Translation of "regularize" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Regularize - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This will regularize ad hoc arrangements in place since September 1991. | وهذا سيضفي الطابع النظامي على الترتيبات المخصصة التي ظلت جارية منذ أيلول سبتمبر ١٩٩١. |
Action is needed at all levels to regularize informal settlements (a priority). | 63 وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتنظيم المستوطنات غير الرسمية (من الأولويات). |
Paraguay would do its utmost to regularize its financial position within the Organization. | وأضاف أن باراغواي ستبذل قصارى جهدها من أجل توطيد مركزها المالي في المنظمة. |
It should be noted that some companies have already agreed to regularize their status in Kinshasa. | وينبغي الإشارة إلى أن بعض الشركات قد قبلت بالفعل تسوية وضعها في كينشاسا. |
Every effort should be made to regularize the situation at MINUSTAH as a matter of urgency. | وينبغي بذل كافة الجهود الممكنة لتسوية وضع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بصورة عاجلة. |
Every effort should be made to regularize the situation at UNMIL as a matter of urgency. | وينبغي بذل كل الجهود لتسوية هذه الحالة في البعثة على سبيل الاستعجال. |
The Committee recommends that the State party increase its efforts to regularize effectively the informal labour sector. | 451 وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها الرامية إلى تنظيم قطاع العمال غير الرسمي تنظيما فعالا . |
23.69), are proposed for conversion from temporary assistance as part of the continued efforts to regularize permanent functions. | للتحول عن المساعدة المؤقتة كجزء من الجهود المستمرة المبذولة لأداء الوظائف الدائمة من خلال الوظائف العادية. |
It is not possible for an alien to regularize residency status when such an order has been issued. | وﻻ يستطيع اﻷجنبي تسوية وضعه المتعلق باﻹقامة اذا صدر بحقه أمر كهذا. |
19. The Board welcomes the steps taken to regularize the contractual arrangements formerly conducted under Special Management Service Contracts. | ١٩ يرحب المجلس بالخطوات المتخذة لتنظيم الترتيبات التعاقدية المتخذة سابقا في إطار عقود الخدمات اﻹدارية الخاصة. |
(iv) Deciding that the Council should regularize its work in post conflict management by working with the proposed Peacebuilding Commission | '4 تقرير أن يضفي المجلس صفة الدوام على أعماله في مجال إدارة مرحلة ما بعد انتهاء الصراع بالعمل مع لجنة بناء السلام المقترح إنشاؤها. |
The UNODC Executive Committee decided to regularize the budget position for the biennium 2006 2007 at the P 2 level. | وقد قررت اللجنة التنفيذية للمكتب أن تجعل الوظيفة وظيفة نظامية في ميزانية فترة السنتين 2006 2007 برتبة ف 2. |
28. Efforts continue to regularize the situation of staff members at Geneva whose current grade is higher than the posts they occupy. | ٢٨ وتتواصل الجهود من أجل تحقيق اﻻنتظام في حالة الموظفين في جنيف الذين تعلو رتبهم الحالية على رتب الوظائف التي يشغلونها. |
Another idea is to require anyone in the US wanting to regularize their immigration status to go home and wait in line there. | وهناك اقتراح آخر يلزم كل من يقيم في الولايات المتحدة بصورة غير قانونية، ويرغب في توفيق أوضاعه، بالعودة إلى بلاده وانتظار الرد من إدارة الهجرة. |
45. The Russian speaking population feels anxiety about the future and would like to regularize its citizenship status as a matter of urgency. | ٤٥ ويشعر السكان الناطقون بالروسية بالقلق إزاء المستقبل، ويودون ترتيب وضعهم بالنسبة للجنسية على وجه السرعة. |
It is clear that the document was drawn up in a climate of trust, in an effort to regularize a number of debts the author had incurred. | ومن الواضح أن المستند ح رر في جو يسوده الثقة وبدافع رغبة صاحب البلاغ في تسوية الديون الواقعة على كاهله. |
As I reported then and in subsequent communications, I repeatedly urged President Cristiani to regularize that situation and to take the necessary action in respect of these officers. | وحسب ما أبلغته وقتذاك وفي رسائل ﻻحقة، فقد حثثت مرارا الرئيس كريستياني على أن يقوم بتسوية ذلك الوضع وأن يتخذ اﻻجراء الﻻزم بشأن هؤﻻء الضباط. |
(b) The efforts made by the State party to promote the reintegration of returning refugees as well as the measures taken to regularize the status of refugee children born in Angola | (ب) الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز عملية إعادة إدماج اللاجئين العائدين فضلا عن التدابير التي اتخذتها لتسوية أوضاع الأطفال اللاجئين المولودين في أنغولا |
The third liberal route to peace institutionalizing international relations aims to regularize the behavior of states through a system of norms and rules, thereby creating order (and peace) out of quasi anarchy. | ويهدف السبيل الليبرالي الثالث إلى السلام ـ إضفاء الطابع المؤسسي على العلاقات الدولية ـ إلى تنظيم سلوك الدول من خلال نظام ثابت من المعايير والقواعد، وبالتالي خلق النظام (والسلام) من شبه الفوضى. |
Despite repeated extensions of the deadline for individuals to apply to regularize their status, the group at the mosque refused to do so, arguing that they should be granted Timorese citizenship automatically. | ورغم التمديد المتكرر للموعد النهائي لتقديم الأفراد طلبات لتنظيم وضعهم، رفضت المجموعة المقيمة في الجامع فعل ذلك بحجة أن على الحكومة أن تمنحها تلقائيا الجنسية التيمورية. |
