Translation of "renounce" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Renounce - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I renounce it here and now. | سوف أعتزلها هنا والآن |
Renounce him, so all can hear. | انكره, ليسمع الجميع |
Someday, the people will renounce it too. | ذات يوم سوف ينصرف الجمهور عنها أيضا |
That you renounce the faith of Israel. | أن تنبذين إيمانك بإسرائيل |
I, Morito, will completely renounce this world. | أنا (موريتو)، سأتخلى عن هذه الدنيا كلها |
I cannot renounce him, sire. Nor can you. | لااستطيع انكاره ياسيدي ولا انت تستطيع |
One has to renounce the mechanical approach in holding inspections. | ويتعين على المرء أن يتخلى عن النهج الميكانيكي في اجراء التفتيشات. |
I appeal to all to renounce the use of force. | وأناشد الجميع شجب استخدام القوة. |
I would not renounce my message which is from God | فلن أترك رسالة الله أبدا |
To gain and produce, not to give up and renounce. | ليغنم وينتج لا ليذعن وينبذ |
8. Calls upon all factions in Haiti explicitly and publicly to renounce, and to direct their supporters to renounce violence as a means of political expression | ٨ يدعو كافة الفصائل في هايــتي الى أن تتخــلى، بصورة صريحة وعلنيــة، عن استخدام العنف كوسيلة للتعبير السياسي، وأن توجه أنصارها الى التخلي عنه |
quot 8. Calls upon all factions in Haiti explicitly and publicly to renounce, and to direct their supporters to renounce violence as a means of political expression | quot ٨ يدعو كافة الفصائل في هايتي الى أن تتخلى، بصورة صريحة وعلنية، عن استخدام العنف كوسيلة للتعبير السياسي، وأن توجه أنصارها الى التخلي عنه |
French Socialists will not renounce their traditional commitments nor should they. | لن ينبذ الاشتراكيون الفرنسيون التزاماتهم التقليدية ولا ينبغي لهم هذا. |
Indeed no ! They will renounce their worship and turn against them . | ( كلا ) أي لا مانع من عذابهم ( سيكفرون ) أي الآلهة ( بعبادتهم ) أي ينفونها كما في آية أخرى ما كانوا إيانا يعبدون ( ويكونون عليهم ضدا ) أعوانا وأعداء . |
Indeed no ! They will renounce their worship and turn against them . | ليس الأمر كما يزعمون ، لن تكون لهم الآلهة عز ا ، بل ستكفر هذه الآلهة في الآخرة بعبادتهم لها ، وتكون عليهم أعوان ا في خصومتهم وتكذيبهم بخلاف ما ظنوه فيها . |
Don't wait for them to renounce their power, they won't, never. | كل السلطات تميل إلى الإفراط. |
Those who participate must pledge to renounce violence and support the Government. | ويجب على المشاركين فيه أن يتعهدوا نبذ العنف ودعم الحكومة. |
Elections should be open to all political parties that publicly renounce violence. | 69 ويجب أن تكون الانتخابات مفتوحة لجميع الأطراف السياسية التي تنبذ العنف علانية. |
Law does not permit a party to unilaterally renounce an international agreement. | والقانون ﻻ يسمح لطرف أن يتنصل من جانب واحد من اتفاق دولي. |
In turn, they are asking us to renounce our claim of sovereignty. | وهو بالمقابل يطلب منا أن نتخلى عن مطالبتنا بالسيادة. |
Renounce your alliance with the Pharaoh. Let your banners fly beside mine. | تخلى عهن تحالفك مع فرعون دعى لافتاتك ترفرف بجانب راياتى |
Obviously, it requires that governments renounce direct restrictions on trade and capital flows. | ومن الواضح أن الأمر يتطلب نبذ الحكومات للقيود المباشرة المفروضة على التجارة وتدفقات رأس المال. |
We urge all political actors to renounce violence and to take part fully. | ونحث جميع الفاعلين السياسيين على نبذ العنف والمشاركة بشكل كامل في هذه العملية. |
For their part, radicalized groups must renounce violence and accept international principles and laws. | ومن جانبها يتعين على الجماعات المتطرفة أن تنبذ العنف وأن تتقبل المبادئ والقوانين الدولية. |
Renounce your allegiance to this dead Jew who dared to call himself a king. | انكر ولائك المضلل لهذا اليهودي الميت الذي تجرأ ان يدعو نفسه ملكا |
The West s wariness is well founded, and we have no reason to renounce our mistrust. | والحقيقة أن الحذر الغربي له ما يبرره، وليس هناك ما يدعونا إلى التخلي عن سوء الظنون. |
