Translation of "reinvigorate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Reinvigorate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But Europe must do more to reinvigorate its own manufacturing sector. | ولكن يتعين على أوروبا أن تبذل المزيد من الجهد من أجل تنشيط قطاع التصنيع لديها. |
Consensus was reached on the need to reinvigorate the Advisory Commission. | وجرى التوصل إلى توافق آراء بشأن ضرورة تنشيط اللجنة الاستشارية. |
South Korea must therefore do everything it can to reinvigorate the debate. | لذا، يتعين على كوريا الجنوبية أن تبذل كل ما بوسعها من جهد من أجل إعادة تنشيط هذه المناقشة. |
A change of tack by Merkel now would merely reinvigorate the devastated SPD. | وأي تغيير في الاتجاه من ق ـب ل ميركل الآن لن يؤدي إلا إلى إعادة تنشيط الحزب الديمقراطي الاجتماعي بعد تدميره. |
Unfortunately, a historic opportunity to reinvigorate the multilateral disarmament system has been lost. | ومن سوء الحظ أنه ض ي عت فرصة تاريخية لتنشيط نظام نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
As they reinvigorate democratic institutions and reduce violence they demonstrate a refreshing modernity. | وإذ يعيــدون تنشيــط المؤسسـات الديمقراطية ويخفضون العنف إنما يبدون روحا عصرية منعشة. |
But whoever wins will need new ideas and initiatives to reinvigorate a dormant institution. | ولكن، وبغض النظر عمن سيفوز بهذه المنصب، فإن عليه أن يتبنى أفكارا ومبادرات جديدة لتعزيز دور هذه المؤسسة الغافية. |
At the international level, more efforts were needed to reinvigorate the Durban follow up process. | فعلى الصعيد الدولي، يجب بذل المزيد من الجهود لتعزيز متابعة عملية ديربان. |
The adoption of the Millennium Declaration provided us a unique opportunity to reinvigorate our endeavours. | واعتماد إعلان الألفية وفر لنا فرصة فريدة من نوعها، لإعادة تنشيط مساعينا. |
He will also be able to push Israel to reinvigorate the derailed Middle East peace process. | ولسوف يتمكن أيضا من دفع إسرائيل إلى تنشيط عملية السلام التي خرجت عن مسارها في الشرق الأوسط. |
It can reinvigorate the spirit of earlier enlargement rounds, or it can succumb to enlargement fatigue. | فإما أن يعيد تنشيط روح الجولات السابقة من عملية التوسع، أو أن يستسلم لإجهاد التوسع. |
Disengagement holds the potential to reinvigorate the road map and to realize genuine progress towards peace. | ويتضمن فك الارتباط إمكانية تنشيط خريطة الطريق وإحراز تقدم أصيل صوب تحقيق السلام. |
We hope that our deliberations thereon will serve to reinvigorate world economic development and international cooperation. | ونأمل أن تسهم مداوﻻتنا حول هذا الموضــوع في إعــادة اﻻنتــعاش إلى التنميــة اﻻقتصادية العالمية والتعاون الدولي. |
Following the summit, we have a collective responsibility to grasp the opportunity to reinvigorate the United Nations. | إننا بعد مؤتمر القمة، نتحمل مسؤولية جماعية عن اغتنام الفرصة لتنشيط الأمم المتحدة. |
Our warm tribute is also due to the Secretary General as he strives to reinvigorate our Organization. | ونحيي أيضا الأمين العام تحية حارة وهو يسعى جاهدا من أجل تنشيط الجمعية. |
Moreover, Li has called upon the banking sector to reinvigorate idle capital and allocate incremental capital more effectively. | وعلاوة على ذلك فقد دعا لي القطاع المصرفي إلى تنشيط رأس المال الخامل وتخصيص رأس المال الإضافي بشكل أكثر فعالية. |
Towards that goal, Israel is taking a number of steps to promote peace and reinvigorate the peace process. | وتتخذ إسرائيل، لتحقيق هذا الهدف، عددا من الخطوات من أجل تعزيز السلام وإعادة تنشيط عملية السلام. |
Towards that goal, Israel is taking a number of steps to promote peace and reinvigorate the peace process. | ولكي تحقق ذلك الهدف، تقوم إسرائيل باتخاذ عدد من الإجراءات الرامية إلى تعزيز السلام وإعادة تنشيط عملية السلام. |
94 35155 (E) 280994 ... new approaches, can be used to integrate, globalize and reinvigorate the debate about disarmament? | )أ( ما هي القضايا الرئيسية )ب( ما هو جدول أعمال نزع السﻻح الذي ينبغي للمجتمع العالمي أن يتبعه في عام ١٩٩٤ وما بعده و )ج( ما هي المفاهيم الجديدة والنهج الجديدة التي يمكن أن تستخدم لتوحيد النقاش بشأن نزع السﻻح وجعله عالميا وإعادة تنشيطه |
