Translation of "purview" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Purview - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It remained entirely outside the purview of the regulators.
ولقد ظل ذلك خارج نطاق سلطة الأجهزة التنظيمية بالكامل.
Also within the purview of the Ombudsman is human rights monitoring.
ويندرج أيضا في مهام أمين المظالم رصد حقوق الإنسان.
There are currently five regional subsidiary bodies operating within the purview of IOC.
وهنالـك اﻵن ٥ هيئات فرعية إقليمية تعمل ضمن نطاق سلطة اللجنة اﻷوقيانوغرافية.
Major disarmament negotiations have often taken place outside the purview of the United Nations.
كثيرا ما تعقد مفاوضات نزع السﻻح الكبرى خارج إطار اﻷمم المتحدة.
Mr. Mazimhaka stated that recognition of Somaliland was within the purview of AU member States.
وصرح السيد مازيماكا أن الاعتراف ''بصوماليلاند أمر من اختصاص الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
(b) The installations of ongoing monitoring cameras falls outside the purview of resolution 687 (1991).
)ب( ان نصب كاميرات للمراقبة الدائمة يقع خارج دائرة القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
The representative said that prostitution came within the purview of the Ministry of the Interior.
وأفادت بأن البغايا ملزمات بدفع الضرائب، وان البغاء يندرج ضمن نطاق مسؤوليات وزارة الداخلية.
After all, much of what makes a house a habitat lies outside of his department s purview.
وفي نهاية المطاف فإن الكثير مما يجعل من المسكن موطنا يقع خارج اختصاص وزارته.
All the administrative matters relating to the Prosecution Branch and service also fell within my purview.
وكانت جميع المسائل الإدارية المتعلقة بفرع المقاضاة وخدماته واقعة أيضا في نطاق مسؤوليتي.
The force on the left is never coming under the purview of the International Criminal Court.
القوة التي في اليمين لن تكون ابدا تحت اي اشراف من المحكمة الجنائية الدولية.
Moreover, systemic risks potentially created during periods of booming asset prices escape the purview of macroprudential rules.
فضلا عن ذلك فإن المخاطر الشاملة التي ربما نشأت أثناء فترات ازدهار أسعار الأصول تفلت من نطاق قواعد تحوط الاقتصاد الكلي.
Bank regulators should just say no to such lending by institutions that are already under their purview.
ويتعين على القائمين على تنظيم العمل المصرفي أن يرفضوا فحسب مثل هذا الإقراض من ق ب ل مؤسسات واقعة ضمن نطاق اختصاصهم بالفعل.
(vii) Put forward recommendations relating to its conclusions on cases or situations which come within its purview
apos ٧ apos أن تقدم توصيات تتسق واستنتاجاتها فيما يتعلق بالحاﻻت أو اﻷوضاع التي تعيﱠن عليها اﻹلمام بها
They are not within the purview of the IAEA and are not relevant to this draft resolution.
فهي ليست ضمن صﻻحية الوكالة وليست ذات صلة بمشروع القرار هذا.
3. Stresses that matters related to conference management, including documentation, fall within the purview of the Fifth Committee
3 تؤكد أن المسائل المتصلة بإدارة شؤون المؤتمرات، بما فيها الوثائق، تقع ضمن اختصاص اللجنة الخامسة
These States are SOLAS Contracting Governments are under the purview of the Maritime Safety Committee (MSC) of the IMO.
إن هذه الدول التي هي حكومات أطراف في الاتفاقية تخضع لإشراف لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة.
Twenty other training courses, on the other hand, fall within the purview of article 7 of resolution 1572 (2004).
وعلى عكس ذلك، تدخل عشرون دورة تدريبية أخرى في نطاق الفقرة 7 من القرار 1572 (2004).
The report refers only to Bosnia and Herzegovina, without entering into other questions within the purview of the Conference.
ويكتفي التقرير باﻹشارة الى البوسنة والهرسك دون الدخول في مسائل أخرى تدخل في نطاق المؤتمر.
Global assessments The global report would be produced by a drafting team of experts under the purview of the GCG.
