدنا لﻷمين العام، بطرس بطرس غالي، الذي يشهد له الجميع باﻻقتدار والصرامة والفعالية في خدمة المنظمة. |
The Commission on the Truth, from the moment it was set up, took a special interest in having the exhumation conducted under conditions that guaranteed the necessary scientific rigour and impartiality. | وتولي لجنة تقصي الحقائق منذ لحظة تشكيلها اهتماما خاصا ﻹجراء عملية استخراج الجثث في ظل الظروف التي تكفل ما يلزم من دقة علمية ونزاهة. |
His thinking is reflected in many written works, of which the quot Derecho Constitucional de las Naciones Unidas quot , which combines academic rigour and political realism in an exemplary manner, is particularly noteworthy. | وتنعكس أفكاره في العديد من كتاباته، ومن بين كتاباته الجديرة بالمﻻحظة بصفة خاصة كتاب Derecho Constitucional de las Naciones Unidas )القانون الدستوري لﻷمم المتحدة( الذي يجمع بطريقة مثلى بين الدقة اﻷكاديمية والواقعية السياسية. |
And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field all their service, wherein they made them serve, was with rigour. | ومر روا حياتهم بعبودية قاسية في الطين واللبن وفي كل عمل في الحقل. كل عملهم الذي عملوه بواسطتهم عنفا |
International terrorism was incompatible with peace. Despite the entry into force of 12 international legal instruments, the evil phenomenon of terrorism was still killing innocent victims and States should therefore treat those crimes with greater rigour. | وبرغم أن الصكوك القانونية الدولية الـ12 دخلت حيز التنفيذ إلا أن ظاهرة الإرهاب الشريرة ما زالت تقتل الضحايا الأبرياء ولذلك ينبغي للدول أن تتعامل مع تلك الجرائم بمزيد من الحمية فليس ثمة تبرير لتلك التصرفات البربرية. |
In the view of OIOS, the partnership is highly desirable since it could enhance the capacity of UN Habitat, both by contributing rigour to the collection of data and making them available to a wider audience of policymakers. | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الشراكة مستصوبة للغاية ما دام بوسعها أن تعزز قدرات موئل الأمم المتحدة، سواء عبر إضفاء الدقة على عملية جمع البيانات أو إتاحتها على نطاق أوسع بين صفوف راسمي السياسات. |
The rules laid down in the Convention on Certain Conventional Weapons already deal with and cover the technical and use related aspects of MOTAPM with sufficient thoroughness and rigour, duly addressing humanitarian concerns which these weapons may raise. | 1 القواعد المودعة في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة تتناول وتغطي بالفعل، بدقة وحرص كافيين، الجوانب التقنية لمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والجوانب المتصلة باستعمالها، وتتناول على النحو الواجب أوجه القلق الإنسانية التي تثيرها هذه الأسلحة. |
And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession they shall be your bondmen for ever but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigour. | وتستملكونهم لابنائكم من بعدكم ميراث ملك. تستعبدونهم الى الدهر. واما اخوتكم بنو اسرائيل فلا يتسلط انسان على اخيه بعنف |
This approach has the merit of rigour but it might be inappropriately restrictive in regard to treaties which have wide acceptance in the international community (including by the disputing States) but are not in all respects stating customary international law (such as UNCLOS) | ولهذا النهج ميزة الدقة، ولكنه قد يكون تقييديا أكثر من اللازم في حالة معاهدات تحظى بقبول واسع في المجتمع الدولي (بما فيه الدول المتنازعة)، ولكنها لا تقرر من جميع النواحي قانونا دوليا عرفيا (مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار) |
The ACABQ report was in fact one of the most important documents submitted to the Fifth Committee, and the Advisory Committee should not be pressured into preparing it too hastily, for that would adversely affect its quality, its rigour and its exhaustiveness. | إن تقرير اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية يعد في الواقع وثيقة من أهم الوثائق التي تعرض على اللجنة الخامسة ولذلك فإنه ينبغي أﻻ ت دفع اللجنة اﻻستشارية دفعا إلى إعداده إعدادا متعجﻻ ﻷن ذلك سوف يضر بنوعية التقرير وبدقته وبشموله. |
In addition, the rigidity and rigour of the Marxist Leninist system of more than half a century moulded the human capital of the country, which will have to do far more to adapt to the new environment than in many other countries. | ١٩ ونتج عن هذا اختﻻﻻت هيكلية وتفاوتات عميقة للغاية، يضاف اليها حقيقة جمود وصرامة التجربة الماركسية اللينينة، التي اتبعت على مدى نصف قرن، وقد شكلت رأس المال البشري، والذي كان يتعين عليه التكيف مع بيئة مختلفة بصورة جذرية أيضا عن الحالة في العديد من البلدان. |
Their forward looking vision, their keen sense of the higher interests of mankind as a whole, along with their undeniable legal rigour, have made it possible to provide the international community with a binding legal instrument which is unique in many respects. | ذلك أن رؤيتهم التقدمية، وحسهم المرهف بالمصالح العليا لﻹنسانية بوجه عام، باﻹضافة الى دقتهم القانونية التي ﻻ تنكر، أمور مكنت من توفير صك قانوني ملزم للمجتمع الدولي، فريد من نوعه من جوانب عديدة. |
Mr. PONCE (Ecuador) (interpretation from Spanish) Combining academic rigour and deep feeling, Mrs. Ana Milena Muñoz de Gaviria, First Lady of Colombia, presented to the Assembly the results of the regional preparatory meeting of Latin America and the Caribbean for the International Year of the Family. | السيد بونس )اكوادور( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية( عرضت السيدة آنا ميلينا مونيوز دي غافيريا، سيدة كولومبيا اﻷولى، على الجمعية، بدقة أكاديمية وإحساس عميق، نتائج اﻻجتماع اﻻقليمي لمجموعة دول أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتحضير للسنة الدولية لﻷسرة. |
I should therefore like to avail myself of this opportunity to congratulate the Chairman and the members of the Governing Council of the Fund on the rigour, the efficiency and the wisdom with which they managed the Fund, thus making possible these tangible and satisfactory results. | لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بالتهنئة لرئيس وأعضاء مجلس إدارة الصندوق على دقتهم وكفاءتهم وحكمتهم في إدارة الصندوق، اﻷمر الذي جعل من الممكن تحقيق هذه النتائج المرضية الملموسة. |
OIOS will specifically focus on the following (a) strengthening the rigour, coverage and utility of its evaluations (b) its role in supporting monitoring and evaluation in the Secretariat and (c) its role in promoting evaluation policy and practice in the United Nations system through active participation in the United Nations Evaluation Group. | وسيركز مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحديدا على ما يلي (أ) تعزيز دقة وشمولية وفائدة تقييماته (ب) دوره في دعم الرصد والتقييم بالأمانة العامة (ج) دوره في تعزيز سياسات وممارسات التقييم في منظومة الأمم المتحدة من خلال المشاركة النشطة في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
This exercise is well regarded by OECD member countries for the depth and rigour of analysis and regular review of past recommendations however, it has been found difficult to ensure that all EDRC members have appropriate expertise and sufficient time to prepare for reviews, and there have been problems involving insufficient interest or participation in the reviews, particularly by small countries. | إلا أن الاستعراضات الأكثر تركيزا وتعمقا التي تجريها اللجنة المعنية بالمنافسة ستستمر بموازاة الاستعراضات التي تجريها لجنة استعراض الأوضاع الاقتصادية والمشاكل الإنمائية. |
Related searches : Intellectual Rigour - Apply Rigour - Lack Rigour - Budgetary Rigour