Translation of "redistributed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Redistributed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In Germany, tax revenues are redistributed between the Länder. | ففي ألمانيا يعاد توزيع العائدات الضريبية بين المقاطعات. |
We just redistributed its quantity amongst the different places. | إنه مجرد إعادة توزيع القيمة إلى أماكن مختلفة |
The license needs to apply to all to whom the program is redistributed. | الرخصة يجب أن تطبق على كل الذين يعاد توزيع البرنامج إليهم. |
Articles were redistributed through UN Chronicle E Alerts and the UN Chronicle Feature Service. | وجرت إعادة توزيع المقالات من خلال النشرات الإلكترونية لوقائع الأمم المتحدة ودائرة مواد وقائع الأمم المتحدة. |
(a) The recommendations of the Board made available to staff members earlier will be redistributed immediately for their attention | )أ( سيعاد فورا توزيع توصيات المجلس التي أتيحت للموظفين اﻻطﻻع عليها من قبل، وذلك لتوجيه عنايتهم إليها |
Annexes II.B and III.B show the number of points which are redistributed among Member States by each of the steps. | ويبين المرفقان الثاني باء والثالث باء عدد النقاط الموزعة من جديد فيما بين الدول اﻷعضاء حسب كل خطوة من تلك الخطوات. |
I took 1,000 from this 1 and I redistributed that 1,000 amongst the 100's, 10's, and 1's place. | أخذت 1000 من هذا الـ1 ووزعت تلك الـ1000 إلى منازل الألوف والمئات والآحاد |
For example, if high oil prices were the result of taxes that were then redistributed to oil users, they would be unambiguously good. | وعلى سبيل المثال إذا كانت أسعار النفط المرتفعة نتيجة لضرائب سيعاد توزيعها على مستخدمي النفط، فسيكون الأثر الجيد لهذا الارتفاع واضحا دون شك. |
When players create content in this game, it's automatically sent up to a server and then redistributed to all the other players transparently. | تكون كمية هائلة، في هذه اللعبة عندما يقوم اللاعبين بخلق المحتوى، ترسل تلقائيا إلى جهاز السيرفر ثم يعاد توزيعها إلى اللاعبين الآخرين بشفافية. |
It also stresses the right of women, regardless of marital status, to share redistributed land under agrarian reform programmes on equal terms with men. | كما يشدد على حق المرأة، بصرف النظر عن حالتها الزوجية، في تقاسم الأراضي التي ي عاد توزيعها بموجب برامج الإصلاح الزراعي بالتساوي مع الرجل. |
Humala glorifies two Peruvian military dictators Cáceres, who fought against Chile, and Velasco Alvarado, who nationalized oil and mining companies, redistributed land, and controlled the press. | وبالفعل، فقد كانت أول الشركات المستهدفة المقترحة للتدقيق في عقودها من قبل هومولا شركات واستثمارات تشيلية. |
I should like to see the statements synthesized by the Secretariat and redistributed some time next year when we begin to study the small Territories concerned. | وأود أن أرى اﻷمانة تقوم بتجميع البيانات وتعيد توزيعها في وقت ما في العام القادم عندما نبدأ في دراسة اﻷقاليم الصغيرة المعنية. |
As a result, the questionnaire was redistributed to the States Parties, international and non governmental organizations and the deadline for submission was extended to 2 June 2004. | ونتيجة لذلك، أعيد توزيع الاستبيان على الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وم دد الأجل الأقصى لتقديمه إلى 2 حزيران يونيه 2004. |
As far as land ownership was concerned, a system of property redistribution had been in operation in New Caledonia since 1988 and some 70,000 hectares had been redistributed over four years. | وفيما يتعلق بالملكية العقارية، أشار إلى أن ثمة نظاما ﻻعادة توزيع اﻷمﻻك العقارية يطبق في كاليدونيا الجديدة منذ عام ١٩٨٨، وإلى أنه أعيد توزيع حوالي ٠٠٠ ٧٠ هكتار على مدى أربع سنوات. |
