Translation of "religiously" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Religiously - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Where else do you shop so religiously? | أين أيضا تذهبون للتسوق بإدمان |
Religiously colored political violence will always attract some professionals. | إن العنف السياسي ذي الصبغة الدينية سوف يستمر دوما في اجتذاب بعض أصحاب المهن المتخصصة. |
In Lebanon, censorship practices are either politically, religiously or morally motivated. | في لبنان، ممارسات الرقابة إما سياسية، دينية، أو بدافع أخلاقي. |
Iraq and Lebanon are also the Arab world s most ethnically and religiously diverse countries. | والعراق ولبنان أيضا من بين أكثر بلدان العالم العربي تنوعا على المستويين العرقي والديني. |
The employee s answer was that it s haram (religiously forbidden), but Al Rasheed interrupted saying | وأجابه موظف الهيئة بأن هذا حرام إلا أن عبدالله قاطعه قائلا |
Asia may not exist culturally, historically, religiously, socially, and economically, the way that Europe does. | إن آسيا قد تختلف ثقافيا وتاريخيا ودينيا واجتماعيا واقتصاديا عن أوروبا. |
Encouraged by a religiously influenced administration, school systems are shifting their focus from science to values. | وبتشجيع من إدارة متأثرة بالدين باتت الأنظمة المدرسية تحول تركيزها من العلم إلى القيم . |
The crime of the Muslims is that they wish for a non Muslim, religiously heterogenous State. | وجريمة المسلمين تكمن في أنهم يريدون إنشاء دولة غير إسﻻمية متعددة اﻷديان. |
Is it permissible for the rest of the world and haram (religiously banned) on the aware citizen? | ماهي الحكمة من عدم الاطلاع يعني حلال للعالم و حرام على المواطن_الواعي هالة الدوسري ( Hala_Aldosari) June 20, 2015 |
Rashad attended one of these campaigns before and heard this scholar say that FGM is religiously prohibited. | حضرت ليلى إحدى هذه الحملات من قبل وسمعت أن هذا الفقيه يقول أن ختان الإناث محر م ديني ا. |
I was shielded from the pains of bigotry and the social restrictions of a religiously based upbringing. | تمت حمايتي من آلام التعصب الأعمى والقيود الاجتماعية للتنشئة الدينية |
As'ad AbuKhalil i don't know how this happened, but I practiced religiously for a year or less | أسعد أبو خليل لا أدرى كيف تم ذلك ولكنني انكبت على الممارسة الدينية لسنة أو أقل، |
It reads 'Construction, my dear prohpet', satirising the thirst for construction of Turkey's religiously inclined AKP (Justice) party. | في سخرية من تعطش حزب العدالة والتنمية ذي التوجه الديني لعمليات البناء. |
Europe had neither a common language, nor was it as religiously and culturally as homogeneous as the Middle East. | إذ أن أوروبا لا تتحدث لغة مشتركة، ولا تتمتع بالتجانس الديني والثقافي الذي يتسم به الشرق الأوسط. |
In the 1930s, there were rare, religiously motivated outbreaks of anti Jewish violence and a relatively small riot in 1932. | في الثلاثينات تفشى العنف بشكل استثنائي والذي تحركه دوافع دينية معادية لليهود وأعمال شغب صغيرة نسبيا في عام 1932. |
Yet it is important when researching the causes, roots, and background of religiously motivated terrorism not to allow any taboos. | وفي حالة اكتشاف المعلومات ذات الصلة، على الدول الاستجابة باستعمال القنوات المناسبة. |
LONDON Governments worldwide are increasingly facing a fundamental question how to deal with the causes of violent often religiously motivated extremism. | لندن ــ تواجه الحكومات في مختلف أنحاء العالم على نحو متزايد سؤالا جوهريا كيف يمكن التعامل مع أسباب التطرف العنيف ــ الذي تحركه دوافع دينية غالبا. وهي لا تفتقر إلى المشورة ــ ومن مجموعة واسعة من المصادر. |