Taking concrete action now will reinvigorate the momentum of fighting climate change and help restore faith in international cooperation. | إن اتخاذ تدابير راسخة الآن من شأنه أن يعيد تنشيط زخم مكافحة تغير المناخ وأن يساعد في استرداد الثقة في التعاون الدولي. |
The first step towards implementing such policies, however, must be to re invent and reinvigorate a pan African identity. | لكن الخطوة الأولى نحو تنفيذ مثل هذه السياسات لابد وأن تتلخص في تجديد الهوية الإفريقية وإعادة الحياة إليها. |
Only such positive action could reinvigorate our trust and faith in ourselves as honest Members of this international Organization. | وبهذا العمل اﻹيجابي وحده يمكننا أن نسترجع ثقتنا وإيماننا بأنفسنا كأعضاء نزيهين في هذه المنظمة الدولية. |
This Strategy has been designed to give new direction to and reinvigorate our national efforts to combat the drug problem. | وتهدف هـــذه اﻻستراتيجية إلى إعطاء اتجاه جديــد لجهودنا الوطنيــة لمكافحة مشكلة المخدرات، وإلى تنشيط هـــذه الجهود. |
Further, those attacks again bring to the fore the urgent need for the international community to reinvigorate its fight against terrorism. | كما أن تلك الهجمات تبرز من جديد الحاجة العاجلة لأن يقوم المجتمع الدولي بتنشيط معركته ضد الإرهاب. |
By revitalizing and modernizing Japan s financial system, and by getting politicians out of the game, Koizumi intended to reinvigorate the Japanese economy. | كان كويزومي يسعى إلى تعزيز الاقتصاد الياباني من خلال إعادة النشاط إلى النظام المالي وتحديثه، وإخراج محترفي السياسة من اللعبة. |
Israel is taking bold, courageous actions to reinvigorate the peace process on behalf of all those involved in this drawn out conflict. | وتتخذ إسرائيل إجراءات جريئة وشجاعة لتنشيط عملية السلام بالنيابة عن جميع المعنيين بهذا الصراع الذي طال أمده. |
With our development partners, we are therefore striving to reinvigorate our cooperation and redirect it towards the well being of our people. | وبالتالي، نحن نسعى مع شركائنا الإنمائيين لإعادة تنشيط التعاون وتوجيهه لخدمة رخاء شعبنا. |
Obama s visit in May was presented as an effort to reinvigorate relations in the context of the rise of the Asia Pacific region. | وقد صورت زيارة أوباما في مايو أيار بوصفها جهدا لإعادة تنشيط العلاقات في سياق صعود منطقة آسيا والباسيفيكي. |
The notion that a politically transcendent impartial arbiter can step in to prevent abuse of power and reinvigorate democracy is an attractive one. | وإنها لفكرة جذابة تلك القائلة بأن ح ك ما حاذقا ضليعا وغير متحيز من الممكن أن يتدخل لمنع إساءة استخدام السلطة وتنشيط الديمقراطية. |
We must reinvigorate and re energize the United Nations in order effectively to prepare it to face the problems of the modern world. | ويجب علينا أن نعيد تقوية وتنشيط الأمم المتحدة حتى نعدها بصورة فعالة لمواجهة مشاكل العالم المعاصر. |
By learning from its mistakes, today s Europeans may yet be able to reform and reinvigorate an empire whose most important work still lies ahead. | وقد يتمكن الأوروبيون اليوم، بالتعلم من أخطائهم القديمة، من العمل على إصلاح وتعزيز قوة ampquot الإمبراطوريةampquot التي ما زالت أهم وظيفة لها تنتظرها في المستقبل. |
We are determined to reinvigorate the intergovernmental organs of the United Nations and to adapt them to the needs of the twenty first century. | كما أننا مصممون على أن نبعث الحياة من جديد في أوصال الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وأن نكيفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين. |
The September summit will first and foremost be an opportunity to reinvigorate the implementation of the Millennium Declaration, with development issues at its core. | وسوف يمث ل مؤتمر القمة الذي سيعقد في أيلول سبتمبر أولا وقبل كل شيء فرصة لبث النشاط في تنفيذ إعلان الألفية، وتقع مسائل التنمية في صميمه. |