Although a lack of sustained growth has been a major obstacle to reducing poverty, it is important to ensure that the benefits of growth are redistributed for sectors such as education and health. | رغم أن انعدام النمو المطرد شكل عقبة كبيرة أمام التخفيف من حدة الفقر، فإن من المهم ضمان إعادة توزيع منافع النمو على قطاعات مثل التعليم والصحة. |
It's this entire ecosystem of low cost parts and supplies that are produced all over the world, literally, and then redistributed to basically service this industry, and you can even buy salvaged parts. | إنه النظام الكامل البيئي من الأجزاء المنخفضة السعر و المستلزمات التي تنتج من جميع أنحاء العالم، حرفيا ، و ثم بعدها يعاد توزيعها بشكل أساسي لخدمة هذه الصناعة، |
The 9,500 residents of Vieques lived downwind of the bombing range where the United States Navy continued to explode ordnance. Those explosions redistributed depleted uranium dust and other contaminants which were then carried downwind. | ويعيش السكان المقيمون في فيكيس ويبلغ عددهم 500 9 شخص في مهب رياح مرمى القصف بالقنابل حيث يواصل أسطول الولايات المتحدة تفجير المعدات الحربية وهذه التفجيرات تعيد توزيع غبار اليورانيوم المستنفد وغيره من الملوثات أينما يحملها الريح. |
But the popularity of the handout option raises an important and instructive question just how did the ruling classes in these countries amass fortunes so large that people are clamoring for them to be redistributed? | ولكن الشعبية التي يتمتع بها خيار الهبات يثير سؤالا مهما ومفيدا كيف تسنى للطبقات الحاكمة في هذه البلدان أن تكدس ثروات ضخمة إلى الحد الذي يجعل الناس يطالبون بإعادة توزيعها |
Since the least skilled workers face morale problems that lower their wages and erode their employability, it makes sense to deliver the mutual gain that is redistributed to them through subsidies that encourage greater self support and employment. | وحيث أن العمال الأقل مهارة يواجهون مشاكل معنوية تؤدي إلى انخفاض أجورهم وتدني فرصهم في الحصول على عمل، فمن المنطقي أن نعمل على توجيه الكسب المشترك الذي يعاد توزيعه عليهم عن طريق الإعانات التي تعزز من قدرتهم على دعم أنفسهم وتحسن فرصهم في الحصول على عمل. |
Now again, the empathy that the players have when they create the content is tremendous. Now, when players create content in this game, it's automatically sent up to a server and then redistributed to all the other players transparently. | التعاطف أن اللاعبين عندما يخلقون المحتوى تكون كمية هائلة، في هذه اللعبة عندما يقوم اللاعبين بخلق المحتوى، ترسل تلقائيا إلى جهاز السيرفر ثم يعاد توزيعها إلى اللاعبين الآخرين بشفافية. |
None of them can currently be found in Bolivia, which means that the money concentrated in the state will surely be redistributed by patrimonial and clientelistic means, siphoned off by corruption, and subjected to social pressures of all sorts. | ولن نجد أيا من ذلك في بوليفيا اليوم. وهذا يعني أن الأموال التي تكنـزها الدولة سوف يعاد توزيعها على الأقارب والأنصار لا محالة، وسوف يلتهم الفساد والضغوط الاجتماعية من كافة الأنواع ما يتبقى منها. |
Therefore, the existence of a ceiling which redistributed the burden among the rest of the membership, including developing countries, and which was a serious distortion of the principle of capacity to pay should be eliminated once and for all. | لذلك، فإن وجود سقف يعيد توزيع العبء بين بقية الأعضاء، بما في ذلك الدول النامية، والذي شكل تشوها خطيرا لمبدأ القدرة على الدفع، يجب أن يلغى تماما. |