These three countries share albeit for different reasons Russia s concern about the religiously inspired political forces astir in the Middle East. | إن هذه الدول الثلاث ــ على الرغم من اختلاف الأسباب ــ تشترك مع روسيا في قلقها إزاء الحكومات الجديدة ذات الميول الدينية في الشرق الأوسط. |
Versions of nationalism as well as the ascendancy of religiously tinted forms of integrisme threaten the fabric of a free world. | إن الأشكال القومية المختلفة علاوة على سطوة أشكال التكاملية الملونة بصبغة دينية، تهدد نسيج العالم الحر. |
They are increasingly convinced that victory will be elusive in any asymmetric conflict between states, however powerful, and religiously driven armed insurgents. | لقد أصبح الحلفاء مقتنعين على نحو متزايد بأن النصر أصبح يشكل غاية عسيرة المنال في أي صراع غير متكافئ بين الدول، أيا كانت قوة المتمردين وشدة الوازع الديني لديهم. |
The age of the universe and its size measured in light years these are things that the purely religiously trained ulamas cannot comprehend. | فمسائل مثل عمر الكون وحجمه مقاسا بالسنوات الضوئية هي في نظر العلماء الذين تلقوا تدريبا دينيا بحتا ، أمور لا يمكن استيعابها. |
Both regions were religiously governed (historians differ about the role and natures of the religions in this context), but science flourished only in one of them. | وكان الدين يحكم كلا من المنطقتين (قد يختلف المؤرخون بشأن طبيعة الدينين والدور الذي لعبه كل منهما في هذا السياق)، إلا أنه من المؤكد أن العلوم لم تزدهر إلا في ظل حكم دين واحد منهما. |
The rugged mountain terrain, a religiously conservative population, and a weak government with a history of collaboration with Al Qaeda have created a relatively sheltered haven. | ونتيجة لهذا فقد حظي تنظيم القاعدة بفترة راحة مؤقتة سمحت له بمحاولة إعادة بناء نفسه وتنظيم الهجمات في المملكة العربية السعودية وفي أماكن أخرى. |
There is a better model, one developed in a linguistically, culturally, and religiously diverse test tube in the geographic heart of Europe the Swiss model of Konkordanzdemokratie. | ولكن هناك نموذج أفضل، نوع ينشأ في أنابيب اختبار متنوعة لغويا وثقافيا ودينيا في قلب أوروبا الجغرافي النموذج السويسري. |
Moreover, there was nothing more detrimental to combating terrorism than a perception that it was religiously or politically motivated, or directed against a certain people, religion or region. | ولاحظت أن أكثر ما يضر بالكفاح ضد الإرهاب، عزوه لأسباب دينية أو سياسية أو توجيهه ضد شعب أو دين معين أو منطقة بعينها. |
Extremism based on a perversion of Islam shows no sign of abating indeed, it will not abate until it is taken on religiously, as well as by security measures. | فالتطرف الذي يستند إلى صورة منحرفة من الإسلام لا يبدي أية إشارة إلى الانحسار أو التراجع بل إنه لن يتراجع إلى أن يتم التعامل معه دينيا، فضلا عن التدابير الأمنية. |
According to CONICET survey on creeds, about 76.5 of Argentines are Roman Catholic, 11.3 religiously indifferent, 9 Protestant (with 7.9 in Pentecostal denominations), 1.2 Jehovah's Witnesses, and 0.9 Mormons. | وفق ا لمسح CONICET على المذاهب وجد أم حوالي 76.5 من الأرجنتينيين هم من الرومان الكاثوليك، 11.3 غير مبال دينيا، 9 بروتستانت (7.9 من الطوائف خمسينية)، و 1.2 شهود يهوه ، و 0.9 المورمون. |