and said ' Are we to renounce our gods for the sake of a mad poet ' | ويقولون أئنا في همزتيه ما تقدم لتاركوا آلهتنا لشاعر مجنون أي لأجل محمد . |
When Abraham said to his father and his people , I boldly renounce what you worship | و اذكر قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني ب ر اء أي بريء مما تعبدون . |
and said ' Are we to renounce our gods for the sake of a mad poet ' | ويقولون أنترك عبادة آلهتنا لقول رجل شاعر مجنون يعنون رسول الله صلى الله عليه وسلم . |
When Abraham said to his father and his people , I boldly renounce what you worship | واذكر أيها الرسول إذ قال إبراهيم لأبيه وقومه الذين كانوا يعبدون ما يعبده قومك إنني براء مما تعبدون من دون الله . |
Then his wife said to him, Do you still maintain your integrity? Renounce God, and die. | فقالت له امرأته انت متمسك بعد بكمالك. بارك الله ومت. |
The Cuban people will not renounce their independence, their sovereignty and their right to self determination. | ولن يتخلى الشعب الكوبي عن استقلاله وسيادته وحقه في تقرير المصير. |
His delegation welcomed the decision of the Libyan Arab Jamahiriya to renounce weapons of mass destruction. | وقال إن وفد بلده يرحب بقرار الجماهيرية العربية الليبية نبذ أسلحة الدمار الشامل. |
I was obliged... to renounce education... but I make the whole world responsible... for my ignorance. | لقد كنت م جبرا على عدم تلقى العلم ولكننى أديت جميع مسئولياتى المنوط بها |
Has it occurred to you to put down your sword and renounce war against these people? | ألم يحدث لك أن أغمدت سيفك و هزمت جميع هؤلاء بالحب |
So therefore whoever of you who doesn't renounce all that he has, he can't be my disciple. | فكذلك كل واحد منكم لا يترك جميع امواله لا يقدر ان يكون لي تلميذا. |
The decision to renounce the nuclear arsenal determined Kazakhstan's further strategy in the sphere of global security. | وكان قرار التخلي عن الترسانة النووية هو الدافع وراء استراتيجية كازاخستان المستقبلية في مجال الأمن العالمي. |
This did not produce a joint benefit it was a bad decision, and one that Obama should renounce. | ولم يسفر هذا عن إنتاج فوائد مشتركة بل كان قرارا سيئا ويتعين على أوباما أن يتبرأ منه. |
And when humanity is gathered , they will be enemies to them , and will renounce their worship of them . | وإذا حشر الناس كانوا أي الأصنام لهم لعابديهم أعداء وكانوا بعبادتهم بعبادة عابديهم كافرين جاحدين . |
And when humanity is gathered , they will be enemies to them , and will renounce their worship of them . | وإذا ح شر الناس يوم القيامة للحساب والجزاء كانت الآلهة التي يدعونها في الدنيا لهم أعداء ، تلعنهم وتتبرأ منهم ، وتنكر علمها بعبادتهم إياها . |
That progress encourages all Iraqis to affect their political agenda through peaceful, democratic means and to renounce terrorism. | ويشجع ذلك التقدم جميع العراقيين على تنفيذ جدول أعمالهم السياسي من خلال الوسائل السلمية وعلى نبذ الإرهاب. |
In some instances State officials tried to make believers renounce their religion and join a State approved religion. | وفي بعض الحالات، حاول موظفو الدولة حمل أتباع الديانات على التخلي عن دينهم والدخول في الدين المعتمد من الدولة. |
They must either explicitly renounce economic sovereignty or actively put it to use for the benefit of their citizens. | وينبغي لهم إما أن يتخلوا صراحة عن السيادة الاقتصادية أو أن يسخروها بقوة لمصلحة مواطنيهم. |
W e have every reason to renounce our obligations under the Agreement and unilaterally declare them null and void. | إن لدينا كل الأسباب للتنصل من التزاماتنا بموجب الاتفاق لإعلانه باطلا ولاغيا من جانب واحد. |
They must renounce the resort to violence as a means to achieve their ends, however legitimate these may be. | ويجب عليهم أن يتخلوا عن اللجوء إلى العنف كوسيلة لتحقيق أهدافهم، مهما كان تلك الأهداف مشروعة. |
Related searches : Renounce From - Renounce Citizenship - I Renounce - We Renounce - Renounce For - Renounce Right - Renounce Violence - Renounce The World - Renounce A Claim - Renounce The Faith - Renounce The Use - Have To Renounce - Renounce The Throne