Translation of "quantitatively" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Quantitatively - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Almost half of the Parties (55) reported uncertainties, 11 of them providing the information quantitatively, 33 qualitatively, and 11 both qualitatively and quantitatively. | فقد أبلغ نحو نصف عدد الأطراف (55 في المائة) عن أوجه عدم التيقن، وقدمت 11 منها معلومات كمية، و33 معلومات نوعية، و11 معلومات كمية ونوعية في نفس الوقت. |
Targets and results should be expressed both qualitatively and quantitatively. | وينبغي الإعراب عن الأهداف والنتائج كميا ونوعيا. |
The salt can be generated quantitatively by reaction with sodium hydride. | يمكن أيضا تحضير هذا الملح من التفاعل مع هيدريد الصوديوم. |
78. Quantitatively speaking, the registration exercise can be counted a success. | ٧٨ ومن ناحية الكم، يمكن القول بأن عملية التسجيل كانت عملية ناجحة. |
We note the major changes that have taken place, both quantitatively and qualitatively. | ونﻻحظ حدوث تغيرات كمية ونوعية كبيــرة. |
In contrast to campaign observation, polling day observation is qualitatively and quantitatively different. | ٦٣ وبخﻻف مراقبة الحملة، تختلف مراقبة يوم اﻻقتراع كيفا وكما. |
I believe we can actually answer those questions quantitatively. We'll get to that. | الإجابة على هذه الأسئلة كميا . أننا سنصل إلى ذلك. |
In addition, oxytocin was quantitatively twice as important in predicting generosity as was altruism. | هذا بالإضافة إلى أن هرمون الأوكسيتوسين كان أهم مرتين كمي ا فيما يخص التنبؤ بالسخاء مثلما كان في الإيثار. |
The impact of the Ombudsman's Office is difficult to assess both quantitatively and qualitatively. | 33 من الصعب تقييم أثر مكتب أمين المظالم، كما ونوعا. |
We call it validated learning 'cause we have to back up that learning quantitatively. | الأعمال التجارية. نسميه صحة التعلم قضية لدينا لإجراء نسخ احتياطي هذا التعلم كميا . |
In technical contexts it is used quantitatively, but without any general agreement on its definition. | أما في السياقات التقنية فهي تستخدم بمعنى كمي، ولكن دون أي اتفاق عام على تعريفها. |
We also hold the view that the Security Council must be representative both quantitatively and qualitatively. | ونحن أيضا مع الرأي القائل بأن مجلس اﻷمن يجب أن يكون محققا للصفة التمثيليـــة مــن الوجهتين الكمية والنوعية معا. |
TCDC activities had increased both qualitatively and quantitatively and exchanges of experts had tripled since 1990. | وقد تضاعفت أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وزاد عدد الخبراء الذين تم تبادلهم منذ ١٩٩٠ ثﻻثة أضعاف. |
The participation of women in these multilateral and bilateral external activities was improved both quantitatively and qualitatively. | فقد تحسنت كميا ونوعيا مشاركة المرأة في هذه الأنشطة الخارجية المتعددة الأطراف والثنائية. |
Qualitatively and quantitatively, they choose exactly the same way as people, when tested in the same thing. | بشكل نوعي واحصائي، اختاروا تماما بنفس الطريقة كما الأشخاص، الذين خضعوا لنفس التجربة. |
The new visual quantitatively catalogues the multiple dimensions of Palestinian displacement and loss of land. www.visualizingpalestine.org disappearing palestine | الرسم الجديد يوضح من حيث الكم الأبعاد المتعددة في عمليات تهجير الفلسطينيين وخسارة الأرض. |
In this way, SCN operations have contributed to improving the dynamical database of known NEOs, quantitatively and qualitatively. | وعلى هذا النحو، أسهمت عمليات العقدة في تحسين كمي ونوعي لقاعدة البيانات الدينامية الخاصة بالأجسام المعروفة. |
When customers interact with that code, they create data which we can choose to measure quantitatively and qualitatively. | التفاعل مع التعليمات البرمجية، إنشاء البيانات التي يمكن أن نختار لقياس كمي |
Under the system, every staff member will be accountable for the delivery of outputs and services, both quantitatively and qualitatively. | وبموجب النظام يكون كل موظف من الموظفين مسؤوﻻ عن إنجاز نواتج وخدمات، كمﱠا ونوعا على السواء. |
Because it is difficult at this time to quantitatively project the effects of these efforts, however, they have not been included here. | ولما كان من الصعب في هذه المرحلة اسقاط آثار هذه الجهود كميا لم تدرج هذه اﻻسقاطات هنا. |
