Translation of "pursue opportunity" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Opportunity - translation : Pursue - translation : Pursue opportunity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is an opportunity that the United Nations must pursue fully.
وهي فرصة يتعين على اﻷمم المتحدة أن تغتنمها بالكامل.
We must do more to improve opportunity, pursue good governance and entrench universal human rights.
ويجب أن نعمل أكثر لتحسين الفرص والسعي لإقامة حكم رشيد وترسيخ حقوق الإنسان العالمية.
Africa would take the opportunity to share other regions' experiences in order to pursue its development agenda.
وقالت إن أفريقيا تود اغتنام الفرصة لكي تشاطر المناطق الأخرى تجاربها لأجل مواصلة جدول أعمالها الخاص بالتنمية.
The World Conference on Disaster Reduction, which started today in Kobe, Japan, will provide a key opportunity to pursue such discussions.
إن المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، الذي بدأ اليوم في كوبي، اليابان، سيوفر فرصة رئيسية لإجراء المناقشات حول هذه المسائل.
In any social system people have to pursue their aspirations for development, and opportunity and participation are necessary for their advancement.
ففي أي نظام اجتماعي، ﻻ بــد مـــن أن يسعـــى الشعب إلى تحقيق تطلعاته من أجل التنمية وتهيئة الفرص والمشاركــة أمر ضروري للنهوض بها.
It is generally recognized that capitalism, whose hallmark is free competition, provides the best opportunity for our peoples to pursue their dreams.
من المعروف عموما أن الرأسمالية، التي تمتاز بالمنافسة الحرة تمنح أفضل فرصة لشعوبنا سعيا إلى تحقيق أحلامها.
For economic reasons, those young people had never had the opportunity to pursue their secondary education, and have now done so without cost.
لأسباب اقتصادية لم تتح أبدا فرصة الدراسة الثانوية لهؤلاء الشباب.
The World Congress on Disaster Prevention, which opened in Kobe, Japan, earlier today, is an excellent opportunity to pursue this issue in more concrete terms.
ويوفر المؤتمر العالمي للوقاية من الكوارث، الذي بدأ أعماله في كوبي، اليابان، في وقت سابق في هذا اليوم، فرصة ممتازة لمتابعة هذه المسألة على أساس ملموس بدرجة أكبر.
And new commitments have been made through the Equal Futures Partnership to ensure that women and girls can fully participate in politics and pursue opportunity.
وبذلت التزامات جديدة من خلال الشراكة المستقبلية المساواة لضمان حصول النساء والفتيات من المشاركة الكاملة في الحياة السياسية ومتابعة الفرص.
We take this opportunity to thank the international community for the role it has played in encouraging the people of Burundi to pursue national dialogue and cooperation.
وإننا ننتهز هــذه الفرصــة لنتوجــه بالشكر الى المجتمع الدولــي علــى الــدور الذي اضطلــع به في تشجيع شعب بوروندي على متابعــة الحــوار الوطنــي والتعاون.
For many countries, access to a local power source is more important, since this provides an opportunity to pursue a distributed energy strategy, especially when using vegetable oils.
وإن الوصول إلى مصدر محلي للطاقة هو الأهم بالنسبة لبلدان عديدة، باعتبار أن هذا يتيح الفرصة لمتابعة استراتيجية تقوم على توزيع الطاقة، لا سيما عند استخدام الزيوت النباتية.
We are faced with a historic opportunity to pursue, debate and take actions on issues of human welfare that are central to the purposes of the United Nations.
إننا نواجه فرصة تاريخية لمتابعة قضايا الرفاه البشري والتداول في أمرها واتخاذ اﻹجراءات الﻻزمة بشأنها فهي مسائل جوهرية وتدخل في صميم مقاصد اﻷمم المتحدة.
The Department has established an active interaction with the media and will pursue every opportunity to utilize their interest to promote an informed and positive understanding of the Organization.
وقد أقامت إدارة شؤون اﻹعﻻم تفاعﻻ نشطا مع وسائط اﻹعﻻم ولسوف تغتنم كل فرصة لﻹفادة من اهتمام هذه الوسائل وصوﻻ الى تفهم واع وايجابي للمنظمة ذاتها.
You must pursue that vision.
يجب عليك متابعة تنفيذ هذه الرؤية .
We pursue our individual goals.
و نسعى وراء أهدافنا الشخصية.
Why do you pursue me?
لماذا تتابعني
I shall pursue my mission.
سأواصل مهمتي
Recognizes the utility in implementing this resolution of effective national control lists and calls upon all Member States, when necessary, to pursue at the earliest opportunity the development of such lists.
يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية يفيد في تنفيذ هذا القرار، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى، عند الضرورة، إلى وضع هذه القوائم في أقرب فرصة
Recognises the utility in implementing this resolution of effective national control lists and calls upon all Member States, when necessary, to pursue at the earliest opportunity the development of such lists
يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية يفيد في تنفيذ هذا القرار، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى، عند الضرورة، إلى وضع تلك القوائم في أقرب فرصة.