In Moldova, despite extreme poverty and the terrible effects of the global financial crisis, the numbers of children in institutions has reduced by more than 50 percent in the last five years, and the resources are being redistributed to family support services and inclusive schools. | في مولدوفا، بالرغم من الفقر المدقع و التأثيرات الفظيعة إثر الأزمة المالية العالمية، أعداد الأطفال في المؤسسات أصبح أقل بأكثر من خمسين بالمئة. في السنين الخمس المنصرمة، توزع الموارد على خدمات دعم العائلات و المدارس الشاملة. |
This consideration was based on the understanding that the effect of the scheme of limits is equal to the number of points that would have to be redistributed if the scheme of limits were applied unchanged in the preparation of the new scale of assessments. | وكان هذا النظر يستند إلى فهم مفاده تكافؤ أثر مخطط الحدود مع عدد النقاط التي يتعين إعادة توزيعها إذا ط بق مخطط الحدود بﻻ تغيير لدى إعداد جدول اﻷنصبة المقررة الجديد. |
While the security threats which promoted the increased security coverage have not been eliminated, the Security Service has redistributed assignments and will continue to monitor and control the need for overtime with a view to bringing about economies in this area to the extent possible. | وفي حين لم تنته تهديدات اﻷمن التي عملت على زيادة التغطية اﻷمنية، فقد أعادت دائرة اﻷمن توزيع التكليفات وسوف تواصل رصد الحاجة الى العمل اﻻضافي ومراقبته بغية تحقيق وفورات في هذا المجال الى الحد الممكن. |
In Moldova, despite extreme poverty and the terrible effects of the global financial crisis, the numbers of children in institutions has reduced by more than 50 percent in the last five years, and the resources are being redistributed to family support services and inclusive schools. | في مولدوفا، بالرغم من الفقر المدقع و التأثيرات الفظيعة إثر الأزمة المالية العالمية، أعداد الأطفال في المؤسسات أصبح أقل بأكثر من خمسين بالمئة. |
Yet if we take a very long term view, it is not so clear that high oil prices are bad for the world as a whole. For example, if high oil prices were the result of taxes that were then redistributed to oil users, they would be unambiguously good. | ولكن، وعلى الرغم من ذلك فإن نظرة بعيدة الأفق تقول بأن أسعار النفط المرتفعة قد لا تكون مضرة بالعالم بمجمله. وعلى سبيل المثال إذا كانت أسعار النفط المرتفعة نتيجة لضرائب سيعاد توزيعها على مستخدمي النفط، فسيكون الأثر الجيد لهذا الارتفاع واضحا دون شك. |
The Allies probably would have eventually won World War II even had the Nazis conquered Stalingrad, redistributed their spearhead forces as mobile reserves, repelled the Red Army s subsequent winter 1942 offensive, and seized the Caucasus oil fields, thus depriving the Red Army of 90 of its motor fuel. | لعل النصر في الحرب العالمية الثانية كان ليصبح من نصيب الحلفاء في نهاية المطاف حتى ولو تمكن النازيون من غزو ستالنيجراد، وإعادة توزيع قواتهم التي كانت على هيئة رأس حربة بحيث تصبح قوات احتياطية متحركة، وبالتالي حرمان الجيش الأحمر من 90 من وقود مركباته. |
12. The Secretary General also states that the resources appropriated under objects of expenditure other than salaries and common staff costs have been redistributed on a functional or proportionate basis, taking into account, in particular, the minimum requirements of the new departments in relation to their overall work programme. | ١٢ ويذكر اﻷمين العام أيضا أن الموارد المعتمدة في إطار أوجه اﻻنفاق، بخﻻف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين، أعيد توزيعها على أساس وظيفي أو تناسبي، فيما روعي بالذات الحد اﻷدنى من احتياجات اﻹدارات الجديدة فيما يتصل ببرنامج عملها الشامل. |