Since the 1970 s, the Assads have failed to foster Arab nationalism in order to unite the religiously divided population, resorting instead to divisive sectarian politics to control Syria s population. | فمنذ سبعينيات القرن العشرين، فشل آل الأسد في تعزيز القومية العربية من أجل توحيد السكان المقسمين دينيا، فاستعانوا بدلا من هذا بسياسات طائفية مثيرة للانقسام والف رقة من أجل فرض سيطرتهم على أهل سوريا. |
In July, the ruling Justice and Development Party (AKP) religiously conservative but economically liberal won a landslide in parliamentary elections called after the military balked at seeing Gül become president. | ففي شهر يوليو تموز حقق حزب العدالة والتنمية الحاكم ـ المتحفظ دينيا ، والليبرالي على المستوى الاقتصادي ـ انتصارا ساحقا في الانتخابات البرلمانية التي نودي بها بعد أن أصرت القوات المسلحة التركية على رفضها لفكرة تولي غول منصب رئاسة البلاد. |
More absurdly, al Bilasi and al Rasheed reported a strange story about a Lebanese man they met in al Sulaimaniyah police station who was arrested for a religiously illegitimate smile ! | ويروي عبد الله قصة غريبة حدثت لرجل لبناني التقيا به في قسم شرطة السليمانية تم اعتقاله بسبب ابتسامة غير شرعية! |
France, some states of the Dutch Republic and various Catholic states in Germany and Switzerland (both countries were religiously split) followed suit within a year or two, and Hungary followed in 1587. | فرنسا وبعض الدول من جمهورية هولندة ومختلف الدول الكاثوليكية في ألمانيا وسويسرا(كان كلا البلدين منقسمان دينيا),وحذا حذوهم في غضون عام أو عامين المجر 1587. |
Others assert that the world was created 2,000 years ago. The age of the universe and its size measured in light years these are things that the purely religiously trained ulamas cannot comprehend. | فقد رفض أحد علماء الدين على سبيل المثال أن يصدق أن الإنسان قد هبط بالفعل على سطح القمر. وهناك آخرون يؤكدون أن العالم قد خ ـل ـق منذ ألفي عام. فمسائل مثل عمر الكون وحجمه مقاسا بالسنوات الضوئية هي في نظر العلماء الذين تلقوا تدريبا دينيا بحتا ، أمور لا يمكن استيعابها. |
An MP s request to cancel Khul , which is religiously accepted, to appease the Islamists is like trading with religion. This confirms that requesting matters under the guise of religion is not for religion s sake. | مطالبة عضوا بإلغاء الخلع الذي حلله الدين توددا للإسلاميين هي متاجرة بالدين ، تؤكد ان مطالبة الغير بتطبيق أمور تحت مظلة الدين ليست لأجل الدين |
Therefore, long term solutions to social welfare issues, and particularly to drug abuse prevention, must take into account the fundamental needs and aspirations of society, and the progressive improvement of the human condition physically, ethically and religiously. | ولذا، فإن الحلول طويلة المدى لمسائل الرفاه اﻻجتماعي، وخصوصا منع اساءة استعمال المخدرات، يجب أن تأخذ في اﻻعتبار اﻻحتياجات والتطلعات اﻷساسية للمجتمع، وضرورة التحسين المطرد للحالة اﻹنسانية جسميا وخلقيا ودينيا. |
Asmaa is referring to the fact that Al Azhar University has a strong association with Fatah, which would normally indicate a less religiously conservative environment than that of the Islamic University of Gaza which is affiliated with Hamas. | تشير أسماء إلى حقيقة أن جامعة الأزهر لديها علاقة قوية مع حركة فتح، مما ببفترض أن يؤدي إلى بيئة أقل تحفظا من الجامعة الإسلامية في غزة المرتبطة بحماس، تكمل أسماء |