These plenary meetings provide us with a unique opportunity to discuss the implementation of the Global Programme of Action and to formulate real measures that we are willing to pursue together.
تتيح لنا هــذه الجلسات العامة فرصة فريدة لمناقشة تنفيذ برنامج العمل العالمي ولصياغة تدابير حقيقية يكون على استعــداد لتطبيقهــا سويا.
(k) To vigorously pursue penitentiary reform
(ك) المتابعة الحثيثـة لإصلاح السجون
It encourages us to pursue it.
ويشجعنا هذا الدعم على مواصلة هذا المسعى.
You're afraid to pursue your passion.
أنتم تخافون من السعي نحو شغفكم
Do we pursue happiness with hostility?
هل نسعى لتحقيق سعادتنا بعدائية
Now you pursue this guy, gesticulating.
بالتأكيد ستتبع هذا الشخص متساءلا .
Doesn't Korea pursue a fair society?
اليست كوريا تسعى لخلق مجتمع متساوى
What's the clue to pursue?
ماهو الدليل للمواصلة
4.13 The State party reiterates that the complainant was provided with two opportunities to pursue his application for refugee status and enjoyed ample opportunity to demonstrate the bona fides of his claim.
4 13 تكرر الدولة الطرف أنه قد أتيحت أمام صاحب الشكوى فرصتان لمتابعة طلبه المتعلق بمنحه حق اللجوء كما كان أمامه الوقت الكافي لإثبات حسن نيته فيما يتعلق بالمعلومات التي قدمها في طلبه.
According to the author, this was contrary to Polish law, because the District Court's ruling should not have been officially recognized until the author had had an opportunity to pursue an appeal.
ويرى صاحب البلاغ أن هذا الأمر مخالف للقانون البولندي لأنه لم يكن من الجائز الاعتراف رسميا بالحكم الصادر عن المحكمة المحلية حتى تتاح لصاحب البلاغ فرصة استئنافه.
Recognising the utility of in implementing this resolution of effective national control lists, and calls upon all Member States, when necessary, to pursue at the earliest opportunity the development of such lists.
يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية يفيد في تنفيذ هذا القرار، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى، عند الضرورة، إلى وضع هذه القوائم في أقرب فرصة.
I am gratified to take this opportunity solemnly to assure the international community of my determination to pursue the policy of openness and the search for peace begun by my illustrious predecessor.
يسرني أن أنتهز هذه الفرصة كي أؤكد للمجتمع الدولي رسميا أنني عازم على اتباع سياسة اﻻنفتاح والسعي نحو السلم التي بدأها سلفي الشهير.
Last opportunity. Last opportunity, I'm closing shop.
آخر فرصة قبل الاغلاق
The high level dialogue on migration and development to be held in September 2006 would provide an opportunity to pursue concerted efforts to maximize the benefits of international migration while addressing its challenges.
وبي ن أن من شأن الحوار الرفيع المستوى الذي سوف ي عق د بشأن الهجرة والتنمية في أيلول سبتمبر 2006 أن يتيح فرصة لمتابعة بذل جهود متضافرة لإحداث أقصى زيادة في فوائد الهجرة الدولية، وذلك في الوقت الذي يتم فيه التصدي لما تطرحه من تحديات.
Opportunity?
فرصة
New moment, new opportunity. New moment, new opportunity.
لحظة جديدة , فرصة جديدة لحظة جديدة ,فرصة جديدة
What specific goals should the CIO pursue?
ولكن ما هي الأهداف المحددة التي يتعين على كبير مسؤولي المعلومات أن يلاحقها
They can't pursue their dream any longer,
بحيث لا يستطيعون تحقيق أحلامهم
We should pursue a diversity of things.
ويجب آن نسعى لتنوع الآشياء
I'll pursue them into their own cities.
سوف ألاحقهم فى شوارع مدنهم
Operative paragraph 6 Recognizes the utility in implementing this resolution of effective national control lists and calls upon all Member States, when necessary, to pursue at the earliest opportunity the development of such lists
الفقرة 6 من المنطوق يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية يفيد في تنفيذ هذا القرار، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى، عند الضرورة، إلى وضع تلك القوائم في أقرب فرصة
This is an opportunity! Energy needs it's an opportunity.
هذه فرصة! إحتياجات الطاقة إنها فرصة.
Shashi Tharoor Why nations should pursue soft power
شاشي ثارور لم على الأمم أن تسعى للقوة الناعمة
May the next American president pursue this course.
ولعل الرئيس الأميركي القادم يدرك هذه الحقيقة ويسير على هذا المسار.
The right to pursue justice through the courts.
الحق في اللجوء إلى المحاكم
Religions must be respected as we pursue development.
ولا بد من احترام الأديان بينما نسعى إلى تحقيق التنمية.

 

Related searches : Pursue An Opportunity - Pursue This Opportunity - Pursue Excellence - Pursue Goals - Pursue Studies - Pursue Activities - Pursue Research - Pursue Remedies - Pursue Degree - Actively Pursue - Pursue Business - Pursue Education