Cell killing by radiation can be quantitatively studied in cell cultures in vitro to gain information on the shape of the dose response relationship. | ٨٢ ويمكن دراسة قتل الخﻻيا بواسطة اﻻشعاع دراسة كمية في مزارع الخﻻيا المختبرية للحصول على معلومات عن شكل العﻻقة بين الجرعة واﻻستجابة. |
The Committee has also needed to adopt a consistent method of describing quantitatively the probability and severity of stochastic effects of an exposure to radiation. | ٣٧ احتاجت اللجنة كذلك إلى اعتماد طريقة متناسقة لكي تصف كميا احتمال، وشدة، اﻵثار العشوائية للتعرض لﻻشعاع. |
The United States and Russia should reduce their forces more drastically than they agreed to in START II and refrain from improving their nuclear arsenals both qualitatively and quantitatively. | وعلى الوﻻيات المتحدة وروسيا أن تقوما بخفض قواتهما على نحو أكبر مما اتفقتا عليه في معاهدة ستارت الثانية، واﻻمتناع عن تحسين ترساناتهما النووية من حيث الكم والنوع. |
That's where you can take a guy like me, an academic, but analyze and test and create a new technology and quantitatively determine how much better the performance is. | وآنذاك يمكنك أن تأخذ رجلا أكاديميا مثلى، لتحليل واختبار وإنشاء تكنولوجيا جديدة وتحديد أفضل أداء كميا . |
And when we take a sample and we hybridize it to it, we get a unique fingerprint, if you will, quantitatively of what genes are turned on in that sample. | وعندما نقوم بأخذ عينة ونقوم بتهجينها بها ، نحصل على نتائج فريدة ، نوعا ما من الناحية الكمية في كون أي من الجينات نشط في تلك العينة. |
In commemoration of Nakba Day, the 'Visualizing Palestine' graphic team have released their latest infographic entitled An ongoing displacement which quantitatively catalogues the multiple dimensions of Palestinian displacement and loss of land. | في ذكرى يوم النكبة، أصدر فريق الجرافيك Visualizing Palestine أحدث رسم إنفوجرافيك بعنوان التهجير المستمر يوضح من حيث الكم الأبعاد المتعددة في عمليات تهجير الفلسطينيين وخسارة الأرض. |
4. There was agreement that social tensions were on the rise both quantitatively and qualitatively and that economic and social development disparities between groups nationally and internationally were widening in many cases. | ٤ اتفقت اﻵراء على أن التوترات اﻻجتماعية تشهد تصاعدا كميا ونوعيا على حد سواء وأن تباينات النمو اﻻقتصادي واﻻجتماعي فيما بين الفئات في حاﻻت كثيرة، سواء على المستوى الوطني أو المستوى الدولي. |
In the explosive situation in the Middle East, Israel is the only country that possesses nuclear weapons and all other weapons of mass destruction and is trying to develop them quantitatively and qualitatively. | وفي ظل الوضع المتفجر في منطقة الشرق الأوسط، فإن إسرائيل تنفرد بحيازة السلاح النووي وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، وتعمل على تطويرها نوعا وكما. |
Perhaps the most challenging issue that has not been considered quantitatively so far is surmounting the difficulty of disentangling the uses of NTBs that are discriminatory from those that are defensible (on legal grounds). | 28 ولعل أكثر القضايا التي تطرح تحديات والتي لم ي نظر إليها من الناحية الكمية حتى الآن هي تخطي صعوبة تحليل استعمالات الحواجز غير التعريفية التي هي مميزة عن الاستعمالات العملية (من الناحية القانونية). |
The Advisory Committee commends the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda for presenting a logical results based budgeting framework that is well structured, both qualitatively and quantitatively. | 5 وتشيد اللجنة الاستشارية بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتقديمها إطارا للميزانية يستند إلى تحقيق النتائج ويتسم بحسن التنظيم سواء من الناحية الكمية أو النوعية. |
Against this background, there is no reason to expect the public attitude towards a risk to be the same as the attitude of those who estimate risks quantitatively, assess their importance and manage them. | ١٧٦ وإزاء هذه الخلفية، ليس ثمة من سبب لكي يتوقع المرء أن يكون موقف الجمهور تجاه خطورة ما مثل الموقف ذاته الذي يقفه أولئك الذين يقدرون المخاطر كميا ويقيمون أهميتها ويتولون ادارتها. |