19 يقوم بإصدار التقرير العالمي فريق صياغة من الخبراء وذلك تحت سلطة فريق التنسيق العالمي.
Though it does not strictly fall within the purview of the Council, the Council's active support will certainly be needed.
ومع أنه لا يقع بصورة حصرية في إطار اختصاص مجلس الأمن، لا بد من توفر الدعم المتواصل من المجلس.
Therefore, questions regarding those funds did not fall within the purview of the Committee on Relations with the Host Country.
ولذلك، فإن المسائل المتعلقة بهذه اﻷموال ﻻ تقع في نطاق اختصاص لجنة العﻻقات مع البلد المضيف.
This programme has been within INEA's purview since 1990, since when enormous efforts have been made to increase its quality and relevance.
وقد و ضع هذا البرنامج في اختصاصات المؤسسة الوطنية لتعليم الكبار منذ 1990 وب ذلت منذ ذلك الوقت جهود كبيرة لزيادة نوعيته وأهميته.
It recalls that the overall political direction and control of United Nations peacekeeping operations are within the purview of the Security Council.
وتذكر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والسيطرة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هما من اختصاص مجلس الأمن.
This would, of course, require a considerable but, in our view, necessary broadening of the purview of the International Narcotics Control Board.
وهذا من شأنه، بطبيعة الحال، أن يتطلب توسيعا كبيرا ولكنه ضروري في رأينا ﻻختصاص المجلس الدولي لمراقبة المخدرات.
It was pointed out that persons whose activities resulted from inter State arrangements were beyond the purview of the legal regime against mercenaries.
وأشير إلى أن الأشخاص الذين يمارسون أنشطة بموجب ترتيبات بين الدول يقعون خارج نطاق النظام القانوني لمناهضة المرتزقة.
The Council should refrain from addressing thematic issues, since those fall within the purview of the Assembly and the Economic and Social Council.
وينبغي للمجلس أن يمتنع عن تناول المسائل المواضيعية، لأن تلك المسائل تقع في مجال اختصاص الجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
The overall framework of regulations and support for action falls within the purview of the United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat.
34 يندرج الإطار العام للأنظمة ودعم العمل في نطاق اختصاص أمانة الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
Access to any Secretariat official, in order to discuss issues falling within the purview of the Office, or the conduct of official business
الوصول إلى أي موظف في اﻷمانة العامة، من أجل مناقشة المسائل التي تدخل في نطاق اختصاص المكتب، أو تسيير العمل الرسمي
The execution of Federal policy relative to quot surplus quot lands falls within the purview of the United States General Services Administration (GSA).
إن تنفيذ سياسة اتحادية تتعلق باﻷراضي quot الزائدة quot يخضع ﻻختصاص إدارة الخدمات العامة اﻷمريكية.
National Identity cards are issued by the National Identity Card Unit which falls under the purview of the Civil Status Division (Prime Minister's Office).
تصدر بطاقات الهوية الوطنية عن وحدة بطاقات الهوية الوطنية التابعة لشعبة الحالة المدنية (مكتب رئيس الوزراء).
The Committee on Contributions seemed increasingly inclined to engage in substantive debates on topics which clearly fell within the purview of intergovernmental legislative bodies.
ويبدو أن لجنة الاشتراكات تنزع بشكل متزايد إلى إجراء مناظرات مستفيضة بشأن موضوعات تقع بشكل واضح ضمن اختصاص الهيئات التشريعية الحكومية الدولية.
Such activities were formerly not included in the UNDP purview, but are now seen as necessary to create a stable base for sustainable development.
وهذه اﻷنشطة لم تكن فيما مضى مشمولة في نطاق صﻻحيات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولكنها تعتبر اﻵن ضرورية ﻹقامة قاعدة راسخة للتنمية المستدامة.
In almost all of the issues falling within the purview of the Special Commission, there were different views of various groups of delegations, initially.
١٧٦ وبالنسبة لمعظم المسائل التي في حدود اختصاص اللجنة الخاصة، كانت هناك في البداية آراء متباينة لمختلف مجموعات الوفود.