Human rights officers, AMIS civilian police, local police and the judiciary need to enhance and regularize their cooperation in a way that ensures better prevention and protection for the victims and their rights. | وعلى منظمات الإغاثة الإنسانية والشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب السودان والشرطة المدنية أن تعزز تعاونها وتقننه بطريقة تكفل وقاية وحماية أفضل للضحايا ولحقوقهم. |
An approach that respects and promotes human rights should guide access to residency and citizenship so that women migrant workers and their families can regularize their status in the host country within a reasonable time period. | 77 وينبغي أن يتضمن أي نهج يحترم حقوق الإنسان ويعززها توجيهات بشأن إمكانية الحصول على الإقامة والجنسية حتى يتسنى للعاملات المهاجرات وأسرهن توفيق أوضاعهم في البلد المضيف في غضون فترة زمنية معقولة. |
With respect to the laws on nationality, the Committee was informed that the Egyptian authorities were currently considering proposals which would regularize the position of children born to an Egyptian mother and a non Egyptian father. | أما فيما يتعلق بقوانين الجنسية، فقد تم إعﻻم اللجنة بأن السلطات المصرية تدرس حاليا تقديم مقترحات من شأنها تطبيع وضع اﻷطفال المولودين من أم مصرية وأب غير مصري. |
The authorities have failed to implement the recommendations of a Government established independent commission to regularize land ownership in Shirpur village in Kabul and to prosecute officials involved in the unlawful transactions which resulted in forced evictions. | وقد فشلت السلطات في تنفيذ التوصيات المنادية بأن تنشئ الحكومة لجنة مستقلة تعمل على وضع قواعـد لـملكية الأراضي في قرية شيربور بكابل وتقيم الدعوى علـى المسؤولين المتورطين في معاملات غير قانونية نجم عنها عمليات إخلاء بالقوة. |
Delegations made the following proposals relating to article 25. Paragraph 1 should be amended to include an obligation on States to take steps to regularize documentation relating to rediscovered children, including papers dealing with the annulment of adoptions. | 118 فيما يتعلق بالمادة 25، قدمت الوفود الاقتراحات التالية أن يضاف إلى الفقرة 1 التزام الدول باتخاذ تدابير ترمي إلى ضبط الوثائق المتعلقة بالأطفال المعثور عليهم بما فيها تلك المتصلة بإبطال إجراءات التبني. |
A proposal was put forward to the Administrative Committee on Coordination (ACC) to regularize the Ad Hoc Inter agency Meeting on Women after the Conference in order to facilitate system wide coordination of the follow up to the Conference. | وقدم اقتراح إلى لجنة التنسيق اﻻدارية بإضفاء الطابع المؤسسي على اﻻجتماع المشترك بين الوكاﻻت المخصص للمرأة، إثر المؤتمر تسهيﻻ لتنسيق متابعة المؤتمر على مستوى المنظومة. |
In an effort to regularize and strengthen the review process, the 1995 Review and Extension Conference (NPTREC) adopted Decision 1 on Strengthening the Review Process for the Treaty (NPT CONF.1995 32 DEC.1), reproduced in the attached Appendix for ease of reference. | 2 وسعيا إلى تنظيم وتعزيز قواعد عملية الاستعراض، اتخذ مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد المعاهدة عام 1995 المقرر 1 بشأن تعزيز عملية استعراض المعاهدة (NPT CONF.1995 32 DEC.1) الذي يرد نصه في التذييل المرفق تسهيلا للإحالة. |
Contributing factors included negotiations to regularize external debt servicing the decline in international interest rates and the fiscal adjustment itself, which, in the context of monetary discipline, drastically relieved the need to resort to domestic indebtedness and restricted the possibilities for doing so. | ومن العوامل التي أسهمت في ذلك المفاوضات الدائرة لتثبيت خدمة الدين الخارجي وهبوط أسعار الفائدة الدولية والتكيف المالي نفسه، الذي خفف بشكل حاسم، في سياق اﻻنضباط النقدي، من الحاجة إلى اللجوء إلى المديونية المحلية، وعمل على الحد من إمكانيات القيام بذلك. |
The Conference of the Parties, at its sixth session, requested the Secretariat of the Basel Convention (SBC) to regularize the legal status of the centres, and to formally establish their independence, by concluding framework agreements for the operation of the centres with the host Governments. | وقد طلب مؤتمر الأطراف في دورته السادسة إلى أمانة اتفاقية بازل أن تنظم المركز القانوني للمراكز، وأن تحدد رسميا استقلالها، وذلك بإبرام اتفاقات إطارية لتشغيل المراكز وذلك مع الحكومات المضيفة. |
The Committee trusts that the Office will proactively seek collaboration with other entities of the United Nations system, to identify areas of mutual cooperation and to regularize the sharing of information and expertise and that an update will be provided for the 2008 2009 biennium. | واللجنة تثق في أن المكتب سيقوم بشكل استباقي بالسعي إلى التعاون مع غيره من كيانات منظومة الأمم المتحدة في تحديد مجالات التعاون المتبادل لتحقيق انتظام عمليات المعلومات والخبرات وأنه سيجري توفير معلومات مستكملة فيما يتعلق بفترة السنتين 2008 2009. |
6. In addition, there is also a need to explore means, other than expanding the membership of the Security Council, to improve the ability of the Council to cope with its growing workload and to broaden and regularize the opportunity for non members to contribute to its work. | ٦ وهناك باﻻضافة الى ذلك حاجة الى استكشاف طرق، غير زيادة عضوية مجلس اﻷمن، لتحسين قدرة المجلس على تحمل عبء عمله المتزايد وتوسيع وتنظيم فرصة إسهام الدول غير اﻷعضاء في عمله. |