Translation of "quash" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Quash - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Military censors quash public discourse about it. | ويحرص الرقباء العسكريون على قمع الخطاب العام حول هذا الموضوع. |
As testimony by servicewomen (and some men) reveals, this almost inevitably creates powerful incentives to quash investigations. | وكما تكشف شهادات المجندات (وبعض المجندين الذكور) فإن هذا يخلق لا محالة حوافز قوية إلى التهرب من إجراء التحقيقات. |
The Cakraningrats agreed to help the Dutch quash the 1740 rebellion in Central Java after the Chinese massacre in 1740. | وافق التجاكرانينغراتيون على مساعدة الهولنديين في سحق التمرد في جاوة الوسطى بعد مجزرة الصينية في 1740. |
In the 1950 s, Japanese ministers and industrialists sometimes relied on nationalist elements of Yakuza groups to quash unions and socialists. | ففي خمسينيات القرن العشرين كان الوزراء اليابانيون ورجال الصناعة يعتمدون على عناصر قومية بين جماعات الياكوزا في قمع النقابات العمالية والاشتراكيين. |
The country is at a stalemate the opposition is unable to topple President Bashar al Assad s regime, and Assad s forces are unable to quash the resistance. | لقد وصلت سوريا اليوم لطريق مسدود فالمعارضة غير قادرة على الاطاحة بنظام الرئيس بشار الاسد وقوات الاسد غير قادرة على سحق المعارضة. |
That fight is not over, but after my intervention, Moscow's authorities must take into account the public's negative attitude to their effort to quash this publication. | ولم ينته هذا النزاع حتى الآن، ولكن بعد تدخلي، أصبح لزاما على سلطات موسكو أن تضع في اعتبارها الموقف الشعبي الرافض تجاه جهود الحكومة لقمع هذه الصحيفة. |
2.7 On 5 August 1991, the author requested the Federal Court of Canada, Trial Division, for a writ of certiorari, in order to quash the Commission apos s decision and to force it to have his case examined by the Tribunal des droits de la personne. | ٢ ٧ وفي ٥ آب أغسطس ١٩٩١، طلب صاحب البﻻغ إلى محكمة الدرجة اﻷولى في المحكمة اﻻتحادية الكندية أن تصدر أمرا بسلخ الدعوى من أجل إلغاء قرار اللجنة، وإجبارها على دفع شكواه إلى محكمة حقوق اﻹنسان. |
TEL AVIV Syria s crisis is now a year old, with close to 10,000 people, mostly civilians, dead and no end in sight. The country is at a stalemate the opposition is unable to topple President Bashar al Assad s regime, and Assad s forces are unable to quash the resistance. | تل ابيب لقد مرتالان سنة على الازمة السورية والتي نتج عنها مقتل حوالي عشرة الاف شخص معظمهم من المدنيين وبدون نهاية لتلك الازمة تلوح في الافق. لقد وصلت سوريا اليوم لطريق مسدود فالمعارضة غير قادرة على الاطاحة بنظام الرئيس بشار الاسد وقوات الاسد غير قادرة على سحق المعارضة. |
The Kremlin is seeking more than the annexation of Crimea and control over the Donbas rust belt its aim is to prevent Ukraine from going West, force it to turn East, and quash any risk within Russia s wider orbit of further revolutions like the one that brought down Yanukovych. | ويسعى الكرملين إلى ما هو أكثر من ضم شبه جزيرة القرم وفرض السيطرة على حزام الصدأ في دونباس ويتلخص هدفه في منع أوكرانيا من الاتجاه غربا، وسحق أي خطر داخل المدار الروسي الأوسع أو أي ثورات أخرى كتلك التي أسقطت يانوكوفيتش. |
It is to be hoped that the combination of measures by the Palestinian Authority and the return of relative calm will make it unnecessary for the Israeli Defence Forces to use the unlimited discretion that they have reportedly been given to take intrusive military action to quash attacks against Israelis from Gaza. | ويؤمل بأن التدابير التي تتخذها السلطة الفلسطينية وعودة الهدوء النسبي ستجعلان من غير الضروري لقوات الدفاع الإسرائيلية أن تستخدم حرية التصرف بلا حدود المعطاة لها للقيام بعمل عسكري قوي للقضاء على الهجمات التي ت شن على الإسرائيليين من غزة. |
2.4 On 18 April 1994, the author lodged an application through a solicitor and a barrister in the proceedings for change of custody, requesting the court, in accordance with article 240, paragraph 1, of the Organization of Justice Act, to quash and declare void the actions taken since the time when the summons should have been issued. | 2 4 وبرسالة مؤرخة 18 نيسان أبريل 1994، م ث لت صاحبة البلاغ، من خلال محاميها، أمام المحكمة في قضية تغيير الحضانة، طالبة، وفقا للفقرة 1 من المادة 240 من القانون الأساسي للسلطة القضائية، إلغاء الإجراءات القضائية المقامة منذ وقت استدعائها للمثول أمام المحكمة. |
Political victimization continues apace with the cruel detention and violation of the human rights of former Prime Minister Yvon Neptune, the most glaring example while, on the other side of the coin, the decision of the Supreme Court to quash the sentences of 15 thugs from the Front for Advancement and Progress in Haiti (FRAPH), convicted of involvement in the 1994 Raboteau massacre, has all the elements of political motivation. | بينما على جانب آخر، تتوفر كل الدوافع السياسية في قرار المحكمة العليا لإبطال الأحكام الصادرة في حق 15 شخصا من الخارجين عن القانون المنتمين إلى جبهة النهوض والتقدم في هايتي، الذين أدينوا لاشتراكهم في مذبحة رابوتو عام 1994. |
Related searches : Quash A Decision