That is true beyond the purview of narrowly macroeconomic problems as well for example, the need to address climate change can no longer be ignored.
ويصدق هذا خارج نطاق مشاكل الاقتصاد الكلي الضيقة أيضا على سبيل المثال، لم يعد من الممكن تجاهل ضرورة التصدي لمشكلة تغير المناخ.
Indeed, the only issue in the report within the Advisory Committee's purview was the proposal to combine sections 23 and 35 of the programme budget.
فالمسألة الوحيدة في التقرير التي تقع ضمن صلاحيات اللجنة الاستشارية هي مسألة الاقتراح الداعي إلى ضم البابين 23 و 35 من الميزانية البرنامجية في باب واحد.
Even if all legislation remained within the purview of the Koran, new interpretations could be found in order to change the policies of the country.
وحتى اذا ظلت جميع التشريعات داخل اطار القرآن، يمكن ايجاد تفسيرات جديدة من أجل تغيير سياسات البلد.
Important differences remain as regards the nature of the operations and the categories of personnel that should come within the purview of the future convention.
وﻻ تزال هناك خﻻفات واسعة فيما يتعلق بطبيعة هذه العمليات وفئات اﻷفراد التي ينبغي أن يشملها نطاق اﻻتفاقية المقبلة.
A Department on Women and Culture, which operates under the purview of this Ministry, carries the responsibility of monitoring improvements in the status of women.
واﻹدارة المعنية بالمرأة والثقافة، التي تعمل تحت إشراف تلك الوزارة، تضطلع بمسؤولية رصـــد التحسينات في مركز المرأة.
Encroachment by the Council on issues that fall within the purview of other organs of the United Nations, particularly the General Assembly, has regrettably become commonplace.
وللأسف أصبح من المعتاد أن يخوض المجلس في مسائل تقع ضمن اختصاصات بعض الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة.
Since the activities of States' armed forces were not regulated by international humanitarian law, they should not be excluded from the purview of such a convention.
وحيث أن أنشطة القوات المسلحة لدى الدول لا ينظمها القانون الإنساني الدولي، فينبغي استبعادها من نطاق مثل هذه الاتفاقية.
By the same token, it is not permissible for the Council to go beyond its mandate and interfere in fields that are not within its purview.
ومن نفس المنطلق، ﻻ يجوز للمجلس أن يتجاوز وﻻيته وأن يتدخل في مجاﻻت تقع ضمن نطاق اختصاصاته.
The majority of the Territories under its purview have since exercised their right to self determination and independence and taken their rightful seats in the Assembly.
وقد مارست غالبية اﻷقاليم المشمولة بعمل اللجنة منذ ذلك الحين، حقها في تقرير المصير واﻻستقﻻل، وشغلت مكانها المشروع في هذه الجمعية.
First, the Tribunal has jurisdiction over war crimes and crimes against humanity, in particular, genocide. Crimes against peace are not within the purview of the Tribunal.
أوﻻهما، أن للمحكمة اختصاصا على جرائم الحرب والجرائم المناهضة لﻹنسانية، وبخاصة جريمة إبــــادة اﻷجناس، وﻻ تدخل في اختصاصها الجرائم المناهضة للسﻻم.
Research activities cover the whole spectrum of political, socio economic and legal areas, at global, regional and sectoral levels, coming within the purview of the system.
وتشمل اﻷنشطة البحثية كامل نطاق المجاﻻت السياسية واﻻجتماعية اﻻقتصادية والقانونية، على كل من الصعيد العالمي واﻻقليمي والقطاعي، التي تندرج ضمن اختصاصات المنظومة.
An additional limitation is that the Organization does not discipline or promote individual members of military contingents, functions which remain the purview of their national authorities.
وثمة قيد إضافي يتمثل في ان المنظمة ﻻ تفرض عقوبات تأديبية على أفراد الوحدات العسكرية وﻻ ترقيهم، وهما المهمتان اللتان تدخﻻن في نطاق صﻻحيات سلطاتهم الوطنية.

 

Related searches : Exclusive Purview - Regulatory Purview - Outside The Purview - Beyond The Purview - Within The Purview - Under The Purview