Translation of "purview" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Purview - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It remained entirely outside the purview of the regulators. | ولقد ظل ذلك خارج نطاق سلطة الأجهزة التنظيمية بالكامل. |
Also within the purview of the Ombudsman is human rights monitoring. | ويندرج أيضا في مهام أمين المظالم رصد حقوق الإنسان. |
There are currently five regional subsidiary bodies operating within the purview of IOC. | وهنالـك اﻵن ٥ هيئات فرعية إقليمية تعمل ضمن نطاق سلطة اللجنة اﻷوقيانوغرافية. |
Major disarmament negotiations have often taken place outside the purview of the United Nations. | كثيرا ما تعقد مفاوضات نزع السﻻح الكبرى خارج إطار اﻷمم المتحدة. |
Mr. Mazimhaka stated that recognition of Somaliland was within the purview of AU member States. | وصرح السيد مازيماكا أن الاعتراف ''بصوماليلاند أمر من اختصاص الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي. |
(b) The installations of ongoing monitoring cameras falls outside the purview of resolution 687 (1991). | )ب( ان نصب كاميرات للمراقبة الدائمة يقع خارج دائرة القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
The representative said that prostitution came within the purview of the Ministry of the Interior. | وأفادت بأن البغايا ملزمات بدفع الضرائب، وان البغاء يندرج ضمن نطاق مسؤوليات وزارة الداخلية. |
After all, much of what makes a house a habitat lies outside of his department s purview. | وفي نهاية المطاف فإن الكثير مما يجعل من المسكن موطنا يقع خارج اختصاص وزارته. |
All the administrative matters relating to the Prosecution Branch and service also fell within my purview. | وكانت جميع المسائل الإدارية المتعلقة بفرع المقاضاة وخدماته واقعة أيضا في نطاق مسؤوليتي. |
The force on the left is never coming under the purview of the International Criminal Court. | القوة التي في اليمين لن تكون ابدا تحت اي اشراف من المحكمة الجنائية الدولية. |
Moreover, systemic risks potentially created during periods of booming asset prices escape the purview of macroprudential rules. | فضلا عن ذلك فإن المخاطر الشاملة التي ربما نشأت أثناء فترات ازدهار أسعار الأصول تفلت من نطاق قواعد تحوط الاقتصاد الكلي. |
Bank regulators should just say no to such lending by institutions that are already under their purview. | ويتعين على القائمين على تنظيم العمل المصرفي أن يرفضوا فحسب مثل هذا الإقراض من ق ب ل مؤسسات واقعة ضمن نطاق اختصاصهم بالفعل. |
(vii) Put forward recommendations relating to its conclusions on cases or situations which come within its purview | apos ٧ apos أن تقدم توصيات تتسق واستنتاجاتها فيما يتعلق بالحاﻻت أو اﻷوضاع التي تعيﱠن عليها اﻹلمام بها |
They are not within the purview of the IAEA and are not relevant to this draft resolution. | فهي ليست ضمن صﻻحية الوكالة وليست ذات صلة بمشروع القرار هذا. |
3. Stresses that matters related to conference management, including documentation, fall within the purview of the Fifth Committee | 3 تؤكد أن المسائل المتصلة بإدارة شؤون المؤتمرات، بما فيها الوثائق، تقع ضمن اختصاص اللجنة الخامسة |
These States are SOLAS Contracting Governments are under the purview of the Maritime Safety Committee (MSC) of the IMO. | إن هذه الدول التي هي حكومات أطراف في الاتفاقية تخضع لإشراف لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة. |
Twenty other training courses, on the other hand, fall within the purview of article 7 of resolution 1572 (2004). | وعلى عكس ذلك، تدخل عشرون دورة تدريبية أخرى في نطاق الفقرة 7 من القرار 1572 (2004). |
The report refers only to Bosnia and Herzegovina, without entering into other questions within the purview of the Conference. | ويكتفي التقرير باﻹشارة الى البوسنة والهرسك دون الدخول في مسائل أخرى تدخل في نطاق المؤتمر. |
Global assessments The global report would be produced by a drafting team of experts under the purview of the GCG. | 19 يقوم بإصدار التقرير العالمي فريق صياغة من الخبراء وذلك تحت سلطة فريق التنسيق العالمي. |