Japan is conducting surveys and research and developing technology with the object of quantitatively determining the amounts of nitrous oxide generated and emitted in manufacturing, agriculture, and waste management and introducing measures to reduce emissions. | ٦٢ ت جري اليابان حاليا دراسات استقصائية وتقوم ببحث وتطوير في مجال التكنولوجيا بهدف تحديد كميات اكسيد النيتروز المولدة والمنبعثة في التصنيع والزراعة، وإدارة النفايات، واتخاذ التدابير للحد من اﻻنبعاثات. |
The more surprising thing was that when we collaborated with economists to actually look at the monkeys' data using economic tools, they basically matched, not just qualitatively, but quantitatively with what we saw humans doing in a real market. | ماكان مفاجئا أكثر هو أننا تعاون ا مع اقتصاديين ليفحصوا سلوك القردة باستخدام الأدوات الاقتصادية، وهي بشكل مبدئي طابقت، ليس فقط نوعيا، وإنما احصائيا مع ما نرى البشر يفعلوه في الأسواق الحقيقية. |
The more surprising thing was that when we collaborated with economists to actually look at the monkeys' data using economic tools, they basically matched, not just qualitatively, but quantitatively with what we saw humans doing in a real market. | ماكان مفاجئا أكثر هو أننا تعاون ا مع اقتصاديين ليفحصوا سلوك القردة باستخدام الأدوات الاقتصادية، وهي بشكل مبدئي طابقت، ليس فقط نوعيا، |
When they shoot a basketball when they drink a cup of water and I want them to be able to think quantitatively because that's, to me, a huge skill that'll get them ahead in life In a lot of different ways. | عندما يرون كرة السلة عندما يشربون كأسا من الماء وعنما يريدرون التفكير حسابيا |
83. Since the beginning of the transitions, FAO apos s task of providing technical oversight and supervision of all policy and planning work concerning assistance to the food and agricultural sectors has taken on a qualitatively as well as quantitatively different character. | ٨٣ منذ بدء عمليات اﻻنتقال، تغير الطابع الكمي والنوعي لمهمة منظمة اﻷغذية والزراعة فيما يتصل بتوفير اﻹشراف التقني ومراقبة جميع جوانب السياسة وجوانب تخطيط العمل المتعلقة بمساعدة قطاعي اﻷغذية والزراعة. |
This has meant that the Security Council apos s tasks have increased, both quantitatively and qualitatively, which has in turn necessarily and quite rightly meant that the General Assembly, as the universal body, must be more thoroughly informed of the essence of the Council apos s work. | وهذا يعني أن مهــام مجلس اﻷمن زادت كما ونوعا على السواء، وهذا بدوره يعني بالضرورة وعن حق تماما أن الجمعية العامة، بوصفها الهيئة العالمية، يجب أن تكون على اطﻻع أكمل بجوهر أعمال المجلس. |
We subscribe to the view that structure must follow function and that our legitimate concern for cost minimization must not be carried to such lengths as to deprive the Authority both quantitatively and qualitatively of the resources necessary to carry out its functions from time to time. | ونحن نؤيد الرأي القائل بأن الهيكل ينبغي أن يتبع الوظيفة وأن اهتمامنا المشروع يتقليل التكاليف ﻻ ينبغي أن يذهب إلى حد حرمان السلطة من الناحيتين الكمية والنوعية من الموارد الﻻزمة ﻷداء وظائفها من وقت ﻵخر. |
The implementation of other measures to curb nitrous oxide emissions is planned, including promotion of the use of slow release fertilizer, but they have not been taken into consideration here due to the difficulty of quantitatively projecting at the present time the effect these measures will have. | ومن المخطط تنفيذ تدابير أخرى لخفض انبعاثات اكسيد النيتروز، من بينها تشجيع استخدام اﻷسمدة بطيئة التسييب، ولكن هذه التدابير لم تؤخذ بعين اﻻعتبار هنا كما ينبغي بسبب صعوبة اﻻسقاط الكمي في الوقت الحاضر لما سيكون لهذه التدابير من أثر في المستقبل. |
The automatic linkage of certain questions with the concept of international peace and security is generating a monopoly of issues for the Security Council, and at the same time as the Council apos s functions are increasing, both quantitatively and qualitatively, other organs with specific competence in particular fields are being left out of the decision making process. | والربط التلقائي بين مسائل معينة ومفهوم السلم واﻷمن الدوليين يؤدي الى احتكار مجلس اﻷمن لبعض القضايا وفي الوقت الذي تتزايد فيه مهام المجلس، كما ونوعا، يجري استبعاد أجهزة أخرى لها اختصاصات محددة في مجاﻻت معينة، من عملية صنع القرار. |
Related searches : Quantitatively Assess - Quantitatively Speaking - Quantitatively Equivalent - Qualitatively And Quantitatively