In 1995, the cosmologist Carl Sagan expressed concern about the trend toward a society in which, clutching our crystals and religiously consulting our horoscopes, our critical faculties in steep decline we slide, almost without noticing, into superstition and darkness. | في عام 1995، أعرب عالم الكون كارل ساجان عن قلقه إزاء الاتجاه نحو مجتمع حيث نلجأ إلى كرة بلورية لنستطلع الأبراج دينيا، فتنحدر ملكاتنا العقلية النقدية بشكل حاد... وننزلق دون أن نلحظ تقريبا إلى الخرافات والظلام . |
Second, Turkey s turn toward the east is not ideologically or religiously inspired, but instead is based on solid strategic and economic calculations as the fluid situation in the Middle East continues to develop, Turkey will adapt its policies accordingly. | والحقيقة الثانية أن تحول تركيا باتجاه الشرق لم يكن مستلهما من الإيديولوجية أو الدين، بل إنه استند في واقع الأمر إلى حسابات استراتيجية واقتصادية م حكمة ومن المؤكد أن تركيا سوف تكيف سياساتها وفقا لتطور الوضع المائع في الشرق الأوسط. |
The liberal democratic alternative is to participate in the push and pull over the role of religion in public life within limits set by a super majoritarian constitution, as more religiously oriented parties do in the US, Europe, and Israel. | في حين يعني البديل الديمقراطي الليبرالي المشاركة في عملية الشد والجذب حول الدور الذي يلعبه الدين في الحياة العامة في إطار قيود واضحة يحددها دستور حائز على موافقة أغلبية ساحقة، كما تفعل الأحزاب الأكثر تدينا في الولايات المتحدة وأوروبا وإسرائيل. |
The fundamental problem of Mona s essay is the context and framework of how she analyzes why women in the Middle East are oppressed and the only reason she could give is because men and Arab societies (culturally and religiously) hate women. | المشكلة الأساسية المتمثلة في مقال منى هو السياق والإطار الذي حللت من خلاله لماذا تظلم المرأة في الشرق الأوسط، والسبب الوحيد الذي يمكن أن يفسر ذلك هو لأن الرجال والمجتمعات العربية (ثقافيا ودينيا) تكره النساء. |
Even today there is controversy over what religiously acceptable dress in the country should constitute, with the country's outspoken and occasionally bellicose President Almazbek Atambayev supporting the proliferation across the country of banners warning against the foreign influence of the niqab veil. | وحتى اليوم لا يزال الجدال مستمر ا حول اللباس المقبول ديني ا، يدعم الرئيس ألمازبيك أتامباييف، الذي يتسم بأنه عدواني وذو نفوذ، انتشار اللافتات التي تحذر من التأثيرات الخارجية على الحجاب والنقاب في جميع أنحاء البلاد. |
This approach to Islamic texts coming from both secular and religiously oriented Muslims, as well as from non Muslims with an interest in the subject calls into question the compatibility of Islam and democracy, and also whether Islam is capable with peace and moderation. | وهذا الفهم للنصوص الإسلامية ـ الآتي سواء من العلمانيين أو المتدينين من المسلمين ـ يدعو إلى التشكيك في توافق الإسلام مع الديمقراطية، والتساؤل حول ما إذا كان الإسلام مؤهلا لاستيعاب السلام والاعتدال. |
It is commonly accepted that what lay at the root of these conflicts was the failure of independent Sudan one of Africa s most racially, ethnically, religiously, and culturally diverse countries to construct a polity informed by the principle and practice of unity in diversity. | ومن المقبول عموما أن ما يكمن في جذور هذه الصراعات كان فشل السودان المستقل ـ وهو واحد من أكثر بلدان أفريقيا تنوعا من حيث العرق والدين والثقافة ـ في بناء نظام سياسي مستنير بمبادئ وممارسات الوحدة في التنوع. |
Related searches : Religiously Charged - Religiously Affiliated - Religiously Biased - Religiously Motivated - Religiously Inspired