Though it does not strictly fall within the purview of the Council, the Council's active support will certainly be needed. | ومع أنه لا يقع بصورة حصرية في إطار اختصاص مجلس الأمن، لا بد من توفر الدعم المتواصل من المجلس. |
Therefore, questions regarding those funds did not fall within the purview of the Committee on Relations with the Host Country. | ولذلك، فإن المسائل المتعلقة بهذه اﻷموال ﻻ تقع في نطاق اختصاص لجنة العﻻقات مع البلد المضيف. |
This programme has been within INEA's purview since 1990, since when enormous efforts have been made to increase its quality and relevance. | وقد و ضع هذا البرنامج في اختصاصات المؤسسة الوطنية لتعليم الكبار منذ 1990 وب ذلت منذ ذلك الوقت جهود كبيرة لزيادة نوعيته وأهميته. |
It recalls that the overall political direction and control of United Nations peacekeeping operations are within the purview of the Security Council. | وتذكر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والسيطرة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هما من اختصاص مجلس الأمن. |
This would, of course, require a considerable but, in our view, necessary broadening of the purview of the International Narcotics Control Board. | وهذا من شأنه، بطبيعة الحال، أن يتطلب توسيعا كبيرا ولكنه ضروري في رأينا ﻻختصاص المجلس الدولي لمراقبة المخدرات. |
It was pointed out that persons whose activities resulted from inter State arrangements were beyond the purview of the legal regime against mercenaries. | وأشير إلى أن الأشخاص الذين يمارسون أنشطة بموجب ترتيبات بين الدول يقعون خارج نطاق النظام القانوني لمناهضة المرتزقة. |
The Council should refrain from addressing thematic issues, since those fall within the purview of the Assembly and the Economic and Social Council. | وينبغي للمجلس أن يمتنع عن تناول المسائل المواضيعية، لأن تلك المسائل تقع في مجال اختصاص الجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The overall framework of regulations and support for action falls within the purview of the United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat. | 34 يندرج الإطار العام للأنظمة ودعم العمل في نطاق اختصاص أمانة الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Access to any Secretariat official, in order to discuss issues falling within the purview of the Office, or the conduct of official business | الوصول إلى أي موظف في اﻷمانة العامة، من أجل مناقشة المسائل التي تدخل في نطاق اختصاص المكتب، أو تسيير العمل الرسمي |
The execution of Federal policy relative to quot surplus quot lands falls within the purview of the United States General Services Administration (GSA). | إن تنفيذ سياسة اتحادية تتعلق باﻷراضي quot الزائدة quot يخضع ﻻختصاص إدارة الخدمات العامة اﻷمريكية. |
National Identity cards are issued by the National Identity Card Unit which falls under the purview of the Civil Status Division (Prime Minister's Office). | تصدر بطاقات الهوية الوطنية عن وحدة بطاقات الهوية الوطنية التابعة لشعبة الحالة المدنية (مكتب رئيس الوزراء). |
The Committee on Contributions seemed increasingly inclined to engage in substantive debates on topics which clearly fell within the purview of intergovernmental legislative bodies. | ويبدو أن لجنة الاشتراكات تنزع بشكل متزايد إلى إجراء مناظرات مستفيضة بشأن موضوعات تقع بشكل واضح ضمن اختصاص الهيئات التشريعية الحكومية الدولية. |
Such activities were formerly not included in the UNDP purview, but are now seen as necessary to create a stable base for sustainable development. | وهذه اﻷنشطة لم تكن فيما مضى مشمولة في نطاق صﻻحيات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولكنها تعتبر اﻵن ضرورية ﻹقامة قاعدة راسخة للتنمية المستدامة. |
In almost all of the issues falling within the purview of the Special Commission, there were different views of various groups of delegations, initially. | ١٧٦ وبالنسبة لمعظم المسائل التي في حدود اختصاص اللجنة الخاصة، كانت هناك في البداية آراء متباينة لمختلف مجموعات الوفود. |