We are determined to reinvigorate the intergovernmental organs of the United Nations and to adapt them to the needs of the twenty first century. | ونحن مصممون على أن نبعث الحياة في الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وأن نكيفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين. |
Aside from being damaging to the Middle East peace process, this type of resolution contradicts the decisions to reform and reinvigorate the United Nations. | وهذا النوع من القرارات، ناهيك عن أنه يتسبب في تقويض عملية السلام في الشرق الأوسط، إنما يتنافى مع القرارات القاضية بإصلاح الأمم المتحدة وتنشيطها. |
We are determined to reinvigorate the intergovernmental organs of the United Nations and to adapt them to the needs of the twenty first century . | ونحن مصممون على تنشيط الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وتكييفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين . |
We are determined to reinvigorate the intergovernmental organs of the United Nations and to adapt them to the needs of the twenty first century. | كما أننا مصممون على أن نبعث الحياة من جديد في الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وأن نكيفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين. |
2. We reinvigorate our commitment to the achievement of the MDGs, as an important element of an integrated and coherent approach to development, by 2015. | 2 نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النهج المتكامل والمتسق في التنمية. |
Most pressing are to reinvigorate the criminal justice system, build a professional and effective national police and extend the presence of United Nations peacekeepers nationwide. | وأشد هذه التحديات إلحاحا هو إصلاح القضاء الجنائي، وبناء شرطة وطنية محترفة وفعالة، ومد نطاق وجود قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام إلى جميع أنحاء البلد. |
In theory, governments in such a situation have five basic options to contain crisis conditions, pending the effects of measures to reinvigorate growth and employment engines. | من الناحية النظرية، يصبح لدى الحكومات في مثل هذه الحالات خمسة خيارات أساسية لاحتواء الأوضاع المتأزمة، في انتظار التأثيرات المترتبة على التدابير الرامية إلى تنشيط النمو ومحركات تشغيل العمالة. |
We support all efforts to reinvigorate the United Nations system so as to better serve our needs, including through the comprehensive reform of the Security Council. | إننا نؤيد جميع الجهود الرامية إلى إعادة تنشيط منظومة الأمم المتحدة لكي تلبي احتياجاتنا على نحو أفضل، بما في ذلك الإصلاح الشامل لمجلس الأمن. |
Chairpersons felt that it was necessary to reinvigorate the substantive session of the Economic and Social Council, perhaps by changing the timing of its high level segment. | ورأى رؤساء اللجان أن من الضروري إعادة تنشيط الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ربما بتغيير توقيت جزئها الرفيع المستوى. |
We subscribe to his recommendation that Member States provide the necessary political commitment and financial resources to enable the Organization to expand, adapt and reinvigorate its work. | ونحن نؤيد توصيته الداعية إلى أن تهيأ الدول اﻷعضاء اﻻلتزام السياسي والموارد المالية الﻻزمة لتمكين المنظمة من توسيع نطاق عملها وتكييفه وتنشيطه. |
They expressed the hope that the summit meeting between Ariel Sharon and Mahmoud Abbas planned for 21 June would make it possible to reinvigorate cooperation in the region. | وأعربوا عن أملهم في أن ي تيح اجتماع مؤتمر القمة بين آرييل شارون ومحمود عباس المقرر ليوم 21 حزيران يونيه إحياء التعاون من جديد في المنطقة. |
The next US president must reinvigorate a relationship that is ready to be substantially transformed for the first time since Franklin Roosevelt s Good Neighbor Policy of seven decades ago. | يتعين على رئيس الولايات المتحدة القادم أن يعيد النشاط إلى نوع من العلاقة قابل للتحول نحو الأفضل بشكل ملموس وللمرة الأولى منذ سياسة ح ـسن الجوار التي طبقها فرانكلين روزفلت منذ سبعة عقود من الزمان. |