That is true beyond the purview of narrowly macroeconomic problems as well for example, the need to address climate change can no longer be ignored. | ويصدق هذا خارج نطاق مشاكل الاقتصاد الكلي الضيقة أيضا على سبيل المثال، لم يعد من الممكن تجاهل ضرورة التصدي لمشكلة تغير المناخ. |
Indeed, the only issue in the report within the Advisory Committee's purview was the proposal to combine sections 23 and 35 of the programme budget. | فالمسألة الوحيدة في التقرير التي تقع ضمن صلاحيات اللجنة الاستشارية هي مسألة الاقتراح الداعي إلى ضم البابين 23 و 35 من الميزانية البرنامجية في باب واحد. |
Even if all legislation remained within the purview of the Koran, new interpretations could be found in order to change the policies of the country. | وحتى اذا ظلت جميع التشريعات داخل اطار القرآن، يمكن ايجاد تفسيرات جديدة من أجل تغيير سياسات البلد. |
Important differences remain as regards the nature of the operations and the categories of personnel that should come within the purview of the future convention. | وﻻ تزال هناك خﻻفات واسعة فيما يتعلق بطبيعة هذه العمليات وفئات اﻷفراد التي ينبغي أن يشملها نطاق اﻻتفاقية المقبلة. |
A Department on Women and Culture, which operates under the purview of this Ministry, carries the responsibility of monitoring improvements in the status of women. | واﻹدارة المعنية بالمرأة والثقافة، التي تعمل تحت إشراف تلك الوزارة، تضطلع بمسؤولية رصـــد التحسينات في مركز المرأة. |
Encroachment by the Council on issues that fall within the purview of other organs of the United Nations, particularly the General Assembly, has regrettably become commonplace. | وللأسف أصبح من المعتاد أن يخوض المجلس في مسائل تقع ضمن اختصاصات بعض الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة. |
Since the activities of States' armed forces were not regulated by international humanitarian law, they should not be excluded from the purview of such a convention. | وحيث أن أنشطة القوات المسلحة لدى الدول لا ينظمها القانون الإنساني الدولي، فينبغي استبعادها من نطاق مثل هذه الاتفاقية. |
By the same token, it is not permissible for the Council to go beyond its mandate and interfere in fields that are not within its purview. | ومن نفس المنطلق، ﻻ يجوز للمجلس أن يتجاوز وﻻيته وأن يتدخل في مجاﻻت تقع ضمن نطاق اختصاصاته. |
The majority of the Territories under its purview have since exercised their right to self determination and independence and taken their rightful seats in the Assembly. | وقد مارست غالبية اﻷقاليم المشمولة بعمل اللجنة منذ ذلك الحين، حقها في تقرير المصير واﻻستقﻻل، وشغلت مكانها المشروع في هذه الجمعية. |
First, the Tribunal has jurisdiction over war crimes and crimes against humanity, in particular, genocide. Crimes against peace are not within the purview of the Tribunal. | أوﻻهما، أن للمحكمة اختصاصا على جرائم الحرب والجرائم المناهضة لﻹنسانية، وبخاصة جريمة إبــــادة اﻷجناس، وﻻ تدخل في اختصاصها الجرائم المناهضة للسﻻم. |
Research activities cover the whole spectrum of political, socio economic and legal areas, at global, regional and sectoral levels, coming within the purview of the system. | وتشمل اﻷنشطة البحثية كامل نطاق المجاﻻت السياسية واﻻجتماعية اﻻقتصادية والقانونية، على كل من الصعيد العالمي واﻻقليمي والقطاعي، التي تندرج ضمن اختصاصات المنظومة. |
An additional limitation is that the Organization does not discipline or promote individual members of military contingents, functions which remain the purview of their national authorities. | وثمة قيد إضافي يتمثل في ان المنظمة ﻻ تفرض عقوبات تأديبية على أفراد الوحدات العسكرية وﻻ ترقيهم، وهما المهمتان اللتان تدخﻻن في نطاق صﻻحيات سلطاتهم الوطنية. |
Related searches : Exclusive Purview - Regulatory Purview - Outside The Purview - Beyond The Purview - Within The Purview - Under The Purview